Mailspring/app/lang/lb.json

901 lines
67 KiB
JSON
Raw Normal View History

{
"\"Launch on system start\" only works in XDG-compliant desktop environments. To enable the Mailspring icon in the system tray, you may need to install libappindicator.": "\"Start op Systemstart\" funktionéiert nëmme an XDG-kompatiblen Desktop-Umgebungen. Fir de Mailspring Symbol an der Systemablage z'aktivéieren, musst Dir de Libapindikator installéieren.",
"%1$@ of %2$@": "%1$@ vun %2$@",
"%@ cannot be attached because it is larger than 25MB.": "%@ kann net verbonnen sinn, well et méi wéi 25MB sinn.",
"%@ has been installed and enabled. No need to restart! If you don't see the plugin loaded, check the console for errors.": "%@ ass installéiert a aktivéiert ginn. Kee Grond fir nei ze starten! Wann Dir de Plugin net gelueden gesitt, kontrolléiert d'Konsole fir Feeler.",
"%@ is a directory. Try compressing it and attaching it again.": "%@ ass e Verwalter. Verspriechen et ze drécke an et nees erëmzeginn.",
"%@ messages in this thread are hidden because it was moved to trash or spam.": "%@ Messagen an dësem Thread verstoppt ginn, well se an de Mais oder Spam verschoben gouf.",
"%@ others": "%@ aner",
"%@ recently %@ %@": "%@ kuerzem %@ %@",
"(No Recipients)": "(Neen Entréeën)",
"(No Subject)": "(Kee Sujet)",
"(Requires supported window manager. Press `Alt` to show menu.)": "(Require de window Manager. Dréckt `Alt` fir Menü ze weisen.)",
"... and much more!": "... a vill méi",
"1 other": "1 aner",
"A Gmail application-specific password is required.": "E Gmail-application-spezifesche Passwuert ass néideg.",
"A new version is available!": "Eng nei Versioun ass verfügbar!",
"About Mailspring": "Iwwer Mailspring",
"Accept": "Akzeptéieren",
"Account": "Account",
"Account Details": "Accountdetailer",
"Account Label": "Account Label",
"Account Settings": "Kont Astellungen",
"Accounts": "Konten",
"Actions": "Actions",
"Activity": "Aktivitéit",
"Activity View": "Aktivitéit Säiten",
"Add Account": "Account erstellen",
"Add your %@ account": "Fügt Äre Konto %@",
"Added %@": "D '%@",
"Added %@ to %@ threads": "Opgepasst %@ zu %@ Themen",
"Adding account": "Kont erstellen",
"Adding your account to Mailspring…": "Äert Kont ofginn op Mailspring ...",
"Address": "Adress",
"After %@ Seconds": "No %@ Sekonnen",
"After sending, enable undo for": "Nodeems Dir schéckt, aktivéiert réckgängeg ze maachen",
"Aliases": "Aliases",
"All": "All",
"All Accounts": "All Konten",
"All Contact Previews Used": "All Kontakt Präisverwendeg Gebraucht",
"All Mail": "All Mail",
"All Reminders Used": "All Erënnerung",
"All Scheduled Sends Used": "All Scheduled Sends used",
"All Sharing Links Used": "All Sharing Links benotzt",
"All Snoozes Used": "All Snoozes gebraucht",
"All used up!": "All gebraucht!",
"Allow insecure SSL": "Liwweren net sécher SSL",
"Always show images from %@": "Immer ëmmer Biller vun %@",
"An error has occurred": "E Feeler ass opgetrueden",
"An unknown error has occurred": "En onbekannte Feeler ass opgetrueden",
"An update to Mailspring is available %@": "E Update op Mailspring ass verfügbar %@",
"Any": "All",
"App Password": "App Passwuert",
"Appearance": "Ausgesinn",
"Application": "Applikatioun",
"Apply Label": "Label behalen",
"Apply Layout": "Uwenden Layout",
"Applying changes...": "Ännerungen anhuelen ...",
"Applying labels": "Bezeechnung Etiketten",
"Archive": "Archiv",
"Archived %@": "Archived %@",
"Are you sure?": "Bass du secher?",
"Attach File": "Datei sichen",
"Attach Mailsync to Xcode": "Mailsync op Xcode zoumaachen",
"Attachment name": "Attribut name",
"Attachments": "Attachements",
"Authentication Error - Check your username and password.": "Authentifikatiounsfehler - Iwwerpréift Äre Benotzernumm a Passwuert.",
"Authentication required.": "Authentifikatioun.",
"Automatic CC / BCC": "Automatësch CC / BCC",
"Automatically load images in viewed messages": "Automatesch Loaderen an SMS'en gesinn",
"Back": "Back",
"Bcc": "Bcc",
"Best Templates and Subject Lines": "Bescht Templates a Subject Lines",
"Body": "Kierper",
"Bring All to Front": "Bring All to Front",
"By default, mail rules are only applied to new mail as it arrives. Applying rules to your entire inbox may take a long time and degrade performance.": "Standard ginn d'Mail Regelen nëmme fir nei E-Mail applizéiert wann se ukommen. Bestëmmte Regelen op Äre ganz Posteingesetz kënnen ze laang daueren an d'Performance ze degradéieren.",
"Caching mail": "Cache mail",
"Caching recent mail": "Cache déi lescht Post",
"Can't find the selected thread in your mailbox": "Konnt de ausgewielten Thread net an Ärem Mailbox fannen",
"Cancel": "Ofbriechen",
"Cancel Send Later": "Ofbriechen Iech spéit",
"Cannot scan templates directory": "Kann kee Skript-Verzeichnis scannen",
"Cannot send message": "Konnt d'Noriicht net schécken",
"Cc": "Cc",
"Certificate Error": "Certificate Error",
"Change Folder": "Ordner änneren",
"Change Labels": "Change Labels änneren",
"Change Theme": "Thema änneren",
"Change Theme...": "Theme änneren ...",
"Changed labels": "Verännert Etiketten",
"Changed labels on %@ threads": "Verännert Etiketten op %@ Fächer",
"Changes are saved automatically. View the %@ for tips and tricks.": "Ännerunge ginn automatesch gespäichert. Kuckt de %@ fir Tipps an Tricks.",
"Changing folder mapping...": "D 'Kaart z'änneren ...",
"Check Again": "Kuckt erëm",
"Check for Updates": "Iwwerpréift fir Aktualiséierungen",
"Check messages for spelling": "Kuckt d'Messagen fir Schreifweis",
"Checking": "Préift",
"Checking for mail": "Préifen fir Mail",
"Choose": "Wielt",
"Choose Directory": "Chwazi Directory",
"Choose an image": "Wielt e Bild",
"Choose folder": "Wielt Äer Ordner",
"Choose folder or label": "Wielt e Fichier oder e Label",
"Cleanup Complete": "Botzen. Komplett",
"Cleanup Error": "Cleanup Error",
"Cleanup Started": "Cleanup Gitt op",
"Clear Selection": "Auswielen auswielen",
"Clear reminder": "Kläert Erënnerung",
"Click 'Learn More' to view instructions in our knowledge base.": "Klickt 'Méi erfuerderen' fir d'Instruktiounen an eiser Wëssensbasis ze gesinn.",
"Click any theme to apply:": "Klickt Thema ganz anescht:",
"Click shortcuts above to edit them. For even more control, you can edit the shortcuts file directly below.": "Klickt op Ofkierzungen fir ze änneren. Fir méi Kontrolle kënnt Dir d'Ofkierzung direkt direkt ënnerhuelen.",
"Click to replace": "Klickt fir ze ersetzen",
"Click to upload": "Klickt fir ze uploaden",
"Clicked": "Klickt op",
"Clicked by:": "Klickt op:",
"Close Window": "Zoumaachen",
"Collapse": "Collapse",
"Collapse All": "Collapse All",
"Combine your search queries with Gmail-style terms like %@ and %@ to find anything in your mailbox.": "Kombinéiert Är Sich Queryën mat Gmail-Stil Begrëffer wéi %@ an %@ fir alles an Ärem Mailbox ze fannen.",
"Comma-separated email addresses": "Comma-getrennt E-Mailadressen",
"Company / Domain Logo": "Company / Domain Logo",
"Company overviews": "Firmenübersichten",
"Complete the IMAP and SMTP settings below to connect your account.": "Fëllt d'IMAP- a SMTP-Astellungen no, fir Äert Kont ze verbannen.",
"Compose New Message": "Neit Message zitéieren",
"Compose new message": "Neit Message schreiwen",
"Compose with context": "Kompositioun mam Kontext",
"Composer": "Komponist",
"Composing": "Composing",
"Connect Account": "Kont erstellen",
"Connect an email account": "Verbannen en E-Mail Kont",
"Connecting to %@…": "Verbonne mat %@ ...",
"Connection Error - Unable to connect to the server / port you provided.": "Connexiounsfehler - Kann net mat dem Server / Port connectéiert ginn deen Dir hutt.",
"Continue": "Fuere weider",
"Copied": "Kopéiert",
"Copy": "Kopéieren",
"Copy Debug Info to Clipboard": "Informéiert Debug Info op Këschtplaten",
"Copy Email Address": "E-Mail Adress kopéieren",
"Copy Image": "Bild kopéiert",
"Copy Link Address": "Kopie Link Adress",
"Copy link": "Kopie Link",
"Could not create folder.": "Konnt d 'Astellunge net erstellen.",
"Could not create plugin": "Konnt d 'Plugin net erstellen",
"Could not find a file at path '%@'": "Konnt keen Fichier op Päerd fannen \"%@\"",
"Could not install plugin": "Konnt Plugin net installéieren",
"Could not reach %@. %@": "Konnt net erreechen %@. %@",
