Mailspring/app/lang/fr.json
2018-11-03 08:58:11 -07:00

902 lines
73 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"\"Launch on system start\" only works in XDG-compliant desktop environments. To enable the Mailspring icon in the system tray, you may need to install libappindicator.": "\"Lancer au démarrage du système\" ne fonctionne que dans les environnements de bureau compatibles XDG. Pour activer l'icône Mailspring dans la barre d'état système, vous devrez peut-être installer libappindicator.",
"%1$@ of %2$@": "%1$@ sur %2$@",
"%@ cannot be attached because it is larger than 25MB.": "%@ ne peut pas être connecté car sa taille est supérieure à 25 Mo.",
"%@ has been installed and enabled. No need to restart! If you don't see the plugin loaded, check the console for errors.": "%@ a été installé et activé. Pas besoin de redémarrer! Si vous ne voyez pas le plug-in chargé, recherchez des erreurs dans la console.",
"%@ is a directory. Try compressing it and attaching it again.": "%@ est un répertoire. Essayez de le compresser et de le fixer à nouveau.",
"%@ messages in this thread are hidden because it was moved to trash or spam.": "%@ Les messages de ce fil sont masqués car ils ont été déplacés vers la corbeille ou le spam.",
"%@ others": "%@ autres",
"%@ recently %@ %@": "%@ récemment %@ %@",
"(No Recipients)": "(Aucun destinataire)",
"(No Subject)": "(Aucun objet)",
"(Requires supported window manager. Press `Alt` to show menu.)": "(Nécessite un gestionnaire de fenêtres pris en charge. Appuyez sur `Alt` pour afficher le menu.)",
"... and much more!": "... et plus encore !",
"1 other": "1 autre",
"A Gmail application-specific password is required.": "Un mot de passe spécifique à l'application Gmail est requis.",
"A new version is available!": "Une nouvelle version est disponible!",
"About Mailspring": "A propos de Mailspring",
"Accept": "Accepter",
"Account": "Compte",
"Account Details": "Détails du compte",
"Account Label": "Libellé du compte",
"Account Settings": "Paramètres des comptes",
"Accounts": "Comptes",
"Actions": "Action",
"Activity": "Activité",
"Activity View": "Afficher l'activité",
"Add Account": "Ajouter un compte",
"Add your %@ account": "Ajoutez votre compte %@",
"Added %@": "Ajouté  %@",
"Added %@ to %@ threads": "Ajouté %@ à %@ discussions",
"Adding account": "Ajout d'un compte",
"Adding your account to Mailspring…": "Ajouter votre compte à Mailspring…",
"Address": "Adresses",
"After %@ Seconds": "Après %@ secondes",
"After sending, enable undo for": "Après l'envoi, activer Annuler pour ",
"Aliases": "Alias",
"All": "Tout",
"All Accounts": "Tous les comptes",
"All Contact Previews Used": "Tous les aperçus de contact utilisés",
"All Mail": "Tous les messages",
"All Reminders Used": "Tous les rappels utilisés",
"All Scheduled Sends Used": "Tous les envois planifiés utilisés",
"All Sharing Links Used": "Tous les liens de partage utilisés",
"All Snoozes Used": "Tous les snooz utilisés",
"All used up!": "Tout est usé!",
"Allow insecure SSL": "Autoriser SSL non sécurisé",
"Always show images from %@": "Toujours afficher les images de %@",
"An error has occurred": "Une erreur est survenue ",
"An unknown error has occurred": "Une erreur inconnue s'est produite",
"An update to Mailspring is available %@": "Une mise à jour de Mailspring est disponible %@",
"Any": "Tous",
"App Password": "Mot de passe de l'application",
"Appearance": "Apparence",
"Application": "Application",
"Apply Label": "Appliquer létiquette",
"Apply Layout": "Appliquer la mise en page",
"Applying changes...": "Appliquer des modifications ...",
"Applying labels": "Appliquer des étiquettes",
"Archive": "Archiver",
"Archived %@": "Archivé %@",
"Are you sure?": "Êtes-vous sûr?",
"Attach File": "Joindre le fichier",
"Attach Mailsync to Xcode": "Joindre Mailsync à Xcode",
"Attachment name": "Nom de la pièce jointe",
"Attachments": "Pièces jointes",
"Authentication Error - Check your username and password.": "Erreur d'authentification - Vérifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.",
"Authentication required.": "Authentification requise.",
"Automatic CC / BCC": "CC / BCC automatique",
"Automatically load images in viewed messages": "Charger automatiquement les images dans les messages visualisés",
"Back": "Retour",
"Bcc": "Cci",
"Best Templates and Subject Lines": "Meilleurs modèles et objets",
"Body": "Corps",
"Bring All to Front": "Placer tout à lavant",
"By default, mail rules are only applied to new mail as it arrives. Applying rules to your entire inbox may take a long time and degrade performance.": "Par défaut, les règles de messagerie ne sont appliquées qu'aux nouveaux messages dès leur arrivée. L'application de règles à l'ensemble de votre boîte de réception peut prendre beaucoup de temps et dégrader les performances.",
"Caching mail": "Mise en cache du courrier",
"Caching recent mail": "Mise en cache du courrier récent",
"Can't find the selected thread in your mailbox": "Impossible de trouver le fil sélectionné dans votre boîte aux lettres",
"Cancel": "Annuler",
"Cancel Send Later": "Annuler envoyer plus tard",
"Cannot scan templates directory": "Impossible d'analyser le répertoire des modèles",
"Cannot send message": "Impossible denvoyer le message",
"Cc": "Copie à",
"Certificate Error": "Erreur de Certificat",
"Change Folder": "Changer de dossier",
"Change Labels": "Changer les étiquettes",
"Change Theme": "Changer le thème",
"Change Theme...": "Changer le thème...",
"Changed labels": "Étiquettes modifiées",
"Changed labels on %@ threads": "Étiquettes modifiées sur les discussions %@",
"Changes are saved automatically. View the %@ for tips and tricks.": "Les modifications sont enregistrées automatiquement. Consultez le %@ pour obtenir des conseils et astuces.",
"Changing folder mapping...": "Changer le mappage des dossiers ...",
"Check Again": "Revérifier",
"Check for Updates": "Rechercher des mises à jour",
"Check messages for spelling": "Vérifier l'orthographe des messages",
"Checking": "Vérification",
"Checking for mail": "Vérification du courrier",
"Choose": "Choisir",
"Choose Directory": "Choisir le répertoire",
"Choose an image": "Choisir une image",
"Choose folder": "Choisir un dossier",
"Choose folder or label": "Choisissez un dossier ou une étiquette",
"Cleanup Complete": "Nettoyage terminé",
"Cleanup Error": "Erreur de nettoyage",
"Cleanup Started": "Nettoyage commencé",
"Clear Selection": "Effacer la sélection",
"Clear reminder": "Effacer le rappel",
"Click 'Learn More' to view instructions in our knowledge base.": "Cliquez sur \"En savoir plus\" pour afficher les instructions de notre base de connaissances.",
"Click any theme to apply:": "Cliquez sur n'importe quel thème pour appliquer:",
"Click shortcuts above to edit them. For even more control, you can edit the shortcuts file directly below.": "Cliquez sur les raccourcis ci-dessus pour les éditer. Pour encore plus de contrôle, vous pouvez modifier le fichier de raccourcis directement ci-dessous.",
"Click to replace": "Cliquez pour remplacer",
"Click to upload": "Cliquez pour télécharger",
"Clicked": "Cliqué",
"Clicked by:": "Cliqué par:",
"Close Window": "Fermer la fenêtre",
"Collapse": "Condenser",
"Collapse All": "Tout condenser",
"Combine your search queries with Gmail-style terms like %@ and %@ to find anything in your mailbox.": "Combinez vos requêtes de recherche avec des termes de style Gmail tels que %@ et %@ pour trouver un élément dans votre boîte aux lettres.",
"Comma-separated email addresses": "Adresses électroniques séparées par des virgules",
"Company / Domain Logo": "Logo société / domaine",
"Company overviews": "Aperçus de l'entreprise",
"Complete the IMAP and SMTP settings below to connect your account.": "Remplissez les paramètres IMAP et SMTP ci-dessous pour connecter votre compte.",
"Compose New Message": "Rédiger un nouveau message",
"Compose new message": "Rédiger un nouveau message",
"Compose with context": "Composer avec le contexte",
"Composer": "Éditeur",
"Composing": "Rédaction",
"Connect Account": "Connecter un compte",
"Connect an email account": "Connecter un compte email",
"Connecting to %@…": "Connexion à %@…",
"Connection Error - Unable to connect to the server / port you provided.": "Erreur de connexion - Impossible de se connecter au serveur / port que vous avez fourni.",
"Continue": "Continuer",
"Copied": "Copié",
"Copy": "Copier",
"Copy Debug Info to Clipboard": "Copier les informations de débogage dans le Presse-papiers",
"Copy Email Address": "Copier ladresse électronique",
"Copy Image": "Copier limage",
"Copy Link Address": "Copier l'adresse du lien",
"Copy link": "Copier le lien",
"Could not create folder.": "Impossible de créer un dossier.",
"Could not create plugin": "Impossible de créer le plugin",
"Could not find a file at path '%@'": "Impossible de trouver un fichier dans le chemin '%@'",
"Could not install plugin": "Impossible d'installer le plugin",
"Could not reach %@. %@": "Impossible d'atteindre %@. %@",
"Could not reach Mailspring. Please try again or contact support@getmailspring.com if the issue persists. (%@: %@)": "Impossible d'atteindre Mailspring. Veuillez réessayer ou contactez support@getmailspring.com si le problème persiste. (%@: %@)",
"Could not reset accounts and settings. Please delete the folder %@ manually.\n\n%@": "Impossible de réinitialiser les comptes et les paramètres. Veuillez supprimer le dossier %@ manuellement .\n\n %@",
"Create": "Créer",
"Create a Plugin": "Créer un plugin",
"Create a Theme": "Créer un thème",
"Create a new Rule": "Créer une nouvelle règle",
"Create a rule or select one to get started": "Créez une règle ou sélectionnez-en une pour commencer",
"Create new item": "Créer un nouvel élément",
"Create templated messages and fill them quickly to reply to messages and automate your common workflows.": "Créez des messages basés sur des modèles et remplissez-les rapidement pour répondre aux messages et automatiser vos workflows courants",
"Creating %@": "Création du document ",
"Custom": "Personnalisé",
"Custom Image…": "Image personnalisée…",
"Custom Window Frame and Right-hand Menu": "Cadre de fenêtre personnalisé et menu de droite",
"Customization": "Personnalisation",
"Cut": "Couper",
"Date": "Date",
"Decline": "Refuser",
"Default": "Par défaut",
"Default Window Controls and Auto-hiding Menubar": "Contrôles de fenêtre par défaut et barre de menu à masquage automatique",
"Default Window Controls and Menubar": "Contrôles de fenêtre et barre de menu par défaut",
"Default for new messages:": "Par défaut pour les nouveaux messages:",
"Default for:": "Par défaut pour :",
"Default reply behavior": "Comportement de réponse par défaut ",
"Delete": "Supprimer",
"Delete Draft": "Supprimer le brouillon",
"Delete Template?": "Supprimer le modèle ?",
"Delete your custom key bindings and reset to the template defaults?": "Supprimer vos raccourcis clavier et rétablir les valeurs par défaut du modèle?",
"Deleted": "Supprimé",
"Deleting %@": "Suppression de %@",
"Deleting all messages in %@": "Suppression de tous les messages dans %@",
"Deleting draft": "Suppression du brouillon",
"Deselect all conversations": "Désélectionner toutes les conversations",
"Developer": "Développeur",
"Disable": "Désactiver",
"Dismiss": "Fermer",
"Display conversations in descending chronological order": "Afficher les conversations en ordre chronologique décroissant",
"Display thumbnail previews for attachments when available. (macOS only)": "Afficher des aperçus miniatures pour les pièces jointes, si supporté (macOS uniquement)",
"Do you prefer a single panel layout (like Gmail) or a two panel layout?": "Préférez-vous une disposition à panneau unique (comme Gmail) ou une disposition à deux panneaux?",
"Dont show this again": "Ne plus afficher",
"Download All": "Télécharger tout",
"Download Failed": "Échec du téléchargement",
"Download Now": "Télécharger maintenant",
"Downloading Update": "Téléchargement de la mise à jour",
"Dozens of other features!": "Des dizaines d'autres fonctionnalités!",
"Draft": "Brouillon",
"Drafts": "Brouillons",
"Drafts folder not found": "Dossier brouillons introuvable",
"Drop to Attach": "Déposer pour attacher",
"Edit": "Éditer",
"Edit Item": "Modifier l'article",
"Edit Message": "Modifier message",
"Edit Reminder": "Modifier le rappel",
"Edit Signatures...": "Modifier les signatures ...",
"Edit custom shortcuts": "Modifier les raccourcis personnalisés",
"Email": "E-mail",
"Email Address": "Adresse e-mail",
"Empty": "Vide",
"Empty %@ now": "Vide %@ maintenant",
"Enable": "Activer",
"Enable read receipts %@ or link tracking %@ to see notifications here.": "Activez les confirmations de lecture %@ ou le suivi des liens %@ pour voir les notifications ici.",
"Enable verbose IMAP / SMTP logging": "Activer la journalisation IMAP / SMTP détaillée",
"Encountered an error while syncing %@": "Une erreur s'est produite lors de la synchronisation %@",
"Enter Full Screen": "Activer le mode plein écran",
"Enter your email account credentials to get started.": "Entrez les informations d'identification de votre compte de messagerie pour commencer.",
"Enter your email account credentials to get started. Mailspring\nstores your email password securely and it is never sent to our servers.": "Entrez les informations d'identification de votre compte de messagerie pour commencer. Mailspring\n stocke votre email mot de passe en toute sécurité et il n'est jamais envoyé à nos serveurs.",
"Error": "Erreur",
"Event": "Événement",
"Existing": "Existant",
"Exit": "Quitter",
"Exit Full Screen": "Quitter le mode plein écran",
"Expand / collapse conversation": "Développer / Réduire la conversation",
"Expand All": "Tout développer",
"Explore Mailspring Pro": "Explorez Mailspring Pro",
"Export Failed": "L'exportation a échoué",
"Export Raw Data": "Exporter des données brutes",
"Facebook URL": "Adresse URL de Facebook",
"Failed to load \"%@\"": "Impossible de charger \"%@\"",
"Failed to load config.json: %@": "Impossible de charger config.json: %@",
"Failed to save \"%@\"": "Impossible de sauvegarder \"%@\"",
"Failed to save config.json: %@": "Échec de la sauvegarde de config.json: %@",
"False": "Faux",
"Fax": "Fax",
"Feedback": "Commentaires",
"File": "Fichier",
"Find": "Chercher",
"Find Next": "Rechercher le suivant",
"Find Previous": "Précédent",
"Find in Mailbox": "Trouver dans la boîte aux lettres",
"Find in Thread": "Trouver dans le fil",
"Find in thread": "Trouver dans le fil",
"Flags": "Drapeaux",
"Focus the %@ field": "Focaliser le champ %@",
"Folder": "Dossier",
"Folders": "Dossiers",
"Follow-up reminders": "Rappels de suivi",
"Food and Drink": "Nourriture et boissons",
"Forward": "Réexpédier",
"Forwarded Message": "Message réexpédié",
"Frequently Used": "Fréquemment utilisé",
"From": "De",
"GMX requires that you %@ before using email clients like Mailspring.": "GMX exige que vous %@ avant d'utiliser des clients de messagerie comme Mailspring.",
"General": "Général",
"Get Mailspring Pro": "Obtenez Mailspring Pro",
"Get Started": "Commencer",
"Get notified when each recipient opens your email to send timely follow-ups and reminders.": "Recevez une notification lorsque chaque destinataire ouvre votre courrier électronique pour envoyer des rappels et des suivis rapides.",
"Get reminded if you don't receive a reply for this message within a specified time.": "Obtenez un rappel si vous ne recevez pas de réponse pour ce message dans un délai spécifié.",
"Get reminded!": "Faites-vous rappeler!",
"Give your draft a subject to name your template.": "Donnez à votre brouillon un objet pour nommer votre modèle.",
"Gmail IMAP is not enabled. Visit Gmail settings to turn it on.": "Gmail IMAP n'est pas activé. Consultez les paramètres Gmail pour l'activer.",
"Gmail Remove from view": "Gmail Supprimer de la vue",
"Gmail bandwidth exceeded. Please try again later.": "Bande passante Gmail dépassée. Veuillez réessayer plus tard.",
"Go Back": "Revenir",
"Go further with Mailspring Pro": "Allez plus loin avec Mailspring Pro",
"Go to %@": "Aller à %@",
"Got it!": "C'est compris !",
"Gravatar Profile Photo": "Gravatar Photo de profil",
"Handle it later!": "Manipulez-le plus tard!",
"Have a GitHub account? Want to contibute many translations? Contribute directly via a Pull Request!": "Vous avez un compte GitHub? Voulez-vous participer à de nombreuses traductions? Contribuez directement via pull-requests!",
"Have you enabled access through Yahoo?": "Avez-vous activé l'accès via Yahoo?",
"Help": "Aide",
"Help Center": "Centre d'aide",
"Hide": "Masquer",
"Hide Badge": "Masquer le badge",
"Hide Mailspring": "Masquer Mailspring",
"Hide Others": "Masquer les autres",
"Hide Sidebar": "Masquer la barre latérale",
"Hooray! Youre done.": "Hourra ! Vous avez terminé.",
"Huge": "Énorme",
"If %@ of the following conditions are met:": "Si %@ des conditions suivantes sont remplies :",