"Could not reach Mailspring. Please try again or contact support@getmailspring.com if the issue persists. (%@: %@)": "Konnt de Mailspring net erreechen. Versicht et nach eng Kéier oder kontaktéiert eis zu support@getmailspring.com wann de Problem weider geet. (%@: %@)",
"Could not reset accounts and settings. Please delete the folder %@ manually.\n\n%@": "Konnt d'Accounten an Astellunge net zrécksetzen. Kuckt de Fichier \n %@ \n \n %@",
"Create": "Erstellen",
"Create a Plugin": "E Plugin erstallt",
"Create a Theme": "E Thema maachen",
"Create a new Rule": "Neie Rule erstellen",
"Create a rule or select one to get started": "Erstellt eng Regel oder wielt een un fir ze begonnen",
"Create new item": "Neit Element änneren",
"Create templated messages and fill them quickly to reply to messages and automate your common workflows.": "Erstellt templéiert Messagen an fëllt se séier ze respektéieren fir Messagen an automatesch Är gemeinsame Workflows ze automatiséieren.",
"Creating %@": "Créatioun %@",
"Custom": "Benotzerdefinéiert",
"Custom Image…": "Custom Image ...",
"Custom Window Frame and Right-hand Menu": "Custom Frame a Rouder a Menu",
"Customization": "Customization",
"Cut": "Ze schneiden",
"Date": "Datum",
"Decline": "Réckgang",
"Default": "Standard",
"Default Window Controls and Auto-hiding Menubar": "Standardfënster Controls a Auto-verstoppen Menubar",
"Default Window Controls and Menubar": "Standard- Fënsterkontrols a Menubar",
"Default for new messages:": "Standard fir nei Messagen:",
"Default for:": "Standard fir:",
"Default reply behavior": "Standardtyp Reaktiounsverhalen",
"Delete": "Läschen",
"Delete Draft": "Läschen Draft läschen",
"Delete Template?": "Läschen eroflueden",
"Delete your custom key bindings and reset to the template defaults?": "Konnt Är benutzerdefinéiert Schlësselbindungen läschen an zréck op d'Templates setzen?",
"Deleted": "Geläscht",
"Deleting %@": "Läschen %@",
"Deleting all messages in %@": "Alle Botter geläscht [%@",
"Deleting draft": "Läschen Projet",
"Deselect all conversations": "Kuckt alle Gespréicher aus",
"Developer": "Entwéckler",
"Disable": "Deaktivéieren",
"Dismiss": "Dismiss",
"Display conversations in descending chronological order": "Ënnergrënn Gespréicher ugehollef chronologësch Uerdnung",
"Display thumbnail previews for attachments when available.": "D'Vignette virgesinn fir Anhängen wann et ze verfügbar ass.",
"Do you prefer a single panel layout (like Gmail) or a two panel layout?": "Sidd Dir e léiwer een Duebele Layout (wéi Gmail) oder e Plang mat engem Panneau?",
"Dont show this again": "Gitt dëst net erëm",
"Download All": "Download All",
"Download Failed": "Eroflueden",
"Download Now": "Elo roflueden",
"Downloading Update": "Aktualiséierung Download",
"Dozens of other features!": "Dozens vun anere Fonktiounen!",
"Draft": "Entworf",
"Drafts": "Drafts",
"Drafts folder not found": "Draftsfolder nët fonnt",
"Drop to Attach": "Drop op Attach",
"Edit": "Editéieren",
"Edit Item": "Element änneren",
"Edit Message": "Versioun Message",
"Edit Reminder": "Erënnerung drun erënnert",
"Edit Signatures...": "Geännert Signaturen ...",
"Edit custom shortcuts": "Edit custom shortcuts",
"Email": "Email",
"Email Address": "E-Mailadress",
"Empty": "Eidel",
"Empty %@ now": "Empty %@ elo",
"Enable": "Aktivéieren",
"Enable read receipts %@ or link tracking %@ to see notifications here.": "Aktivéiert Lieserbréiwer %@ oder Linkverfolgung %@ fir Notifikatiounen hei ze gesinn.",
"Enable verbose IMAP / SMTP logging": "Aktivéiert verbose IMAP / SMTP Protokoll",
"Encountered an error while syncing %@": "Een Fehler fonnt beim Synchroniséierung %@",
"Enter Full Screen": "Gidd Vollbild",
"Enter your email account credentials to get started.": "Gitt Är E-Mail-Konto fir Iech z'änneren.",
"Enter your email account credentials to get started. Mailspring\nstores your email password securely and it is never sent to our servers.": "Gitt Är E-Mail-Konto fir Iech z'änneren. Mailspring \n speichert Är E-Mail-Passwuert sécher an et gëtt ni an eise Server geschéckt.",
"Error": "Feeler",
"Event": "Event",
"Existing": "Existéiert",
"Exit": "Exit",
"Exit Full Screen": "Exit Vollë Bildschirm",
"Expand / collapse conversation": "Zougrëff / Diskussioun erofklammen",
"Expand All": "Alles eroflueden",
"Explore Mailspring Pro": "Entdeckt Mailspring Pro",
"Export Failed": "Export erstallt",
"Export Raw Data": "Export Raw Data exportéieren",
"Facebook URL": "Facebook URL",
"Failed to load \"%@\"": "Kuckt weg \"%@\"",
"Failed to load config.json: %@": "Kuckt de Konfiguratiounsdatei erof: %@",
"Failed to save \"%@\"": "Konnt net späicheren \"%@\"",
"Failed to save config.json: %@": "Konfiguréieren:",
"False": "Falsch",
"Fax": "Fax",
"Feedback": "Feedback",
"File": "Datei",
"Find": "Fannt",
"Find Next": "Sichen Nächst",
"Find Previous": "Fannt virun",
"Find in Mailbox": "Fannt eng Mailbox",
"Find in Thread": "Fannt am Thema",
"Find in thread": "Fannt am Fatz",
"Flags": "Flags",
"Focus the %@ field": "Focus den %@ Feld",
"Folder": "Dossier",
"Folders": "Folders",
"Follow-up reminders": "Follow-up Erënnerungen",
"Food and Drink": "Iessen a Gedrénks",
"Forward": "Forward",
"Forwarded Message": "Forwarded Message",
"Frequently Used": "Heefeg gebraucht",
"From": "Vun",
"GMX requires that you %@ before using email clients like Mailspring.": "GMX erfuerderlech datt Dir %@ éier Dir E-Mail-Clienten wéi Mailspring benotzt.",
"General": "General",
"Get Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
"Get Started": "Ufänken",
"Get notified when each recipient opens your email to send timely follow-ups and reminders.": "Gitt informéiert wann all Empfänger d'E-Mail zougitt fir ze froen upfills an Erënnerungen ze schécken.",
"Get reminded if you don't receive a reply for this message within a specified time.": "Erënnert Iech un, wann Dir eng Äntwert op dës Noriicht an enger bestëmmter Zäit net kritt.",
"Get reminded!": "Erënnert Iech un!",
"Give your draft a subject to name your template.": "Gitt Äre Projet ee Sujet fir Ären Template ze nennen.",
"Gmail IMAP is not enabled. Visit Gmail settings to turn it on.": "Gmail IMAP ass net aktivéiert. Gitt Gmail-Astellungen un, fir se z'änneren.",
"Gmail Remove from view": "Gmail Entferne vun der Optioun",
"Gmail bandwidth exceeded. Please try again later.": "Gmail Bandbreed? Probéiert nach eng Kéier méi spéit.",
"Go Back": "Géi zréck",
"Go further with Mailspring Pro": "Fuert weider mat Mailspring Pro",
"Go to %@": "Gitt op %@",
"Got it!": "Hunn et!",
"Gravatar Profile Photo": "Gravatar Profil Photo",
"Handle it later!": "Gitt duerno!",
"Have a GitHub account? Want to contibute many translations? Contribute directly via a Pull Request!": "Hutt Dir e GitHub Kont? Wëllt Dir iwwersetze vill Iwwersetzungen? Bénévolen direkt iwwert eng Pull Request!",
"Have you enabled access through Yahoo?": "Hutt Dir den Zougang duerch Yahoo erfaasst?",
"Help": "Hëllef",
"Help Center": "Hëllefszentrum",
"Hide": "Verstoppen",
"Hide Badge": "Schacht ofgeschloss",
"Hide Mailspring": "Mailspring verstoppt",
"Hide Others": "Verstoppt anerer",
"Hide Sidebar": "Sidebar verbidden",
"Hooray! Youre done.": "Hooray! Dir sidd gemaach.",
"Huge": "Huge",
"If %@ of the following conditions are met:": "Wann %@ vun den folgenden Konditiounen erfëllt sinn:",
"If you enjoy Mailspring, upgrade to Mailspring Pro from %@ to enable all these great features permanently:": "Wann Dir Mailspring genéissen, upgrade op Mailspring Pro vun %@ fir all dës grouss Funktioun permanent z'erméiglechen:",
"If you write a draft in another language, Mailspring will auto-detect it and use the correct spelling dictionary after a few sentences.": "Wann Dir e Projet zu enger anerer Sprooch schreift, schreift Mailspring et automatesch fest a benotzt de Rechtschreibungstécker no puer Sätze.",
"If you've enabled link tracking or read receipts, those events will appear here!": "Wann Dir de Link Verfollegung hutt oder geliwwert hutt, ginn dës Evenementer hei opgetrueden!",
"Important": "Wichteg",
"In 1 Week": "An 1 Woch",
"In 1 hour": "An 1 Stonn",
"In 2 Weeks": "An 2 Wochen",
"In 2 hours": "An 2 Stonnen",
"In 3 Days": "An 3 Deeg",
"In 3 Hours": "An 3 Stonnen",
"In a Month": "An engem Mount",