"If you enjoy Mailspring, upgrade to Mailspring Pro from %@ to enable all these great features permanently:": "Si vous aimez Mailspring, effectuez une mise à niveau vers Mailspring Pro à partir de %@ pour activer toutes ces fonctionnalités de manière permanente:",
"If you write a draft in another language, Mailspring will auto-detect it and use the correct spelling dictionary after a few sentences.": "Si vous écrivez un brouillon dans une autre langue, Mailspring le détecte automatiquement et utilise le dictionnaire orthographique correct après quelques phrases.",
"If you've enabled link tracking or read receipts, those events will appear here!": "Si vous avez activé le suivi des liens ou lu les reçus, ces événements apparaîtront ici!",
"Important": "Important",
"In 1 Week": "Dans 1 semaine",
"In 1 hour": "Dans 1 heure",
"In 2 Weeks": "Dans 2 semaines",
"In 2 hours": "Dans 2 heures",
"In 3 Days": "Dans 3 jours",
"In 3 Hours": "Dans 3 heures",
"In a Month": "Dans un mois",
"In order to perform actions on this mailbox, you need to resolve the sync issue. Visit Preferences > Accounts for more information.": "Pour effectuer des actions sur cette boîte aux lettres, vous devez résoudre le problème de synchronisation. Visitez Préférences> Comptes pour plus d'informations.",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Sent Mail folder. You can specify a Sent folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Pour envoyer des messages via Mailspring, votre compte de messagerie doit posséder un dossier Msgs envoyés. Vous pouvez spécifier manuellement un dossier Envoyé en visitant Préférences> Dossiers et en choisissant un nom de dossier dans le menu déroulant.",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Trash folder. You can specify a Trash folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Pour pouvoir envoyer des messages via Mailspring, votre compte de messagerie doit disposer d'un dossier Corbeille. Vous pouvez spécifier manuellement un dossier Corbeille en visitant Préférences> Dossiers et en choisissant un nom de dossier dans le menu déroulant.",
"Inbox": "Réception",
"Incoming Mail": "Courrier entrant",
"Indent": "Indenter",
"Information": "Information",
"Insert Numbered List": "Insérer une liste numérotée",
"Insert a Quote Block": "Insérer un bloc de devis",
"Insert a bulleted list": "Insérer une liste à puces",
"Insert a link": "Insérer un lien",
"Insert content here!": "Insérer le contenu ici!",
"Install": "Installer",
"Install Theme": "Installer le thème",
"Install a Plugin": "Installer un plugin",
"Instantly": "Immédiatement",
"Invalid plugin location": "Emplacement du plugin invalide",
"Invalid plugin name": "Nom du plugin invalide",
"Invalid template name! Names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores.": "Nom de modèle invalide! Les noms ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, des espaces, des tirets et des traits de soulignement.",
"It looks like your draft already has some content. Loading this template will overwrite all draft contents.": "Il semble que votre brouillon ait déjà un contenu. Le chargement de ce modèle écrasera tout le contenu du brouillon.",
"It originates from %@ but replies will go to %@.": "Il provient de %@ mais les réponses iront à %@.",
"Job Title": "Profession",
"Jumping": "Saut d'obstacles",
"Label as...": "Label comme ...",
"Labels": "Étiquettes",
"Language Conversion Failed": "Échec de la conversion de langue",
"Large": "grande",
"Last 2 Weeks": "2 dernières semaines",
"Last 4 Weeks": "4 dernières semaines",
"Last 7 Days": "Les 7 derniers jours",
"Later Today": "Plus tard aujourd'hui",
"Launch on system start": "Lancer au démarrage du système",
"Layout": "Disposition",
"Learn More": "En savoir plus",
"Learn Spelling": "Mémoriser lorthographe",
"Learn more": "Plus d'info",
"Let's set things up to your liking.": "Réglons les choses à votre goût.",
"Link Click Rate": "Taux de clics sur les liens",
"Link tracking": "Suivi de lien",
"Link tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "Le suivi des liens ne fonctionne pas hors ligne. Veuillez réactiver lorsque vous revenez en ligne.",
"Loading Messages": "Chargement des messages",
"Loading...": "Chargement...",
"Local Data": "Données locales",
"Localized": "Localisé",
"Log Data": "Données de journal",
"Look Up “%@”": "Rechercher « %@ »",
"Looking for accounts...": "Vous cherchez des comptes ...",
"Looking for more messages": "Vous cherchez plus de messages",
"Looks Good!": "Cela semble bon!",
"Mail Rules": "Règles de messagerie",
"Mail Templates": "Modèles de courrier",
"Mailbox Summary": "Résumé de la boîte aux lettres",
"Mailbox insights": "Aperçu des boîtes aux lettres",
"Mailspring Basic": "Mailspring Basic",
"Mailspring Help": "Aide Mailspring",
"Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
"Mailspring Reminder": "Rappel de Mailspring",
"Mailspring can no longer authenticate with %@. The password or authentication may have changed.": "Mailspring ne peut plus s'authentifier avec %@. Le mot de passe ou l'authentification peut avoir changé.",
"Mailspring can't find your Drafts folder. To create and send mail, visit Preferences > Folders and choose a Drafts folder.": "Mailspring ne peut pas trouver votre dossier Brouillons. Pour créer et envoyer un courrier, visitez Préférences> Dossiers et choisissez un dossier Brouillons.",
"Mailspring could find the mailsync process. If you're building Mailspring from source, make sure mailsync.tar.gz has been downloaded and unpacked in your working copy.": "Mailspring pourrait trouver le processus mailsync. Si vous construisez Mailspring à partir des sources, assurez-vous que mailsync.tar.gz a été téléchargé et décompressé dans votre copie de travail.",
"Mailspring could not save an attachment because you have run out of disk space.": "Mailspring n'a pas pu enregistrer une pièce jointe car vous n'avez plus d'espace disque",
"Mailspring could not save an attachment. Check that permissions are set correctly and try restarting Mailspring if the issue persists.": "Mailspring n'a pas pu enregistrer une pièce jointe. Vérifiez que les autorisations sont correctement définies et essayez de redémarrer Mailspring si le problème persiste.",
"Mailspring could not spawn the mailsync process. %@": "Mailspring n'a pas pu générer le processus mailsync. %@",
"Mailspring could not store your password securely. %@ For more information, visit %@": "Mailspring n'a pas pu stocker votre mot de passe en toute sécurité. %@ Pour plus d'informations, visitez le site %@",
"Mailspring desktop notifications on Linux require Zenity. You may need to install it with your package manager.": "Les notifications sur le bureau de Mailspring sous Linux requièrent Zenity. Vous devrez peut-être l'installer avec votre gestionnaire de paquets.",
"Mailspring does not support stylesheets with the extension: %@": "Mailspring ne supporte pas les feuilles de style avec l'extension: %@",
"Mailspring encountered errors syncing this account. Crash reports have been sent to the Mailspring team and we'll work to fix these errors in the next release.": "Mailspring a rencontré des erreurs lors de la synchronisation de ce compte. Des rapports d'incident ont été envoyés à l'équipe Mailspring et nous nous efforcerons de corriger ces erreurs dans la prochaine version.",
"Mailspring is clearing it's cache for %@. Depending on the size of the mailbox, this may take a few seconds or a few minutes. An alert will appear when cleanup is complete.": "Mailspring efface son cache pour %@. Selon la taille de la boîte aux lettres, cela peut prendre quelques secondes ou quelques minutes. Une alerte apparaîtra une fois le nettoyage terminé.",
"Mailspring is independent %@ software, and subscription revenue allows us spend time maintaining and improving the product.": "Mailspring est un logiciel indépendant %@ et les revenus des abonnements nous permettent de passer du temps à entretenir et à améliorer le produit.",
"Mailspring is offline": "Mailspring est déconnecté",
"Mailspring is running in dev mode and may be slower!": "Mailspring s'exécute en mode dev et peut être plus lent!",
"Mailspring is syncing this thread and it's attachments to the cloud. For long threads, this may take a moment.": "Mailspring synchronise ce fil et ses pièces jointes au nuage. Pour les longs fils, cela peut prendre un moment.",
"Mailspring is unable to sync %@": "Mailspring est incapable de synchroniser %@",
"Mailspring reset the local cache for %@ in %@ seconds. Your mailbox will now begin to sync again.": "Mailspring réinitialise le cache local pour %@ en %@ secondes. Votre boîte aux lettres va maintenant commencer à se synchroniser à nouveau.",
"Mailspring shows you everything about your contacts right inside your inbox. See LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more.": "Mailspring vous montre tout sur vos contacts directement dans votre boîte de réception. Consultez les profils LinkedIn, les bios de Twitter, l'historique des messages, etc.",
"Mailspring was unable to modify your keymaps at %@.": "Mailspring n'a pas pu modifier vos keymaps à %@.",
"Mailspring was unable to read the contents of your templates directory (%@). You may want to delete this folder or ensure filesystem permissions are set correctly.": "Mailspring n'a pas pu lire le contenu de votre répertoire de modèles (%@). Vous voudrez peut-être supprimer ce dossier ou vous assurer que les autorisations du système de fichiers sont définies correctement.",
"Mailspring was unable to reset the local cache. %@": "Mailspring n'a pas pu réinitialiser le cache local. %@",
"Mailspring was unable to write to the file location you specified (%@).": "Mailspring n'a pas pu écrire à l'emplacement du fichier que vous avez spécifié (%@).",
"Make sure you have `libsecret` installed and a keyring is present. ": "Assurez-vous que `libsecret` est installé et quun trousseau de clés est présent.",
"Manage": "Gérer",
"Manage Accounts": "Gérer les comptes",
"Manage Billing": "Gérer la facturation",
"Manage Templates...": "Gérer les modèles ...",
"Manually": "Manuellement",
"Mark as %@": "Marquer comme %@",
"Mark as Important": "Marquer comme important",
"Mark as Not Important": "Marquer comme non important",
"Mark as Read": "Marquer comme lu",
"Mark as Spam": "Marquer comme spam",
"Marked %@ as Spam": "Marqué %@ comme spam",
"Marked %@ threads as %@": "Marquer les discussions %@ comme %@",
"Marked as %@": "Marqué comme %@",
"Market Cap": "Capitalisation boursière",
"Marking as read": "Marquer comme lu",
"Marking as unread": "Marquer comme non lu",
"Maybe": "Peut-être",
"Message": "Message",
"Message Sent Sound": "Jouer un son lors de lenvoi dun message",
"Message Viewer": "Visionneuse de messages",
"Messages Received": "Message reçu ",
"Messages Sent": "Message envoyés ",
"Messages Time of Day": "Messages Heure du jour",
"Minimize": "Réduire",
"MobileMe has moved.": "MobileMe a déménagé.",
"Monthly": "Mensuel",
"Move Message": "le déplacement du message",
"Move to Applications": "Déplacer vers les applications",
"Move to Applications?": "Passer aux applications?",
"Move to Archive": "Déplacer vers les archives",
"Move to Folder": "Déplacer vers le dossier",
"Move to Label": "Déplacer vers une étiquette",
"Move to Trash": "Déplacement vers la corbeille",
"Move to newer conversation": "Passer à une conversation plus récente",
"Move to older conversation": "Passer à une conversation plus ancienne",
"Move to...": "Déplacer dans...",
"Moved %@ messages to %@": "Déplacement de %@ messages vers %@",
"Moved %@ threads to %@": "Déplacement de %@ threads vers %@",
"Moved to %@": "Déplacé : %@",
"Moving to folder": "Déplacement dans un dossier",
"Name": "Nom",
"Nature": "La nature",
"Navigation": "La navigation",
"Never forget to follow up! Mailspring reminds you if your messages haven't received replies.": "N'oubliez jamais de faire un suivi! Mailspring vous rappelle si vos messages n'ont pas reçu de réponse.",
"New %@": "Nouveau %@",
"New Message": "Nouveau message",
"Next": "Suivant",
"Next Month": "Le mois prochain",
"Next Week": "Semaine prochaine",
"Next thread": "Fil suivant",
"No": "Non",
"No Date": "Pas de date",
"No Guesses Found": "Aucune proposition trouvée",
"No Matching Profile": "Aucun profil correspondant",
"No Messages": "Pas de messages",
"No important folder / label": "Aucun dossier / label important",
"No name provided": "Pas de nom fourni",
"No opens": "Non ouvre",
"No reminders set": "Aucun jeu de rappels",
"No rules": "Pas de règles",
"No search results": "Aucun résultat de recherche",
"No signature": "Aucune signature",
"No update available.": "Pas de mise a jour disponible.",
"No valid server found.": "Adresse introuvable.",
"None": "Aucune",
"Normal": "Normaux",
"Not Important": "Pas important",
"Not Now": "Pas maintenant",
"Not Spam": "Pas un spam",
"Note: Due to issues with your most recent payment, you've been temporarily downgraded to Mailspring %@. Click 'Billing' below to correct the issue.": "Remarque: en raison de problèmes liés à votre dernier paiement, vous avez été temporairement rétrogradé dans Mailspring %@. Cliquez sur \"Facturation\" ci-dessous pour corriger le problème.",
"Notifications": "Notifications",
"Notify me about new features and plugins via this email address.": "Prévenez-moi des nouvelles fonctionnalités et des plugins via cette adresse email.",
"Now": "À présent",
"OK": "D'accord",
"Objects": "Objets",
"Of recipients click a link": "Des destinataires cliquent sur un lien",
"Of threads you start get a reply": "Vous commencez à recevoir une réponse",
"Of your emails are opened": "De vos emails sont ouverts",
"Offline": "Déconnecté",
"Okay": "d'accord",
"One message in this thread is hidden because it was moved to trash or spam.": "Un message de ce fil est masqué car il a été déplacé vers la corbeille ou le courrier indésirable.",
"One or more of your mail rules have been disabled.": "Une ou plusieurs de vos règles de messagerie ont été désactivées.",
"One or more of your mail rules requires the bodies of messages being processed. These rules can't be run on your entire mailbox.": "Une ou plusieurs de vos règles de messagerie nécessitent le traitement des corps des messages. Ces règles ne peuvent pas être exécutées sur toute votre boîte aux lettres.",
"Open": "Ouvrir",
"Open In Browser": "Ouvrir dans le navigateur",
"Open Link": "Ouvrir le lien",
"Open Mailsync Logs": "Ouvrir les journaux de Mailsync",
"Open Rate": "Taux d'ouverture",
"Open and link tracking": "Suivi ouvert et lien",
"Open containing folder after downloading attachment": "Ouvrir le dossier de destination après avoir téléchargé la pièce jointe",
"Open selected conversation": "Ouvrir la conversation sélectionnée",
"Open tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "Le suivi ouvert ne fonctionne pas hors ligne. Veuillez réactiver lorsque vous revenez en ligne.",
"Opened": "Ouvert",
"Opened by": "Ouvert par",
"Opens": "Ouvre",
"Or, 'next Monday at 2PM'": "Ou, 'lundi prochain à 14h'",
"Outdent": "Désindenter",
"Outgoing Mail": "Courrier sortant",
"Override standard interface scaling": "Ignorer la mise à l'échelle de l'interface standard",
"Page didn't open? Paste this URL into your browser:": "La page ne s'est pas ouverte? Collez cette URL dans votre navigateur:",
"Parsing Error": "Erreur d'analyse",
"Password": "Mot de passe",
"Paste": "Coller",
"Paste and Match Style": "Coller et faire correspondre le style",
"People": "Personnes",
"Perform these actions:": "Exécuter ces actions :",
"Phone": "Téléphone",
"Play sound when receiving new mail": "Jouer un son lors de la réception de nouveaux messages",
"Please provide a password for your account.": "Veuillez fournir un mot de passe pour votre compte.",
"Please provide a valid email address.": "Veuillez fournir une adresse email valide.",
"Please provide a valid port number.": "Veuillez fournir un numéro de port valide.",
"Please provide your name.": "Merci d'indiquer votre nom",
"Plugin installed! 🎉": "Plugin installé! 🎉",
"Pop thread in": "Ouvrir le fil dans la fenêtre principale",
"Popout composer…": "Compositeur Popout…",
"Popout thread": "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre",
"Port": "Port",
"Powerful template support": "Support puissant des templates",
"Preferences": "Préférences",
"Preferences > Subscription": "Préférences> Abonnement",
"Press "tab" to quickly move between the blanks - highlighting will not be visible to recipients.": "Appuyez sur & quot; onglet & quot; pour vous déplacer rapidement entre les blancs - la mise en surbrillance ne sera pas visible par les destinataires.",
"Preview": "Aperçu",
"Previous thread": "Fil précédent",
"Print": "Imprimer",
"Print Current Thread": "Imprimer le fil actuel",
"Print Thread": "Fil d'impression",
"Privately Held": "Privée",
"Pro tip: Combine search terms with AND and OR to create complex queries.": "Conseil pro: combinez les termes de recherche avec AND et OR pour créer des requêtes complexes.",
"Process entire inbox": "Appliquer à toute la boîte de réception",