"In order to perform actions on this mailbox, you need to resolve the sync issue. Visit Preferences > Accounts for more information.": "Fir Aktivitéiten op dësem Mailbox ze maachen, musst Dir d'Synchronisatioun eroflueden. Gitt Präferenzen> Konten fir méi Informatiounen.",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Sent Mail folder. You can specify a Sent folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Fir Mail duerch Mailspring ze schécken, musst Äre E-Mailaccount e Mail Mail-Ordner hunn. Dir kënnt e verschécken Ordner manuell spezifizéieren andeems Dir \"Preferences> Folders\" auswielt an e Fichiernumm vum Dropdownmenu auswielen.",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Trash folder. You can specify a Trash folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Fir Mail per Mailspring ze schécken, musst Äre Kont op e Kofferraum ze fannen. Dir kënnt e Fändermaart manuell spezifizéieren andeems Dir Preferences> Folders besicht an Dir kënnt e Fichiernam aus dem Dropdown-Menü auswielen.",
"Inbox": "Inbox",
"Incoming Mail": "Incoming Mail",
"Indent": "Spiggel",
"Information": "Informatiounen",
"Insert Numbered List": "Lëscht Nummeréiert Lëscht",
"Insert a Quote Block": "Fëllt eng Zitat Block",
"Insert a bulleted list": "Huelt eng Bulleted Lëscht",
"Insert a link": "E Link setzen",
"Insert content here!": "Inhalt unzeginn!",
"Install": "Installéieren",
"Install Theme": "Installéiere Thema",
"Install a Plugin": "Installéiert e Plugin",
"Instantly": "Direkt",
"Invalid plugin location": "Ongülteg Plugin Location",
"Invalid plugin name": "Invalid PluginName",
"Invalid template name! Names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores.": "Invalid Schablounenname! Names kënne nëmme Briefe, Zuelen, Espace, Strich a Ënnerscores bilden.",
"It looks like your draft already has some content. Loading this template will overwrite all draft contents.": "Et gesäit Iech wéi Äre Projet scho vill Inhalter huet. Dës Skelett gëtt geläscht all Projet Inhalt.",
"It originates from %@ but replies will go to %@.": "Et kënnt aus %@, awer Äntwerten ginn op %@.",
"Job Title": "Beruffsbeschreiwung",
"Jumping": "Jumping",
"Label as...": "Label wéi ...",
"Labels": "Labels",
"Language Conversion Failed": "Sproochkonversioun ass falsch",
"Large": "Grouss",
"Last 2 Weeks": "Déi lescht 2 Wochen",
"Last 4 Weeks": "Lescht 4 Wochen",
"Last 7 Days": "Lescht 7 Deeg",
"Later Today": "Spéit haut",
"Launch on system start": "Start op Systemstop",
"Layout": "Layout",
"Learn More": "Léier méi",
"Learn Spelling": "Learn Spelling",
"Learn more": "Léier méi",
"Let's set things up to your liking.": "Loosst eis Saache fir Äert Geck.",
"Link Click Rate": "Link Click Rate",
"Link tracking": "Link Verfollegung",
"Link tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "Linkverfolgung funktionéiert net offline. Kuckt weg d'Aktivitéit wann Dir zeréck online kënnt.",
"Loading Messages": "Loading Messages",
"Loading...": "Loading ...",
"Local Data": "Lokalen Daten",
"Localized": "Lokaliséiert",
"Log Data": "Log Daten",
"Look Up “%@”": "Look Up \"%@\"",
"Looking for accounts...": "Dir kuckt Accounts ...",
"Looking for more messages": "Dir wëllt méi Messagen",
"Looks Good!": "Gesäit gutt aus!",
"Mail Rules": "Mail Regelen",
"Mail Templates": "Mail Templates",
"Mailbox Summary": "Mailbox Schluss",
"Mailbox insights": "Mailbox Beleidegungen",
"Mailspring Basic": "Mailspring Basis",
"Mailspring Help": "Mailspring Help",
"Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
"Mailspring Reminder": "Mailspring Reminder",
"Mailspring can no longer authenticate with %@. The password or authentication may have changed.": "Mailspring kann net méi mat %@ authentifizéieren. De Passwuert oder d'Authentifikatioun ka geännert hunn.",
"Mailspring can't find your Drafts folder. To create and send mail, visit Preferences > Folders and choose a Drafts folder.": "Mailspring ka net Ären Drafts Ordner fannen. Fir e Mail ze schécken an ze schécken, besicht d'Astellunge> Folders a wielt en Drafts-Ordner.",
"Mailspring could not find the mailsync process. If you're building Mailspring from source, make sure mailsync.tar.gz has been downloaded and unpacked in your working copy.": "Mailspring konnt dee Mailsync-Prozess fannen. Wann Dir Mailspring vu Quell erstallt, maacht Iech e Mailsync.tar.gz erofgelueden an entpackt an Ärer Aarbecht kopéiert.",
"Mailspring could not save an attachment because you have run out of disk space.": "E Mailspring konnt net en Uschloss späicheren, well Dir aus Festplattform geännert huet.",
"Mailspring could not save an attachment. Check that permissions are set correctly and try restarting Mailspring if the issue persists.": "E Mailspring konnt keen Uschloss späicheren. Kontrolléiert datt d'Permissiounen korrekt festgeluede ginn an probéiert Mailspring ze starten wann de Problem weider geet.",
"Mailspring could not spawn the mailsync process. %@": "Mailspring konnt den Mailsync-Prozess net spawelen. %@",
"Mailspring could not store your password securely. %@ For more information, visit %@": "Mailspring konnt Äre Passwuert net sécher speichern. %@ Näischt fir méi Informatiounen, besicht %@",
"Mailspring desktop notifications on Linux require Zenity. You may need to install it with your package manager.": "Mailspring Desktop Notifikatiounen op Linux erforderen Zenit. Dir musst mat dësem Package Manager installéieren.",
"Mailspring does not support stylesheets with the extension: %@": "Mailspring ënnerstëtzt Stylesheets ouni Extrait: %@",
"Mailspring encountered errors syncing this account. Crash reports have been sent to the Mailspring team and we'll work to fix these errors in the next release.": "Mailspring hu Problemer mat der Synchronisatioun vun dësem Kont behandelen. Crashreporten ginn un de Mailspring-Team geschéckt a mir schaffen fir dës Fehler an der nächster Verëffentlechung ze fixéieren.",
"Mailspring is clearing it's cache for %@. Depending on the size of the mailbox, this may take a few seconds or a few minutes. An alert will appear when cleanup is complete.": "Mailspring ass ofgeschaaft dat ass Cache fir %@. Ofhängeg vun der Gréisst vun der Mailbox kann dëst e puer Sekonnen oder e puer Minutten daueren. E Warnunge erscheint wann d'Botzmëttelen komplett sinn.",
"Mailspring is independent %@ software, and subscription revenue allows us spend time maintaining and improving the product.": "Mailspring ass onofhängeg %@ Software, an de Abonnementer erlaben eis Zäit fir d'Erhaalung an d'Verbesserung vum Produkt ze verbréngen.",
"Mailspring is offline": "Mailspring ass offline",
"Mailspring is running in dev mode and may be slower!": "Mailspring läuft am Dev Modus a kann méi lues méi sinn!",
"Mailspring is syncing this thread and it's attachments to the cloud. For long threads, this may take a moment.": "Mailspring synchroniséiert dës Fënster an et ass Uschlëss an d'Wollek. Bei laang Gewënn ass dëst e Moment.",
"Mailspring is unable to sync %@": "Mailspring kann net %@",
"Mailspring reset the local cache for %@ in %@ seconds. Your mailbox will now begin to sync again.": "Mailspring réckleed den lokalen Cache fir %@ an %@ Sekonnen. Är Mailbox geet elo zréck op synchroniséiert.",
"Mailspring shows you everything about your contacts right inside your inbox. See LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more.": "Mailspring weist Iech alles iwwer Är Kontakter direkt an Ärem Poste. Kuckt LinkedIn Profiler, Twitter Bios, Message Geschicht, a méi.",
"Mailspring was unable to modify your keymaps at %@.": "Mailspring konnt Är Schlësselen net [änneren] änneren.",
"Mailspring was unable to read the contents of your templates directory (%@). You may want to delete this folder or ensure filesystem permissions are set correctly.": "Mailspring konnt net den Inhalt vun Ärem Templatesverzeichnis liesen (%@). Dir däerft dësen Ordner läschen oder sécheren Dateiesystemen korrekt setzen.",
"Mailspring was unable to reset the local cache. %@": "Mailspring konnt net den lokalen Cache opmaachen. %@",
"Mailspring was unable to write to the file location you specified (%@).": "E Mailspring konnt net an de Fichier vun der Datei uginn hunn deen Dir uginn hutt (%@).",