"Quick Reply": "Réponse rapide",
"Quit": "Quitter",
"Quit Mailspring": "Quittez Mailspring",
"Raised": "Surélevé",
"Raw HTML": "HTML brut",
"Raw Source": "Source brute",
"Re-authenticate...": "Ré-authentifier ...",
"Read": "Lu",
"Read Receipts": "Accusés de lecture",
"Read Receipts and Link Tracking": "Lecture des accusés de réception et suivi des liens",
"Reading": "Lecture",
"Reading Pane Off": "Volet de lecture désactivé",
"Reading Pane On": "Volet de lecture activé",
"Rebuild": "Reconstruire",
"Rebuild Cache...": "Reconstruire le cache ...",
"Recipient": "Destinataire",
"Reconnect": "Reconnecter",
"Redo": "Rétablir",
"Relaunch": "Relancer",
"Relaunch to apply window changes.": "Relancez pour appliquer les changements de fenêtre.",
"Release channel": "Canal de sortie",
"Reload": "Actualiser",
"Remind me if no one replies": "Me rappeler si personne ne répond",
"Reminder": "Rappel",
"Reminder set for %@ from now": "Rappel défini pour %@ à partir de maintenant",
"Reminders": "Rappels",
"Remove": "Supprimer",
"Remove HTML": "Supprimer HTML",
"Remove Star": "Supprimer l'étoile",
"Remove Stars": "Supprimer les étoiles",
"Remove and show next": "Supprimer et afficher suivant",
"Remove and show previous": "Supprimer et afficher précédent",
"Remove from view": "Supprimer de la vue",
"Remove quoted text": "Supprimer le texte cité",
"Removed %@": "Supprimé %@",
"Removed %@ from %@ threads": "Suppression de %@ de %@ discussions",
"Removed %@ from Trash": "Retiré %@ de la corbeille",
"Rename": "Renommer",
"Renaming %@": "Renommer %@",
"Replace contents": "Remplacer le contenu",
"Replace draft contents?": "Remplacer les brouillons?",
"Reply": "Répondre",
"Reply All": "Répondre à tous",
"Reply Rate": "Taux de réponse",
"Reply to": "Réponse à",
"Reset": "Réinitialiser",
"Reset Accounts and Settings": "Réinitialiser les comptes et les paramètres",
"Reset Cache": "Réinitialiser le cache",
"Reset Configuration": "Réinitialiser la configuration",
"Reset Theme": "Restaurer Thème",
"Restart and Install Update": "Redémarrer et installer la mise à jour",
"Restore Defaults": "Restaurer les paramètres initiaux",
"Resurface messages to the top of the inbox when unsnoozing": "Remettre en surface les messages en haut de la boîte de réception lors de la restauration",
"Retrying in %@ seconds": "Nouvelle tentative dans %@ secondes",
"Retrying in 1 second": "Nouvelle tentative dans 1 seconde",
"Retrying now...": "Nouvelle tentative maintenant...",
"Retrying...": "Nouvelle tentative...",
"Return to %@": "Retour à %@",
"Return to conversation list": "Retour à la liste de conversation",
"Revert custom HTML?": "Revenir HTML personnalisé?",
"Rich contact profiles": "Profils de contact riches",
"Rules only apply to the selected account.": "Les règles s'appliquent uniquement au compte sélectionné.",
"Run with Debug Flags": "Exécuter avec des drapeaux de débogage",
"Run with debug flags?": "Exécuter avec des drapeaux de débogage?",
"Save Draft as Template...": "Enregistrer le brouillon en tant que modèle ...",
"Save Image": "Enregistrer l'image",
"Save Into...": "Enregistrer dans ...",
"Save New Package": "Enregistrer le nouveau forfait",
"Saving reminder...": "Rappel de sauvegarde ...",
"Saving send date...": "Enregistrement de la date d'envoi ...",
"Scaling": "Mise à l'échelle",
"Scaling adjusts the entire UI, including icons, dividers, and text. Messages you send will still have the same font size. Decreasing scale significantly may make dividers and icons too small to click.": "La mise à l'échelle ajuste toute l'interface utilisateur, y compris les icônes, les séparateurs et le texte. Les messages que vous envoyez auront toujours la même taille de police. Une réduction importante de léchelle peut rendre les séparateurs et les icônes trop petits pour cliquer.",
"Scanning": "Balayage",
"Scanning messages": "Numérisation des messages",
"Schedule messages to re-appear later to keep your inbox clean and focus on immediate todos.": "Programmez les messages pour qu'ils réapparaissent plus tard afin de garder votre boîte de réception propre et de vous concentrer sur les tâches immédiates.",
"Schedule messages to send at the ideal time to maximize your email reply rate or automate drip emails.": "Planifiez l'envoi des messages au moment idéal pour optimiser votre taux de réponse par e-mail ou automatiser les e-mails au goutte à goutte.",
"Schedule this message to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Planifiez l'envoi de ce message au moment idéal. Mailspring facilite le contrôle du tissu d'espace-temps!",
"Scheduled for %@": "Prévu pour %@",
"Search": "Rechercher",
"Search Google for '%@'": "Recherche Google pour '%@'",
"Search Results": "Résultats de la recherche",
"Search all mailboxes": "Rechercher dans toutes les boîtes aux lettres",
"Search for": "Recherche de",
"Search with ease": "Rechercher facilement",
"Security": "Sécurité",
"See detailed information about companies you email, including their size, funding and timezone.": "Consultez des informations détaillées sur les entreprises que vous envoyez par courrier électronique, notamment leur taille, leur financement et leur fuseau horaire.",
"See when recipients click links in your emails so you can follow up with precision": "Voyez quand les destinataires cliquent sur des liens dans vos courriels afin de pouvoir faire un suivi précis",
"See when recipients open this email": "Voir quand les destinataires ouvrent cet email",
"Select All": "Sélectionner tout",
"Select All Read": "Sélectionner tout Lu",
"Select All Starred": "Tout sélectionner Suivi",
"Select All Unread": "Sélectionner tout Non lu",
"Select All Unstarred": "Sélectionner tout sans étoile",
"Select all conversations": "Sélectionner toutes les conversations",
"Select all read conversations": "Sélectionner toutes les conversations lues",
"Select all starred conversations": "Sélectionner toutes les conversations suivies",
"Select all unread conversations": "Sélectionner toutes les conversations non lues",
"Select all unstarred conversations": "Sélectionnez toutes les conversations non suivies",
"Select conversation": "Sélectionnez une conversation",
"Select file attachment": "Sélectionner fichier joint",
"Selected Account": "Compte sélectionné",
"Selected Messages": "Messages sélectionnés",
"Selection": "Sélection",
"Send": "Envoyer",
"Send Anyway": "Poursuivre lenvoi",
"Send Later": "Envoyer plus tard",
"Send message": "Envoyer le message",
"Send more than one message using the same %@ or subject line to compare open rates and reply rates.": "Envoyez plusieurs messages en utilisant le même %@ ou la même ligne d'objet pour comparer les taux d'ouverture et les taux de réponse.",
"Send new messages from:": "Les nouveaux messages seront expédiés depuis :",
"Send on your own schedule": "Envoyer selon votre propre horaire",
"Sending": "Envoi",
"Sending in %@": "Envoi en %@",
"Sending in a few seconds": "Envoi en quelques secondes",
"Sending is not enabled for this account.": "L'envoi n'est pas activé pour ce compte.",
"Sending message": "Envoi du message",
"Sending now": "Envoi",
"Sending soon...": "Envoi prochainement ...",
"Sent Mail": "Messages envoyés",
"Sent from Mailspring, the best free email app for work": "Envoyé de Mailspring, la meilleure application de messagerie gratuite pour le travail",
"Services": "Prestations de service",
"Set Reminder": "Définir le rappel",
"Set up Account": "Paramétrer le compte",
"Several of your accounts are having issues": "Plusieurs de vos comptes ont des problèmes",
"Share": "Partager",
"Share Link": "Lien de partage",
"Share this Report": "Partager ce rapport",
"Share this thread": "Partager ce fil",
"Shortcuts": "Raccourcis",
"Show": "Afficher",
"Show All": "Afficher tout",
"Show Detail": "Afficher les détails",
"Show Gmail-style important markers (Gmail Only)": "Afficher les marqueurs importants de style Gmail (Gmail uniquement)",
"Show Images": "Afficher les images ",
"Show Original": "Montrer l'original",
"Show Progress": "Montrer les progrès",
"Show Sidebar": "Afficher la barre latérale",
"Show Templates Folder...": "Afficher le dossier des modèles ...",
"Show Total Count": "Afficher le nombre total",
"Show Unread Count": "Afficher le nombre non lu",
"Show all messages": "Afficher tous les messages",
"Show badge on the app icon": "Afficher le badge sur l'icône de l'application ",
"Show icon in menu bar / system tray": "Afficher l'icône dans la barre de menus / la barre d'état système",
"Show more": "Afficher plus",