"Make sure you have `libsecret` installed and a keyring is present. ": "Vergewëssert Iech datt Dir \"libsecret\" installéiert hutt an e Keyring ass präsent.",
"Manage": "Geréieren",
"Manage Accounts": "Konten verwalten",
"Manage Billing": "Billing maachen",
"Manage Templates...": "Schabloune ...",
"Manually": "Manuell",
"Mark as %@": "Mark als %@",
"Mark as Important": "Mark als Wichteg",
"Mark as Not Important": "Mark als net wichteg",
"Mark as Read": "Mark als Lies",
"Mark as Spam": "Mark als Spam",
"Marked %@ as Spam": "%@ Als Spam",
"Marked %@ threads as %@": "Markéiert %@ Themen als %@",
"Marked as %@": "Als gespaart %@",
"Market Cap": "Market Cap",
"Marking as read": "Markéieren als gelies",
"Marking as unread": "Als onverännert Markéieren",
"Maybe": "Vläicht",
"Message": "Noriicht",
"Message Sent Sound": "Message Sent Sound",
"Message Viewer": "Message Viewer",
"Messages Received": "Noriicht kréien",
"Messages Sent": "Messages Sent",
"Messages Time of Day": "Messagen Zäit vum Dag",
"Minimize": "Miniméieren",
"MobileMe has moved.": "MobileMe ass geplënnert.",
"Monthly": "Mount",
"Move Message": "Message verschécken",
"Move to Applications": "Réckgaang zu de Programmer",
"Move to Applications?": "Réckelen op d'Applikatiounen?",
"Move to Archive": "Ginn op Archiv",
"Move to Folder": "Ginn an Dossier eropluet",
"Move to Label": "Réckel op Label",
"Move to Trash": "Réckgaang an Trash",
"Move to newer conversation": "Réck op nei neit Gespréich",
"Move to older conversation": "Réck op eeler Gespréich",
"Move to...": "Plënneren...",
"Moved %@ messages to %@": "Moved %@ Messagen op %@",
"Moved %@ threads to %@": "Opgepasst %@ Themen zu %@",
"Moved to %@": "Op der %@",
"Moving to folder": "Zougang zu Fichier",
"Name": "Numm",
"Nature": "Natur",
"Navigation": "Navigatioun",
"Never forget to follow up! Mailspring reminds you if your messages haven't received replies.": "Ni vergiessen ze Follow! Mailspring erënnert Iech, ob Är Messagen net kréien Äntwerten.",
"New %@": "Nei %@",
"New Message": "Neien Message",
"Next": "Nächst",
"Next Month": "Nächster Mount",
"Next Week": "Nächst Woch",
"Next thread": "Nächst Thema",
"No": "Nee",
"No Date": "Nee Datum",
"No Guesses Found": "Keng Guesses fonnt",
"No Matching Profile": "Kee Matching Profil",
"No Messages": "Keng Messagen",
"No important folder / label": "Keen wichtege Fichier / Label",
"No name provided": "Keen Numm",
"No opens": "Neischt op",
"No reminders set": "Keng Erënnerungen opgesat",
"No rules": "Keng Regelen",
"No search results": "Keng Sichresultater",
"No signature": "Keng Ënnerschrëft",
"No update available.": "Keen Update verfügbar.",
"No valid server found.": "Keen gülte Server fonnt.",
"None": "Keen",
"Normal": "Normal",
"Not Important": "Net wichteg",
"Not Now": "Net elo",
"Not Spam": "Net Spam",
"Note: Due to issues with your most recent payment, you've been temporarily downgraded to Mailspring %@. Click 'Billing' below to correct the issue.": "Bemierkung: Wéinst Probleemer mat Ärer jünger aktueller Bezeechnung goufen Dir temporär eropgedrängt op Mailspring %@. Klickt 'Billing' ënnendrënner fir d'Thema ze korrigéieren.",
"Notifications": "Notifikatiounen",
"Notify me about new features and plugins via this email address.": "Benennere mir iwwer nei Eegeschafte a Plugins iwwer dës Email Adress.",
"Now": "Elo",
"OK": "ok",
"Objects": "Objects",
"Of recipients click a link": "D'Empfänger klick op eng Verbindung",
"Of threads you start get a reply": "Of threads du mengt eng Äntwert",
"Of your emails are opened": "Vun ären Emails ginn opgemaach",
"Offline": "Offline",
"Okay": "Okay",
"One message in this thread is hidden because it was moved to trash or spam.": "Eng Message an dësem Thread ass verbonne ginn, well se an de Mais oder Spam verschoben gouf.",
"One or more of your mail rules have been disabled.": "Eent oder méi vun Äre Mailregelen sinn ofgeschalt ginn.",
"One or more of your mail rules requires the bodies of messages being processed. These rules can't be run on your entire mailbox.": "Een oder méi vun Äre Mailregelen erfuerdert d'Leeschtungen vun den Messagen déi veraarbecht ginn. Dës Regele kënnen net op Ärem gesamte Mailbox opgefouert ginn.",
"Open": "Open",
"Open In Browser": "Open In Browser",
"Open Link": "Open Link",
"Open Mailsync Logs": "Open Mailsync Logs",
"Open Rate": "Open Rate",
"Open and link tracking": "Open an Link Verfolgung",
"Open containing folder after downloading attachment": "Opmaache mat Fichier nodeems de Fichier erofgelueden ass",
"Open selected conversation": "Öffnen ausgewielt Gespréich",
"Open tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "Opppe wëllt net offline. Kuckt weg d'Aktivitéit wann Dir zeréck online kënnt.",
"Opened": "Opgemaach",
"Opened by": "Opgemaach",
"Opens": "Opens",
"Or, 'next Monday at 2PM'": "Oder 'nächste Méindeg um 2h30'",
"Outdent": "Outent",
"Outgoing Mail": "Fortgoend Post",
"Override standard interface scaling": "Overhead Normal Skala iwwersetzen",
"Page didn't open? Paste this URL into your browser:": "Säit net opgemat? Paste dës URL an Äre Browser:",
"Parsing Error": "Parsing Feeler",
"Password": "Passwuert",
"Paste": "Paste",
"Paste and Match Style": "Paste a Match Stil",
"People": "Leit",
"Perform these actions:": "Maacht dës Aktiounen:",
"Phone": "Telefon",
"Play sound when receiving new mail": "Sound spillen wann Dir nei E-Mail kritt",
"Please provide a password for your account.": "Gitt weg e Passwuert fir Äre Kont.",
"Please provide a valid email address.": "Gitt gitt eng gëlteg E-Mailadress.",
"Please provide a valid port number.": "Gitt eng gültege Portnummer un.",
"Please provide your name.": "Gitt ären Numm un.",
"Plugin installed! 🎉": "Plugin installéiert! 🎉",
"Pop thread in": "Pop Gewënn",
"Popout composer…": "Popout Komponist ...",
"Popout thread": "Popout Gewënn",
"Port": "Port",
"Powerful template support": "Méiglëch template support",
"Preferences": "Preferences",
"Preferences > Subscription": "Preferences> Abonnement",
"Press \"tab\" to quickly move between the blanks - highlighting will not be visible to recipients.": "Dréckt \"\" tab\" Fir schnell ze verschwenden tëschent de Remboursë - Hellefung wäert net bei Empfänger gesinn.",
"Preview": "Preview",
"Previous thread": "Viregt Thema",
"Print": "Print",
"Print Current Thread": "Dréckt aktuell Thema",
"Print Thread": "Drécken Thema",
"Privately Held": "Privaten gehollef",
"Pro tip: Combine search terms with AND and OR to create complex queries.": "Pro tip: Méigleche Begrënnung mat AND an OR fir komplexe Ufroën ze kreéieren.",
"Process entire inbox": "Prozess Ganz Posteit",
"Quick Reply": "Quick Reply",
"Quit": "Fuert",
"Quit Mailspring": "Huelt Mailspring of",
"Raised": "Erhéicht",
"Raw HTML": "Raw HTML",
"Raw Source": "Raw Source",
"Re-authenticate...": "Re-authentifizéieren ...",
"Read": "Gelies",
"Read Receipts": "Liest Receipts",
"Read Receipts and Link Tracking": "Liest Receipts a Link Tracking",
"Reading": "Liesen",
"Reading Pane Off": "Liesbuedem Off",
"Reading Pane On": "Liesen",
"Rebuild": "Eroplueden",
"Rebuild Cache...": "Eroplueden Cache ...",
"Recipient": "Empfänger",
"Reconnect": "Reconnect",
"Redo": "prett",
"Relaunch": "Relaunch",
"Relaunch to apply window changes.": "Relaunch fir Fensteren z'änneren.",
"Release channel": "Release Kanal",
"Reload": "Reload",
"Remind me if no one replies": "Erënnerst mir wann kee soen",
"Reminder": "Erënnerung",
"Reminder set for %@ from now": "Erënnerung fir %@ vun elo un",
"Reminders": "Erënnerungen",
"Remove": "Fuert",
"Remove HTML": "HTML erofhuelen",
"Remove Star": "Entferne Star",
"Remove Stars": "Entfernen Stars",
"Remove and show next": "Fuert a weis net méi",
"Remove and show previous": "Entfernen an ze weisen virdrun",
"Remove from view": "Viraus uleeën",
"Remove quoted text": "Déi zitéierter Text zitt",
"Removed %@": "Fuert déi %@",
"Removed %@ from %@ threads": "Fuert aus %@ Themen aus",
"Removed %@ from Trash": "Huelt %@ vum Trash",
"Rename": "Ëmbenennen",
"Renaming %@": "Renaming %@",
"Replace contents": "Ersetzen Inhalt",
"Replace draft contents?": "Eroplueden Inhalt?",
"Reply": "Äntwert",
"Reply All": "Reply Alleguerten",
"Reply Rate": "Reply Rate",
"Reply to": "Äntwert op",
"Reset": "Reset",
"Reset Accounts and Settings": "Konten an Astellungen opmaachen",
"Reset Cache": "Reset Cache",
"Reset Configuration": "Reset Configuration",
"Reset Theme": "Reset Theme",
"Restart and Install Update": "Update- a Installatioun Update",
"Restore Defaults": "Standardwiederherstellen zrécksetzen",
"Resurface messages to the top of the inbox when unsnoozing": "Resurface-Botschaften op de Spëtznumm vum Inbox when Unnosen",
"Retrying in %@ seconds": "Retrying %@ Sekonnen",
"Retrying in 1 second": "Retrying an 1 Sekonn",
"Retrying now...": "Erhalen elo ...",
"Retrying...": "Verspriechen ...",
"Return to %@": "Zréck op %@",
"Return to conversation list": "Zréck op d'Gespréich Lëscht",
"Revert custom HTML?": "Mataarbechter z'änneren",
"Rich contact profiles": "Räich Kontakter",
"Rules only apply to the selected account.": "Regele gëllen nëmmen fir de gewielte Kont.",
"Run with Debug Flags": "Fëllt mat Debuggen Flaggen",
"Run with debug flags?": "Fëllt mat Debug-Fändelen?",
"Save Draft as Template...": "Akaaf Draft als Schabloun ...",
"Save Image": "Bild späicheren",
"Save Into...": "Späicheren ...",
"Save New Package": "Neit Paket gespäichert",
"Saving reminder...": "Erënnerung der Erënnerung ...",
"Saving send date...": "Späichere vun den Datumën ...",
"Scaling": "Skaléieren",
"Scaling adjusts the entire UI, including icons, dividers, and text. Messages you send will still have the same font size. Decreasing scale significantly may make dividers and icons too small to click.": "Skaléieren agëtt d'gesamte UI, och Ikonen, Trennveraarbechter an Text. Mails déi Dir schécken, wäerte nach ëmmer déi selwecht Schrëftgréisst hunn. Ofschnëtter ofgeleet kann bedeitend Teiler a Symboler ze kleng kléngen.",
"Scanning": "Scannen",
"Scanning messages": "Scannen vu Messagen",
"Schedule messages to re-appear later to keep your inbox clean and focus on immediate todos.": "Zäitpläng schreift Iech nees ze späicheren fir Är Inbox opzemaachen a séier op direkt Todos ze fokusséieren.",
"Schedule messages to send at the ideal time to maximize your email reply rate or automate drip emails.": "Schabloun Schabloune fir op d'ideale Zäit ze schécken fir Äert E-Mail-Reaktiounsraten ze maximéieren oder d'Drip-Emails automatiséieren.",
"Schedule this message to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Plan dës Message op der idealer Zäit. Mailspring mécht et einfach de Stoff vun der Plaatzzeit ze kontrolléieren!",
"Scheduled for %@": "Plängéiert fir %@",
"Search": "Sich",
"Search Google for '%@'": "Gitt Google fir \"%@\"",
"Search Results": "Sichresultater",
"Search all mailboxes": "Sich all Postkäschten",
"Search for": "Sichen no",
"Search with ease": "Sichen einfach mat",
"Security": "Sécherheet",
"See detailed information about companies you email, including their size, funding and timezone.": "Kuckt Iech detailléiert Informatiounen iwwer Firmen déi Dir hutt e Posten, dorënner hir Gréisst, d'Finanzéierung an d'Zäitzone.",
"See when recipients click links in your emails so you can follow up with precision": "Kuckt, wann d'Empfänger klick op Linken an ären Emails, fir datt Dir mat Präzisioun verfollegt",
"See when recipients open this email": "Kuckt wou d'Empfänger dës E-Mail zoumaachen",
"Select All": "Alles auswielen",
"Select All Read": "Alles auswielen",
"Select All Starred": "Mark All Starred",
"Select All Unread": "Alles sele ongelueden",
"Select All Unstarred": "Alles sele net ofgeholl",
"Select all conversations": "Wielt all Gespréich",
"Select all read conversations": "Wielt all Lieslëscht Gespréicher",
"Select all starred conversations": "Selektiounsfäegungen diskutéieren",
"Select all unread conversations": "Selektioun vun all ongeléift Gespréicher",
"Select all unstarred conversations": "Wielt all ongeléist Gespréicher",
"Select conversation": "Wielen Gespréich wielen",
"Select file attachment": "Datei Attaché auswielen",
"Selected Account": "Ausgewielt Kont",
"Selected Messages": "Ausgewielten Noriicht",
"Selection": "Auswielen",
"Send": "Schécken",
"Send Anyway": "Schécken trotzdem",
"Send Later": "Schéckt méi spéit",
"Send message": "Noriicht schécken",
"Send more than one message using the same %@ or subject line to compare open rates and reply rates.": "Schécken méi wéi eng Noriicht mat der selwechter %@ oder Thema Zeile, fir Offere Raten a Replye raten ze vergläichen.",
"Send new messages from:": "Neit Meldungen verschécken vun:",
"Send on your own schedule": "Schéckt op Ärem eegenen Arrangement",
"Sending": "Schécken",
"Sending in %@": "Deen an %@",
"Sending in a few seconds": "Dir schreift an e puer Sekonnen",
"Sending is not enabled for this account.": "Sendung gëtt net fir dësen Account aktivéiert.",
"Sending message": "Sende Message",
"Sending now": "Schécken elo",
"Sending soon...": "Senden séier ...",
"Sent Mail": "Email schécken",
"Sent from Mailspring, the best free email app for work": "Gitt vun Mailspring, déi bescht gratis E-Mail App fir Aarbecht",
"Services": "Servicer",
"Set Reminder": "Aginn Erënnerung",
"Set up Account": "Account opzemaachen",
"Several of your accounts are having issues": "E puer vun Äre Konten hunn Froen",
"Share": "Share",
"Share Link": "Share Link",
"Share this Report": "Deelt dës Rapport",
"Share this thread": "Zeréck dëst Thema",
"Shortcuts": "Shortcuts",
"Show": "Show",
"Show All": "All All",
"Show Detail": "Detailer weisen",
"Show Gmail-style important markers (Gmail Only)": "Gitt Gmail-Stil wichteg Marken (Gmail just)",
"Show Images": "Biller weisen",
"Show Original": "Show Original",
"Show Progress": "Show Progress",
"Show Sidebar": "Sidebar weisen",
"Show Templates Folder...": "Templates Folder Show ...",
"Show Total Count": "Show Total Grof",
"Show Unread Count": "Weis net ongeléiste Graf",
"Show all messages": "All Message schécken",
"Show badge on the app icon": "Show Badge op der App Ikon",
"Show icon in menu bar / system tray": "Show Symbol an der Menübar / Systemtablett",
"Show more": "Méi weisen",
"Show notifications for new unread messages": "Informéiert iech Notifikatiounen fir nei net nei geliesene Messagen",
"Show notifications for repeated opens / clicks": "Notifikatiounen fir ophëlt opens / klickt",
"Show unread counts for all folders / labels": "Weis net ongeléiste Zählere fir all Ordner / Labels",
"Showing %@ threads with %@ messages": "Ze weisen %@ Fächer mat %@ Messagen",
"Showing 1 thread with %@ messages": "Nëmme 1 Fënster mat %@ Messagen",
"Sign Out": "Ofmellen",
"Sign in with %@ in %@ your browser.": "Umellen an %@ a %@ Äre Browser.",
"Signatures": "Signaturen",
"Single Panel": "Single Panel",
"Small": "Kleng",
"Snooze": "Snooze",
"Snooze emails to return at any time that suits you. Schedule messages to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Snooze Maile fir all Moment ze zréckzebréngen déi Iech passt. Zäitpläng Postë vun der idealer Zäit. Mailspring mécht et einfach de Stoff vun der Plaatzzeit ze kontrolléieren!",
"Snooze messages": "Snooze Messagen",
"Snooze this email and it'll return to your inbox later. Click here or swipe across the thread in your inbox to snooze.": "Snooze dës E-Mail an et wäert spéider an Är Inbox këmmeren. Klickt hei oder wandert iwwer de Fuedem an Ärer Posteit op Schluss.",
"Snoozed": "Snoozed",
"Some providers require an app password.": "E puer Provideren erfuerdert e App Passwuert.",
"Someone": "Eppes",
"Sorry, Mailspring was unable to deliver this message: %@": "Leider mäi Mailspring konnt dës Noriicht net liesen: %@",
"Sorry, plugin names cannot contain spaces.": "Pardon, Plugin Nimm kënnen keng Leerplazen enthalen.",
"Sorry, something went wrong when this account was added to Mailspring. If you do not see the account, try linking it again. %@": "T'eet näischt, wann et falsch ass wann dëse Kont op Mailspring eropgeluede gouf. Wann Dir de Kont net gesitt, probéiert et weider ze verknëppelen. %@",
"Sorry, the file you selected does not look like an image. Please choose a file with one of the following extensions: %@": "Dir kënnt de Fichier deen net gewielt hutt gesäit net wéi e Bild. Kuckt eng Datei mat engem vun de folgenden Extensiounen: %@",
"Sorry, this account does not appear to have an inbox folder so this feature is disabled.": "Et gëtt iwwregens net op dësem Kont zougelooss, datt dës Fonktioun ausgeschalt gëtt.",