"Show notifications for new unread messages": "Afficher les notifications pour les nouveaux messages non lus",
"Show notifications for repeated opens / clicks": "Afficher les notifications pour les ouvertures / clics répétés",
"Show unread counts for all folders / labels": "Afficher le nombre de messages non lus pour tous les dossiers / étiquettes",
"Showing %@ threads with %@ messages": "Affichage de %@ discussions avec %@ messages",
"Showing 1 thread with %@ messages": "Affichage de 1 fil avec les messages %@",
"Sign Out": "Déconnexion",
"Sign in with %@ in %@ your browser.": "Connectez-vous avec %@ dans %@ votre navigateur.",
"Signatures": "Signatures",
"Single Panel": "Panneau unique",
"Small": "Petite",
"Snooze": "Reporter",
"Snooze emails to return at any time that suits you. Schedule messages to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Reportez les courriels pour les renvoyer à tout moment. Programmez les messages à envoyer au moment idéal. Mailspring facilite le contrôle de l'univers spatio-temporel!",
"Snooze messages": "Reporter les messages",
"Snooze this email and it'll return to your inbox later. Click here or swipe across the thread in your inbox to snooze.": "Reportez cet email et il reviendra plus tard dans votre boîte de réception. Cliquez ici ou glissez sur le fil de votre boîte de réception pour le reporter.",
"Snoozed": "Reporté",
"Some providers require an app password.": "Certains fournisseurs exigent un mot de passe pour l'application.",
"Someone": "Quelqu'un",
"Sorry, Mailspring was unable to deliver this message: %@": "Désolé, Mailspring n'a pas pu transmettre ce message: %@",
"Sorry, plugin names cannot contain spaces.": "Désolé, les noms de plugins ne peuvent pas contenir d'espaces.",
"Sorry, something went wrong when this account was added to Mailspring. If you do not see the account, try linking it again. %@": "Désolé, quelque chose s'est mal passé lorsque ce compte a été ajouté à Mailspring. Si vous ne voyez pas le compte, essayez de le lier à nouveau. %@",
"Sorry, the file you selected does not look like an image. Please choose a file with one of the following extensions: %@": "Désolé, le fichier que vous avez sélectionné ne ressemble pas à une image. Veuillez choisir un fichier avec lune des extensions suivantes: %@",
"Sorry, this account does not appear to have an inbox folder so this feature is disabled.": "Désolé, ce compte ne semble pas avoir de dossier de boîte de réception. Cette fonctionnalité est donc désactivée.",
"Sorry, this folder does not exist.": "Désolé, ce dossier n'existe pas.",
"Sorry, we can't interpret %@ as a valid date.": "Désolé, nous ne pouvons pas interpréter %@ comme une date valide.",
"Sorry, we can't parse %@ as a valid date.": "Désolé, nous ne pouvons pas analyser %@ comme une date valide.",
"Sorry, we couldn't save your signature image to Mailspring's servers. Please try again.\n\n(%@)": "Désolé, nous n'avons pas pu enregistrer votre image de signature sur les serveurs de Mailspring. Veuillez réessayer. \n \n (%@)",
"Sorry, we had trouble logging you in": "Désolé, nous avons eu du mal à vous connecter",
"Sorry, we were unable to complete the translation request.": "Désolé, nous n'avons pas pu terminer la demande de traduction.",
"Sorry, we were unable to contact the Mailspring servers to share this thread.\n\n%@": "Désolé, nous n'avons pas pu contacter les serveurs de Mailspring pour partager ce fil de discussion. \n",
"Sorry, you can't attach more than 25MB of attachments": "Désolé, vous ne pouvez pas joindre plus de 25 Mo de pièces jointes.",
"Sorry, you must create plugins in the dev/packages folder.": "Désolé, vous devez créer des plugins dans le dossier dev / packages.",
"Sorry, you must give your plugin a unique name.": "Désolé, vous devez donner à votre plugin un nom unique.",
"Sorry, your SMTP server does not support basic username / password authentication.": "Désolé, votre serveur SMTP ne prend pas en charge l'authentification de base nom d'utilisateur / mot de passe.",
"Spam": "Indésirables",
"Spellcheck language": "Langue de la vérification orthographique ",
"Star": "Suivi",
"Starred": "Suivi",
"Starred %@ threads": "Starred %@ threads",
"Starring": "Marquer d'un astérisque",
"StartTLS is not available.": "StartTLS n'est pas disponible.",
"Still trying to reach %@…": "J'essaie toujours d'atteindre %@…",
"Stock Symbol %@": "Symbole boursier %@",
"Stop": "Arrêter",
"Subject": "Objet",
"Subject Line": "Ligne d'objet",
"Submit": "Soumettre",
"Submit Improved Localizations": "Soumettre des localisations améliorées",
"Subscribe to different update channels to receive previews of new features. Note that some update channels may be less stable!": "Abonnez-vous à différents canaux de mise à jour pour recevoir des aperçus des nouvelles fonctionnalités. Notez que certains canaux de mise à jour peuvent être moins stables!",
"Subscription": "Abonnement",
"Successfully connected to %@!": "Connecté avec succès à %@!",
"Swipe gesture and backspace / delete move messages to trash": "Balayer le geste et effacer / effacer les messages de déplacement dans la corbeille",
"Switching back to a signature template will overwrite the custom HTML you've entered.": "Le retour à un modèle de signature écrasera le code HTML personnalisé que vous avez entré.",
"Symbols": "Symboles",
"Sync New Mail Now": "Synchroniser les boites mails",
"Sync this conversation to the cloud and anyone with the secret link can read it and download attachments.": "Synchronisez cette conversation sur le cloud et toute personne disposant du lien secret peut la lire et télécharger des pièces jointes.",
"Syncing": "Synchronisation",
"Syncing your mailbox": "Synchroniser votre boîte aux lettres",
"TLS Not Available": "TLS non disponible",
"Template": "Modèle",
"Template Creation Error": "Erreur de création de modèle",
"Templates": "Modèles",
"Templates Guide": "Guide des modèles",
"Thank you for helping debug Mailspring. Mailspring will now restart.": "Merci davoir aidé à déboguer Mailspring. Mailspring va maintenant redémarrer.",
"Thank you for using %@ and supporting independent software. Get the most out of your subscription: explore pro features below or visit the %@ to learn more about reminders, templates, activity insights, and more.": "Merci dutiliser %@ et de prendre en charge un logiciel indépendant. Tirez le meilleur parti de votre abonnement: explorez les fonctions pro ci-dessous ou visitez la section %@ pour en savoir plus sur les rappels, les modèles, les informations sur les activités, etc.",
"Thank you!": "Merci !",
"Thanks for downloading Mailspring! Would you like to move it to your Applications folder?": "Merci d'avoir téléchargé Mailspring! Souhaitez-vous le déplacer dans votre dossier Applications?",
"The Mailspring Team": "L'équipe Mailspring",
"The Outlook server said you must sign in via a web browser.": "Le serveur Outlook a indiqué que vous devez vous connecter via un navigateur Web.",
"The SMTP server would not relay a message. You may need to authenticate.": "Le serveur SMTP ne relayerait pas un message. Vous devrez peut-être vous authentifier.",
"The contact sidebar in Mailspring Pro shows information about the people and companies you're emailing with.": "La barre latérale de contact dans Mailspring Pro contient des informations sur les personnes et les entreprises avec lesquelles vous envoyez des courriers électroniques.",
"The from address has changed since you started sending this draft. Double-check the draft and click 'Send' again.": "L'adresse De a changé depuis que vous avez commencé à envoyer ce brouillon. Vérifiez le brouillon et cliquez à nouveau sur \"Envoyer\".",
"The message contains an empty template area.": "Le message contient une zone de modèle vide.",
"The message contains an illegial attachment that is not allowed by the server.": "Le message contient une pièce jointe illégale non autorisée par le serveur.",
"The message has been blocked because no sender is configured.": "Le message a été bloqué car aucun expéditeur n'est configuré.",
"The message has been blocked by Yahoo - you have exceeded your daily sending limit.": "Le message a été bloqué par Yahoo - vous avez dépassé votre limite d'envoi quotidien.",
"The message has been blocked by Yahoo's outbound spam filter.": "Le message a été bloqué par le filtre anti-spam sortant de Yahoo.",
"The message is addressed to a name that doesn't appear to be a recipient (\"%@\")": "Le message est adressé à un nom qui ne semble pas être un destinataire (\"%@\")",