"Sorry, this folder does not exist.": "Pardon, dësen Ordner existéiert net.",
"Sorry, we can't interpret %@ as a valid date.": "Mir kënnen net interpretéieren %@ als validéiert Datum.",
"Sorry, we can't parse %@ as a valid date.": "Mir kënnen net virgesi sinn %@ als validéiert Datum.",
"Sorry, we couldn't save your signature image to Mailspring's servers. Please try again.\n\n(%@)": "Mir kënnen Är Signatur net bei de Server vun Mailspring retten. Probéiert nach eng Kéier. \n \n (%@)",
"Sorry, we had trouble logging you in": "Leider hu mir Problemer beim Ierger ugebueden",
"Sorry, we were unable to complete the translation request.": "Leider konnten mir d'Iwwersetzungsaufforderung komplett fäerdeg bréngen.",
"Sorry, we were unable to contact the Mailspring servers to share this thread.\n\n%@": "Mir hunn eis net kënne kontaktéiert de Mailspring Server fir dëse Thread ze parten. \n \n %@",
"Sorry, you can't attach more than 25MB of attachments": "Leider kanns de net méi wéi 25MB vun Uschlëss unzeginn",
"Sorry, you must create plugins in the dev/packages folder.": "Dir musst Plugins an der Datei dev / packages erstellen.",
"Sorry, you must give your plugin a unique name.": "Pardon, Dir musst Ären Plugin e unique eegenen Numm ginn.",
"Sorry, your SMTP server does not support basic username / password authentication.": "Leider ass Är SMTP-Server net ënnerstëtzen Basisnimmername / Passwuert Authentifikatioun.",
"Spam": "Spam",
"Spellcheck language": "Spellcheck Sprooch",
"Star": "Star",
"Starred": "Getraff",
"Starred %@ threads": "[Änneren] Fäegkeeten %@ threads",
"Starring": "Starring",
"StartTLS is not available.": "StartTLS ass net disponibel.",
"Still trying to reach %@…": "De Still versicht ze kommen %@ ...",
"Stock Symbol %@": "Stock Symbol %@",
"Stop": "Stop",
"Subject": "Sujet",
"Subject Line": "Themalinn",
"Submit": "Suergt",
"Submit Improved Localizations": "En Submit verbessert Lokalisatiounen",
"Subscribe to different update channels to receive previews of new features. Note that some update channels may be less stable!": "Abonnéiert verschidden Changementskanälungen fir Previewen vun neie Fonctiounen ze kréien. Bedenkt datt verschidden Update-Kanäl net manner stabil sinn!",
"Subscription": "Abonnement",
"Successfully connected to %@!": "Erfollegräich mat %@ verbonnen!",
"Swipe gesture and backspace / delete move messages to trash": "Gidd d'Gestehung an d'Réckspäicher / läschen d'Messagen an de Läschmaschinn verschécken",
"Switching back to a signature template will overwrite the custom HTML you've entered.": "Wiesselen op eng Ënnerschrëft Schabloun überschritt de perséinlechen HTML, deen Dir hutt aginn.",
"Symbols": "Symboler",
"Sync New Mail Now": "Sync New Mail Now",
"Sync this conversation to the cloud and anyone with the secret link can read it and download attachments.": "Synchroniséieren dësen Gespréich un d'Wolk an jiddereen mat dem geheimen Link kann et liesen an d'Installatioun downloaden.",
"Syncing": "Synchronisatioun",
"Syncing your mailbox": "Synchronisatioun Är Mailbox",
"TLS Not Available": "TLS Not Available",
"Template": "Schabloun",
"Template Creation Error": "Schabloun Erstellung Erstellung",
"Templates": "Templates",
"Templates Guide": "Templates Guide",
"Thank you for helping debug Mailspring. Mailspring will now restart.": "Merci fir den Debug Mailspring ze hëllefen. Mailspring wäert elo opmaachen.",
"Thank you for using %@ and supporting independent software. Get the most out of your subscription: explore pro features below or visit the %@ to learn more about reminders, templates, activity insights, and more.": "Merci fir den %@ a benotzen onofhängeg Software. Gitt Dir am meeschten aus Ärem Abonnement: Fannt méi Charakteristiken unzefänken oder de %@ besiche fir méi iwwer Erënnerungen, Templates, Aktivitéitseinneren a méi.",
"Thank you!": "Merci!",
"Thanks for downloading Mailspring! Would you like to move it to your Applications folder?": "Merci fir den Download Mailspring! Wëllt Dir dat zouloossen op Ärem Fichier Apps?",
"The Mailspring Team": "De Mailspring Team",
"The Outlook server said you must sign in via a web browser.": "Den Outlook Server sot Dir musst Iech iwwer e Webbrowser anschreiwen.",
"The SMTP server would not relay a message. You may need to authenticate.": "De SMTP-Server wëll net eng Noriicht ufroen. Dir musst musst authentifizéieren.",
"The contact sidebar in Mailspring Pro shows information about the people and companies you're emailing with.": "De Kontaktdokumenter an der Mailspring Pro weist Informatiounen iwwer d'Leit a Firmen déi Dir emailen.",
"The from address has changed since you started sending this draft. Double-check the draft and click 'Send' again.": "De vun der Adress geännert huet zënter Dir ugefaangen d'Versioun ze schécke. Double-Check den Entworf a klickt op 'Sende' erof.",
"The message contains an empty template area.": "Dëse Message enthält en eegene Skizzen.",
"The message contains an illegial attachment that is not allowed by the server.": "De Message enthält en illegiel Uschloss dat net vum Server erlaabt ass.",
"The message has been blocked because no sender is configured.": "De Message gouf blockéiert well keng Absender configuréiert ass.",
"The message has been blocked by Yahoo - you have exceeded your daily sending limit.": "De Message gouf blockéiert vun Yahoo - Dir hutt Är täglich Sendung Limit iwwerschratt.",
"The message has been blocked by Yahoo's outbound spam filter.": "De Message gouf blockéiert vum Yahoo ausgehäit Spam Filter.",
"The message is addressed to a name that doesn't appear to be a recipient (\"%@\")": "De Message gëtt u säin Numm genannt, dat net als Empfänger (\"%@\" ze gesinn ass)",
"The message mentions an attachment but none are attached.": "De Message nennt een Uschloss, awer kee se matenee verbonnen.",
"The plugin or theme folder you selected doesn't contain a package.json file, or it was invalid JSON. %@": "De Fichier oder Plugin deen Dir gewielt hutt enthält net eng package.json Datei, oder et war ongülteg JSON. %@",
"The plugin or theme you selected has not been upgraded to support Mailspring. If you're the developer, update the package.json's engines field to include \"mailspring\".\n\nFor more information, see this migration guide: %@": "De Plugin oder deen Dir ausgewielt hutt ass net opgeriicht ginn fir Mailspring z'ënnerstëtzen. Wann Dir den Entwéckler ass, aktualiséieren de Package's Motoren Felder fir \"Mailspring\". \n \n Fir méi Informatiounen, kuckt dës Migratioun guidéiert: %@",
"The server said you must sign in via your webmail.": "De Server sot, Dir musst Iech iwwer Är Websäit a.",
"The subject field is blank.": "Dëst Thema ass eidel.",
"The template and its file will be permanently deleted.": "D'Schabloun an seng Datei ginn dauerhaft geläscht.",
"The thread %@ does not exist in your mailbox!": "De Fuedem %@ existéiert net an Ärer Mailbox!",
"Theme Color": "Themafär Faarf",
"Theme and Style": "Thema a Stil",
"Themes": "Themes",
"There are %@ more messages in this thread that are not in spam or trash.": "Et sinn %@ méi Messagen an dësem Thread, déi net an Spam oder Mäis maachen.",
"There are too many active connections to your Gmail account. Please try again later.": "Et sinn zevill aktiv Connexiounen mat Ärem Gmail Kont. Probéiert nach eng Kéier méi spéit.",
"There is one more message in this thread that is not in spam or trash.": "Et gëtt eng weider Message an dësem Thread, dat net an Spam oder Mäis huet.",
"There was an error checking for updates.": "Et gouf e Feeler fir d'Aktualiséierung check.",
"These features were %@ of the messages you sentin this time period, so these numbers do not reflect all of your activity. To enableread receipts and link tracking on emails you send, click the %@ or link tracking %@ icons in the composer.": "Dës Funktioune waren %@ vun den Messagen, déi Dir dës Zäit periodesch ausgesand huet, sou datt dës Zuelen net all Är Aktivitéit reflektéieren. Fir Äert Passwierder a Linkverfolgung op E-Mailen ze schécken déi Dir schéckt, klickt d'%@ oder Linkverfolgung %@ Ikonen am Komponist.",
"This Weekend": "Dëse Weekend",
"This account is invalid or Mailspring could not find the Inbox or All Mail folder. %@": "Dëse Kont ass invalid oder Mailspring konnt den Inbox oder all Mail-Ordner net fannen. %@",
"This looks like a Gmail account! While it's possible to setup an App Password and connect to Gmail via IMAP, Mailspring also supports Google OAuth. Go back and select \"Gmail & Google Apps\" from the provider screen.": "Dëst gesäit aus wéi en Gmail Kont! Obwuel et en App Pass gëtt opzemaachen an en Gmail via IMAP ze verbannen, hëlleft Mailspring och Google OAuth. Géi zréck an wäiss \"Gmail & Google Apps\" aus dem Bildschierm vum Provider.",
"This message has not been opened": "Dës Noriicht gouf net opgemaach",
"This message looks suspicious!": "Dës Noriicht ass verdächteg!",
"This plugin or theme %@ does not list \"mailspring\" in it's package.json's \"engines\" field. Ask the developer to test the plugin with Mailspring and add it, or follow the instructions here: %@": "Dës Plugin oder Thema %@ léisst net \"Mailspring\" an \"packages.json\" Feld \"Motoren\". Frot de Entwéckler fir de Plugin mat Mailspring ze testen an ze addéieren oder befollegt d'Instruktioune hei: %@",
"This rule has been disabled. Make sure the actions below are valid and re-enable the rule.": "Dës Regel ass ofgeschalt ginn. Vergewëssert Iech datt d'Aktiounen ënnendrënner si validéiert ginn an d'Regel nei aktivéieren.",
"This thread has been moved to the top of your inbox by Mailspring.": "Dëse Gewënn ass op d'Spëtzt vun Ärer Poste vum Mailspring verschéckelt ginn.",
"This thread was brought back to the top of your inbox as a reminder": "Dëse Fändel ass erëm an d'Spëtzt vun Ärem Poste als Erënnerung zréckgezunn",
"This thread will come back to the top of your inbox if nobody replies by:": "Dëse Fichier kënnt op d'Uewen vun Ärer Posteit, wann äntwer keen vun hinnen:",
"Thread": "Fuedem",
"Threads": "Threads",
"Title": "Titelen",
"To": "To",
"To create a template you need to fill the body of the current draft.": "Fir e Tempel ze grënnen, musst Dir de Kierper vum aktuelle Projet fäerdeg maachen.",
"To develop plugins, you should run Mailspring with debug flags. This gives you better error messages, the debug version of React, and more. You can disable it at any time from the Developer menu.": "Fir Äntwerte vu Plugins ze developpéieren, musst Dir Mailspring mat Debug- Flaggen ausféieren. Dëst gëtt Iech besser Fehlermeldung, d'Debug-Versioun vum Reaktioun a méi. Dir kënnt se zu all Zäit vum Developermen deaktivéieren.",
"To listen for the Gmail Oauth response, Mailspring needs to start a webserver on port ${LOCAL_SERVER_PORT}. Please go back and try linking your account again. If this error persists, use the IMAP/SMTP option with a Gmail App Password.\n\n%@": "Héieren fir d'Gmail Oauth Äntwert, Mailspring muss e Webserver op Port $ {LOCAL_SERVER_PORT} starten. Gitt weg zréck an probéiert Äer Kont nees ze verknëppelen. Wann dëse Feeler besteet, benotzt d'IMAP / SMTP-Optioun mat engem Gmail App Passwuert. \n \n %@",
"Today": "Haut",
"Toggle Bold": "Fettgedréckt",
"Toggle Component Regions": "Komponente Regiounen änneren",
"Toggle Dev Tools": "Tog Tools Dev Tools",
"Toggle Developer Tools": "Toggle Developer Tools",
"Toggle Italic": "Këschtivtippen",
"Toggle Localizer Tools": "Um Lokaliséierungs tools Toggle",
"Toggle Screenshot Mode": "Toggle Screenshot Mode",
"Tomorrow": "Muer",
"Tomorrow Evening": "Muer Wieder",
"Tomorrow Morning": "Muer de moien",
"Tonight": "Den Owend",
"Track links in this email": "Link Links op dëser E-Mail",
"Track opens and clicks": "De Track fänkt a klickt",
"Translate": "Iwwersetzung",
"Translate email body…": "Iwwersetzung vum Kierper ...",
"Trash": "Trash",
"Trashed %@": "Trashed %@",
"Travel and Places": "Reesen an Plazen",
"True": "Richteg",
"Try Again": "Versich et nach eng Kéier",
"Try Reconnecting": "Verspriechen ofgeschalt",
"Try it Now": "Probéier et elo",
"Try now": "Versicht elo",
"Twitter Handle": "Twitter Grénge",
"Twitter Profile Image": "Twitter Profil Biller",
"Two Panel": "Zwee Panel",
"Uhoh - that's a pro feature!": "Uhoh - dat ass e Pro Feature!",
"Unable to Add Account": "Kann net Account opmaachen",
"Unable to Start Local Server": "Kann net lokal Server ginn",
"Unable to download %@. Check your network connection and try again. %@": "Kann net download %@. Kuckt Är Netzverbindung un a versicht et nach eng Kéier. %@",
"Unable to read package.json for %@: %@": "Kann net Pakpak.json fir %@ gelies hunn: %@",
"Unarchived %@": "Onarchiv %@",
"Underline": "Ënnersträichen",
"Undo": "Réckgoen",
"Undoing changes": "Ännerungen verëffentlechen",
"Unfortunately, link tracking servers are currently not available. Please try again later. Error: %@": "Leider sinn Linkverfolgungsservicer momentan net disponibel. Probéiert nach eng Kéier méi spéit. Feeler: %@",
"Unfortunately, open tracking is currently not available. Please try again later. Error: %@": "Leider ass d'oppene Tracking momentan net verfügbar. Probéiert nach eng Kéier méi spéit. Feeler: %@",
"Unlimited Connected Accounts": "Onlimitéiert verbonne Konten",
"Unlimited Contact Profiles": "Onlimitéiert Kontaktprofile",
"Unlimited Link Tracking": "Onlimitéierter Link Verfollegt",
"Unlimited Read Receipts": "Onlimitéiert Liest Receipts",
"Unlimited Reminders": "Onlimitéiert Erënnerung",
"Unlimited Snoozing": "Onbegrenzte Verknëppung",
"Unmarked %@ as Spam": "Net markéiert %@ als Spam",
"Unnamed Attachment": "Onbekannt Anhang",
"Unread": "Ongelooss",
"Unread Messages": "Net gelies Noriicht",
"Unschedule Send": "Ausgab Schécken",
"Unsnoozed message": "Onsoglos Noriicht",
"Unstar": "Onzefridden",
"Unstarred": "Net ofgeholl hunn",
"Unstarred %@ threads": "Net ofgeschreckt %@ thread",
"Unstarring": "Onbegrenzt",
"Untitled": "Untitled",
"Untitled Rule": "Untitled Rule",
"Update Connection Settings...": "Update Connection Settings ...",
"Update Error": "Update Feeler",
"Updates": "Aktualiséierungen",
"Upgrade": "Upgrade",
"Upgrade to %@ to use all these great features permanently:": "Upgrade op %@ fir all dës gutt Funktioun permanent ze benotzen:",
"Upgrade to Mailspring Pro": "Upgrade op Mailspring Pro",
"Upgrade to Pro today!": "Upgrade un Pro!",
"Use 24-hour clock": "Benotzt 24 Stonneuhr",
"Use Mailspring as default mail client": "Benotzt Mailspring als Standard Mail Client",
"Use the Activity tab to get a birds-eye view of your mailbox: open and click rates, subject line effectiveness, and more.": "Benutzen der Aktivitéitskaart fir e Vogueau gesinn vun Ärer Mailbox ze kréien: a klickt Paus, Objektivitéitseffizienz a méi.",
"Verbose logging is now %@": "Verbose Kontrolléieren ass %@",
"View": "View",
"View Mail Rules": "Iwwerpréiwen",
"View changelog": "Bléck changelog",
"Visit Thread on GitHub": "Gitt Thread op GitHub",
"Visit Windows Settings to change your default mail client": "Klickt op Windows Settings fir Äert Standard Mail Client ze änneren",
"Visit Windows Settings to finish making Mailspring your mail client": "Klickt op Windows-Astellungen, fir datt Dir Äre Mail Client Mailspring mécht",
"We encountered a problem moving to the Applications folder. Try quitting the application and moving it manually.": "Mir hunn e Problem fonnt deen an de Programmapplikatioun verschwënnt. Probéiert d'Applikatioun ofzeschléissen an se mam manuell ze verschécken.",
"We encountered a problem with your local email database. %@\n\nCheck that no other copies of Mailspring are running and click Rebuild to reset your local cache.": "Mir hu Problemer mat Ärer lokaler Email Datebank fonnt. %@ \n \n Kontrolléiert datt keng aner Exemplairen vu Mailspring ausgeführt ginn an klickt op Eroplueden fir Är lokal Cache zréckzeschalten.",
"We encountered a problem with your local email database. We will now attempt to rebuild it.": "Mir hu Problemer mat Ärer lokaler Email Datebank fonnt. Mir probéieren elo se opzebauen.",
"We encountered an SMTP Gateway error that prevented this message from being delivered to all recipients. The message was only sent successfully to these recipients:\n%@\n\nError: %@": "Mir hunn e SMTP-Gateway-Feeler fonnt deen dëse Message zoufälleg un all d'Empfänger geliwwert huet. De Message gouf nëmme fir dës Recipienten geschéckt geschéckt: \n %@ \n \n Feeler: %@",