"The message mentions an attachment but none are attached.": "Le message mentionne une pièce jointe, mais aucune n'est jointe.",
"The plugin or theme folder you selected doesn't contain a package.json file, or it was invalid JSON. %@": "Le plugin ou le dossier de thème que vous avez sélectionné ne contient pas de fichier package.json, ou JSON non valide. %@",
"The plugin or theme you selected has not been upgraded to support Mailspring. If you're the developer, update the package.json's engines field to include \"mailspring\".\n\nFor more information, see this migration guide: %@": "Le plugin ou le thème que vous avez sélectionné n'a pas été mis à niveau pour prendre en charge Mailspring. Si vous êtes développeur, mettez à jour le champ moteurs de package.json pour inclure \"mailspring\". %@ %@ Pour plus d'informations, consultez le présent guide de migration:",
"The server said you must sign in via your webmail.": "Le serveur a dit que vous devez vous connecter via votre messagerie Web.",
"The subject field is blank.": "Le champ objet est vide.",
"The template and its file will be permanently deleted.": "Le modèle et son fichier seront définitivement supprimés.",
"The thread %@ does not exist in your mailbox!": "Le fil %@ n'existe pas dans votre boîte aux lettres!",
"Theme Color": "Couleur du thème",
"Theme and Style": "Thème et style",
"Themes": "Thèmes",
"There are %@ more messages in this thread that are not in spam or trash.": "Il y a %@ plus de messages dans ce fil qui ne sont ni dans le spam ni dans la corbeille.",
"There are too many active connections to your Gmail account. Please try again later.": "Il y a trop de connexions actives à votre compte Gmail. Veuillez réessayer plus tard.",
"There is one more message in this thread that is not in spam or trash.": "Il y a encore un message dans ce fil qui n'est ni spam ni corbeille.",
"There was an error checking for updates.": "Une erreur s'est produite lors de la recherche de mises à jour.",
"These features were %@ of the messages you sentin this time period, so these numbers do not reflect all of your activity. To enableread receipts and link tracking on emails you send, click the %@ or link tracking %@ icons in the composer.": "Ces caractéristiques étaient %@ des messages que vous avez envoyés cette période, donc ces chiffres ne reflètent pas toute votre activité. Pour activer la lecture des accusés de réception et le suivi des liens des courriels que vous envoyez, cliquez sur les icônes %@ ou de suivi des liens %@ dans le composeur.",
"This Weekend": "Ce Weekend",
"This account is invalid or Mailspring could not find the Inbox or All Mail folder. %@": "Ce compte n'est pas valide ou Mailspring n'a pas pu trouver le dossier Boîte de réception ou Tous les messages. %@",
"This looks like a Gmail account! While it's possible to setup an App Password and connect to Gmail via IMAP, Mailspring also supports Google OAuth. Go back and select \"Gmail & Google Apps\" from the provider screen.": "Cela ressemble à un compte Gmail! S'il est possible de configurer un mot de passe d'application et de se connecter à Gmail via IMAP, Mailspring prend également en charge Google OAuth. Revenez en arrière et sélectionnez \"Gmail et Google Apps\" dans l'écran du fournisseur.",
"This message has not been opened": "Ce message n'a pas été ouvert",
"This message looks suspicious!": "Ce message a l'air suspecte!",
"This plugin or theme %@ does not list \"mailspring\" in it's package.json's \"engines\" field. Ask the developer to test the plugin with Mailspring and add it, or follow the instructions here: %@": "Ce plugin ou thème %@ ne répertorie pas \"mailspring\" dans le champ \"engine\" de package.json. Demandez au développeur de tester le plug-in avec Mailspring et de l'ajouter, ou suivez les instructions ci-dessous: %@",
"This rule has been disabled. Make sure the actions below are valid and re-enable the rule.": "Cette règle a été désactivée. Assurez-vous que les actions ci-dessous sont valides et réactivez la règle.",
"This thread has been moved to the top of your inbox by Mailspring.": "Ce fil a été déplacé en haut de votre boîte de réception par Mailspring.",
"This thread was brought back to the top of your inbox as a reminder": "Ce fil de discussion a été ramené en haut de votre boîte de réception pour rappel.",
"This thread will come back to the top of your inbox if nobody replies by:": "Ce fil de discussion reviendra en haut de votre boîte de réception si personne ne répond:",
"Thread": "Discussion",
"Threads": "Discussions",
"Title": "Titre",
"To": "À",
"To create a template you need to fill the body of the current draft.": "Pour créer un modèle, vous devez remplir le corps du brouillon actuel.",
"To develop plugins, you should run Mailspring with debug flags. This gives you better error messages, the debug version of React, and more. You can disable it at any time from the Developer menu.": "Pour développer des plugins, vous devez exécuter Mailspring avec des indicateurs de débogage. Cela vous donne de meilleurs messages d'erreur, la version de débogage de React, etc. Vous pouvez le désactiver à tout moment à partir du menu Développeur.",
"To listen for the Gmail Oauth response, Mailspring needs to start a webserver on port ${LOCAL_SERVER_PORT}. Please go back and try linking your account again. If this error persists, use the IMAP/SMTP option with a Gmail App Password.\n\n%@": "Pour écouter la réponse de Gmail Oauth, Mailspring doit démarrer un serveur Web sur le port $ {LOCAL_SERVER_PORT}. Revenez en arrière et essayez de relier votre compte. Si cette erreur persiste, utilisez l'option IMAP / SMTP avec un mot de passe pour l'application Gmail. \n \n %@",
"Today": "Aujourdhui",
"Toggle Bold": "Basculer en gras",
"Toggle Component Regions": "Basculer les régions du composant",
"Toggle Dev Tools": "Basculer les outils de développement",
"Toggle Developer Tools": "Basculer les outils de développement",
"Toggle Italic": "Basculer en italique",
"Toggle Localizer Tools": "Basculer les outils de localisation",
"Toggle Screenshot Mode": "Basculer en mode capture d'écran",
"Tomorrow": "Demain",
"Tomorrow Evening": "Demain soir",
"Tomorrow Morning": "Demain matin",
"Tonight": "Cette nuit",
"Track links in this email": "Suivre les liens dans cet email",
"Track opens and clicks": "La piste s'ouvre et clique",
"Translate": "Traduire",
"Translate email body…": "Traduire le corps de l'e-mail…",
"Trash": "Corbeille",
"Trashed %@": "Mis à la corbeille %@",
"Travel and Places": "Voyage et lieux",
"True": "Vrai",
"Try Again": "Réessayer",
"Try Reconnecting": "Essayez de vous reconnecter",
"Try it Now": "Essayez-le maintenant",
"Try now": "Essayez maintenant",
"Twitter Handle": "Poignée Twitter",
"Twitter Profile Image": "Image de profil Twitter",
"Two Panel": "Deux panneaux",
"Uhoh - that's a pro feature!": "Uhoh - c'est une fonctionnalité pro!",
"Unable to Add Account": "Impossible d'ajouter un compte",
"Unable to Start Local Server": "Impossible de démarrer le serveur local",
"Unable to download %@. Check your network connection and try again. %@": "Impossible de télécharger %@. Vérifiez votre connexion réseau et réessayez. %@",
"Unable to read package.json for %@: %@": "Impossible de lire package.json pour %@: %@",
"Unarchived %@": "Unarchived %@",
"Underline": "Souligné",
"Undo": "Annuler",
"Undoing changes": "Annulation des modifications",
"Unfortunately, link tracking servers are currently not available. Please try again later. Error: %@": "Malheureusement, les serveurs de suivi de lien ne sont actuellement pas disponibles. Veuillez réessayer plus tard. Erreur: %@",
"Unfortunately, open tracking is currently not available. Please try again later. Error: %@": "Malheureusement, le suivi ouvert n'est actuellement pas disponible. Veuillez réessayer plus tard. Erreur: %@",
"Unlimited Connected Accounts": "Nombre illimité de comptes connectés",
"Unlimited Contact Profiles": "Profils de contacts illimités",
"Unlimited Link Tracking": "Suivi de lien illimité",
"Unlimited Read Receipts": "Reçus de lecture illimités",
"Unlimited Reminders": "Rappels illimités",
"Unlimited Snoozing": "Snoozing illimité",
"Unmarked %@ as Spam": "Non marqué %@ comme spam",
"Unnamed Attachment": "Pièce jointe sans nom",
"Unread": "Non lu",
"Unread Messages": "Messages non lus",
"Unschedule Send": "Envoi non planifié",
"Unsnoozed message": "Message non imité",
"Unstar": "Unstar",