"We were unable to deliver this message to some recipients. Click 'See Details' for more information.": "Mir konnten d'Botschaft un e puer Empfänger net leeschten. Klickt 'Detailer kucken' fir méi Informatiounen.",
"We were unable to deliver this message.": "Mir konnten dës Botschaft net leeschten.",
"We're having trouble billing your Mailspring subscription.": "Mir hu Problemer mat Billing Äre Mailspring Abonnement.",
"We've picked a set of keyboard shortcuts based on your email account and platform. You can also pick another set:": "Mir hunn e Set of Keyboard Shortcuts op Basis vun Ärem E-Mail Konto an der Plattform. Dir kënnt och e anere Set auswielen:",
"Website": "Site",
"Welcome to Mailspring": "Wëllkomm um Mailspring",
"When composing, automatically": "Beim Komponéieren automatesch",
"When enabled, Mailspring will notify you as soon as someone reads this message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Wann et aktivéiert gëtt Mailspring Iech Iech informéiert soubal eng Persoun dës Noriicht gelies huet. Sendung fir eng Grupp? Mailspring weist Iech, wéi d'Empfänger op Ärer E-Mail opgemaach hunn, fir datt Dir mat Präzisioun weiderfollegt.",
"When link tracking is turned on, Mailspring will notify you when recipients click links in this email.": "Wann d'Verknëppung vun der Verknëppung aktivéiert ginn ass Iech Mailspring Iech per Email informéiert, wann d'Empfänger Klick op dëser E-Mail klickt.",
"When reading messages, mark as read": "Wann Dir Messagen liest, markéiert als Liese",
"Window": "Fënsteren",
"Window Controls and Menus": "Fënster Controls a Menüs",
"With activity tracking, youll know as soon as someone reads your message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Mat Aktivitéit Tracking, kennt Dir esou schnell wéi iergendeen är Noriicht gelies. Sendung fir eng Grupp? Mailspring weist Iech, wéi d'Empfänger op Ärer E-Mail opgemaach hunn, fir datt Dir mat Präzisioun weiderfollegt.",
"Would you like to make Mailspring your default mail client?": "Wëllt Dir Mailspring mat Ärem Standard Mail Client klären?",
"Write a reply…": "Schreift eng Äntwert op ...",
"Write better emails with LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more in the right sidebar.": "Schrecken e bessere Mail mat LinkedIn Profiler, Twitter Bios, Message Geschicht a méi an der rechter Sidebar.",
"Yahoo is unavailable.": "Yahoo ass net verfügbar.",
"Yes": "Jo",
"You": "Dir",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Dir benotzt %@, dat ass fräi! Dir kënnt Linke bis véier E-Mailkonten a probéieren Pro-Fonktioune wéi spéider ze schécken, liest Käschten a Rempler e puer Mol pro Woch.",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like snooze, send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Dir benotzt %@, dat ass fräi! Dir kënnt Link op bis zu véier E-Mail Konten a probéieren Pro-Features wéi Schluss, spéider méi ze schécken, liest Käschte an Erënnerungen e puer Mol pro Woch.",
"You can add reminders to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Dir kënnt Erënnerungen un %1$@ E-Mails every %2$@ mat Mailspring Basic benotzen.",
"You can choose a shortcut set to use keyboard shortcuts of familiar email clients. To edit a shortcut, click it in the list below and enter a replacement on the keyboard.": "Dir kënnt eng Ofkiirzung setzen fir Klavierkurzschléi vun familiären E-Mail Clienten ze benotzen. Fir eng Ofkiirzung ze änneren, klickt et an der Lëscht ënnen an erof Ersatz op der Tastatur.",
"You can get open and click notifications for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Dir kënnt opmaachen an klickt Benotzungsbeispill fir %1$@ E-Mails all %2$@ mat Mailspring Basic.",
"You can schedule sending of %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Dir kënnt Schécken vun %1$@ E-Mailen %2$@ mat Mailspring Basic.",
"You can share %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Dir kënnt %1$@ E-Mailen all %2$@ mat Mailspring Basic.",
"You can snooze %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Dir kënnt %1$@ E-Mails every %2$@ mat Mailspring Basic benotzen.",
"You can switch back to stable from the preferences.": "Dir kënnt zréck vun de Präferenzen zréck op d'Stabilitéit goen.",
"You can view contact profiles for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Dir kënnt d'Profilprofile fir %1$@ E-Mails kucken %2$@ mat Mailspring Basic.",
"You haven't created any mail rules. To get started, define a new rule above and tell Mailspring how to process your inbox.": "Dir hutt keng Mail Regele geschaft. Fir ze begonnen, eng nei Regel ze definéieren a Mailspring soen a wéi Dir Är Inbox veraarbecht.",
"You may need to %@ to your Yandex account before connecting email apps. If you use two-factor auth, you need to create an %@ for Mailspring.": "Dir musst u %@ zu Ärem Yandex Kont zouloossen, wann Dir E-Mail Apps ubitt. Wann Dir zwee Faktor Autor benotzt, musst Dir eng %@ fir Mailspring erstellen.",
"You may need to configure aliases with your mail provider (Outlook, Gmail) before using them.": "Dir musst aliichten mat Ärem Mail Provider (Outlook, Gmail) konfiguréieren ier se se benotzt.",
"You must provide a name for your template.": "Dir musst e Numm fir Är Schabloun.",
"You must provide a template name.": "Dir musst e Schablounenname ubidden.",
"You must provide contents for your template.": "Dir musst Inhalt fir Är Schabloun setzen.",
"You need to provide one or more recipients before sending the message.": "Dir musst eng oder méi Empfänger matgoen, ier Dir d'Noriicht schéckt.",
"You'll find Mailspring, along with other options, listed in Default Apps > Mail.": "Dir fannt Mailspring, zesumme mat aner Optiounen, déi op Default Apps> Mail gelueden sinn.",
"You're on a pre-release channel. We'd love your feedback.": "Dir sidd op engem Virkabel. Mir gär Är Feedback.",
"You're running the latest version of Mailspring (%@).": "Dir lait déi lescht Versioun vum Mailspring (%@).",
"You're syncing more than four accounts — please consider paying for Mailspring Pro!": "Dir sidd méi wéi 4 Konten synchroniséiert - gidd consideréiert bezuelt fir Mailspring Pro ze bezuelen!",
"You've reached your quota": "Dir hutt Är Quote zougedeelt",
"Your Mailspring ID is missing required fields - you may need to reset Mailspring. %@": "Är Mailspring-ID fehlt just Felder - Dir musst Mailspring benotzen. %@",
"Your `Sent Mail` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Sent folder and then try again.": "Är `verschécken Mail'apost konnt net automatesch erkannt ginn. Gitt Preferences> Folders fir e verschécken Ordner ze wielen a probéiert nach eng Kéier.",
"Your `Trash` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Trash folder and then try again.": "Är `Trash'-Verwalter konnt net automatesch erkannt ginn. Gitt Preferences> Folders fir e Mäertaprinzip ze wielen a probéiert nach eng Kéier.",
"Your name": "Ären Numm",
"Your updated localization will be reviewed and included in a future version of Mailspring.": "Är aktuell Lokaliséierung gëtt iwwerschafft an an enger zukënfte Versioun vum Mailspring.",
"Zoom": "Zoom",
"an email address": "eng E-Mailadress",
"an email subject": "E - Mail",
"and": "an",
"annual": "jäerlech",
"attachments": "Uschlëss",
"begins with": "fänkt u mat",
"click": "klickt",
"contains": "enthält",
"date received or range": "Datum oder kréien",
"does not contain": "enthält net",
"employees": "Mataarbechter",
"enable IMAP": "aktivéiert IMAP",
"ends with": "enden mat",
"equals": "gläicht",
"folder or label": "Dossier oder Label",
"iCloud requires that you create a unique app password for email apps like Mailspring. Follow %@ to create one and then paste it below.": "iCloud setzt Dir fir e eegene Apppasswuert fir E-Mail Apps wéi Mailspring. Gitt weg %@ fir eng unzefroen a pappaën.",
"in %@": "an %@",
"link a phone number": "Link eng Telefonsnummer",
"matches expression": "Match Expressioun",
"month": "Mount",
"older messages": "ale Senioren",
"one or more files": "eng oder méi Fichieren",
"open": "opgemaach",
"open source": "Open Source",
"processed": "veraarbecht ginn",
"seconds": "Sekonnen",
"selected": "ausgewielt ginn",
"then": "dann",
"these instructions": "dës Instruktiounen",
"threads": "thread",
"week": "Woch"
}