"Unstarred": "Sans étoile",
"Unstarred %@ threads": "Unstarred %@ discussions",
"Unstarring": "Décoiffant",
"Untitled": "Sans titre",
"Untitled Rule": "Règle sans nom",
"Update Connection Settings...": "Mettre à jour les paramètres de connexion ...",
"Update Error": "Erreur de mise à jour",
"Updates": "Mises à jour",
"Upgrade": "Mettre à niveau",
"Upgrade to %@ to use all these great features permanently:": "Mettez à niveau vers %@ pour utiliser toutes ces fonctionnalités de manière permanente:",
"Upgrade to Mailspring Pro": "Mise à niveau vers Mailspring Pro",
"Upgrade to Pro today!": "Passez à la version Pro aujourd'hui!",
"Use 24-hour clock": "Utiliser une horloge au format 24 heures",
"Use Mailspring as default mail client": "Utiliser Mailspring comme client de messagerie par défaut",
"Use the Activity tab to get a birds-eye view of your mailbox: open and click rates, subject line effectiveness, and more.": "Utilisez l'onglet Activité pour obtenir un aperçu de votre boîte aux lettres: taux d'ouverture et de clic, efficacité de la ligne d'objet, etc.",
"Verbose logging is now %@": "La journalisation détaillée est maintenant %@",
"View": "Affichage",
"View Mail Rules": "Voir les règles de messagerie",
"View changelog": "Voir le changelog",
"Visit Thread on GitHub": "Visitez le fil sur GitHub",
"Visit Windows Settings to change your default mail client": "Visitez les paramètres Windows pour changer votre client de messagerie par défaut",
"Visit Windows Settings to finish making Mailspring your mail client": "Visitez les paramètres Windows pour finir de faire de Mailspring votre client de messagerie.",
"We encountered a problem moving to the Applications folder. Try quitting the application and moving it manually.": "Nous avons rencontré un problème lors du déplacement dans le dossier Applications. Essayez de quitter l'application et de la déplacer manuellement.",
"We encountered a problem with your local email database. %@\n\nCheck that no other copies of Mailspring are running and click Rebuild to reset your local cache.": "Nous avons rencontré un problème avec votre base de données de messagerie locale. %@ \n \n Vérifiez qu'aucune autre copie de Mailspring n'est en cours d'exécution et cliquez sur Reconstruire pour réinitialiser votre cache local.",
"We encountered a problem with your local email database. We will now attempt to rebuild it.": "Nous avons rencontré un problème avec votre base de données de messagerie locale. Nous allons maintenant essayer de le reconstruire.",
"We encountered an SMTP Gateway error that prevented this message from being delivered to all recipients. The message was only sent successfully to these recipients:\n%@\n\nError: %@": "Une erreur de la passerelle SMTP a empêché la remise de ce message à tous les destinataires. Le message n'a été envoyé avec succès qu'à ces destinataires: \n %@ \n \n Erreur: %@",
"We were unable to deliver this message to some recipients. Click 'See Details' for more information.": "Nous n'avons pas pu transmettre ce message à certains destinataires. Cliquez sur \"Voir les détails\" pour plus d'informations.",
"We were unable to deliver this message.": "Nous n'avons pas pu transmettre ce message.",
"We're having trouble billing your Mailspring subscription.": "Nous ne parvenons pas à facturer votre abonnement à Mailspring.",
"We've picked a set of keyboard shortcuts based on your email account and platform. You can also pick another set:": "Nous avons sélectionné un ensemble de raccourcis clavier en fonction de votre compte de messagerie et de votre plate-forme. Vous pouvez également choisir un autre ensemble:",
"Website": "Site web",
"Welcome to Mailspring": "Bienvenue chez Mailspring",
"When composing, automatically": "Lors de la composition, automatiquement",
"When enabled, Mailspring will notify you as soon as someone reads this message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Une fois activé, Mailspring vous avertira dès que quelqu'un lira ce message. Envoi à un groupe? Mailspring vous indique les destinataires qui ont ouvert votre courrier afin que vous puissiez suivre avec précision.",
"When link tracking is turned on, Mailspring will notify you when recipients click links in this email.": "Lorsque le suivi des liens est activé, Mailspring vous avertira lorsque les destinataires cliquent sur les liens contenus dans cet email.",
"When reading messages, mark as read": "Lors de la lecture des messages, marquer comme lu ",
"Window": "Fenêtre",
"Window Controls and Menus": "Contrôles de fenêtre et menus",
"With activity tracking, youll know as soon as someone reads your message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Avec le suivi des activités, vous saurez dès que quelqu'un lit votre message. Envoi à un groupe? Mailspring vous indique les destinataires qui ont ouvert votre courrier afin que vous puissiez suivre avec précision.",
"Would you like to make Mailspring your default mail client?": "Souhaitez-vous faire de Mailspring votre client de messagerie par défaut?",
"Write a reply…": "Écrire une réponse…",
"Write better emails with LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more in the right sidebar.": "Créez de meilleurs courriels avec les profils LinkedIn, les bios de Twitter, l'historique des messages, etc. dans la barre latérale droite.",
"Yahoo is unavailable.": "Yahoo est indisponible.",
"Yes": "Oui",
"You": "Vous",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Vous utilisez %@, qui est gratuit! Vous pouvez lier jusqu'à quatre comptes de messagerie et essayer des fonctionnalités professionnelles telles que l'envoi ultérieur, la lecture de reçus et de rappels plusieurs fois par semaine.",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like snooze, send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Vous utilisez %@, qui est gratuit! Vous pouvez lier jusqu'à quatre comptes de messagerie et essayer des fonctionnalités professionnelles telles que la fonction de répétition, l'envoi ultérieur, la lecture de reçus et de rappels plusieurs fois par semaine.",
"You can add reminders to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Vous pouvez ajouter des rappels à %1$@ des emails chaque %2$@ avec Mailspring Basic.",
"You can choose a shortcut set to use keyboard shortcuts of familiar email clients. To edit a shortcut, click it in the list below and enter a replacement on the keyboard.": "Vous pouvez choisir un jeu de raccourcis pour utiliser les raccourcis clavier des clients de messagerie familiers. Pour éditer un raccourci, cliquez dessus dans la liste ci-dessous et entrez un remplacement sur le clavier.",
"You can get open and click notifications for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Vous pouvez vous ouvrir et cliquer sur les notifications pour %1$@ des emails chaque %2$@ avec Mailspring Basic.",
"You can schedule sending of %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Vous pouvez planifier l'envoi de %1$@ courriers électroniques chaque %2$@ avec Mailspring Basic.",
"You can share %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Vous pouvez partager %1$@ des courriers électroniques chaque %2$@ avec Mailspring Basic.",
"You can snooze %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Vous pouvez répéter %1$@ des e-mails à chaque %2$@ avec Mailspring Basic.",
"You can switch back to stable from the preferences.": "Vous pouvez revenir à stable à partir des préférences.",
"You can view contact profiles for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Vous pouvez afficher les profils de contact pour %1$@ emails chacun %2$@ avec Mailspring Basic.",
"You haven't created any mail rules. To get started, define a new rule above and tell Mailspring how to process your inbox.": "Vous n'avez créé aucune règle de messagerie. Pour commencer, définissez une nouvelle règle ci-dessus et indiquez à Mailspring comment traiter votre boîte de réception.",
"You may need to %@ to your Yandex account before connecting email apps. If you use two-factor auth, you need to create an %@ for Mailspring.": "Vous devrez peut-être %@ sur votre compte Yandex avant de connecter des applications de messagerie. Si vous utilisez une authentification à deux facteurs, vous devez créer un %@ pour Mailspring.",
"You may need to configure aliases with your mail provider (Outlook, Gmail) before using them.": "Vous devrez peut-être configurer des alias avec votre fournisseur de messagerie (Outlook, Gmail) avant de les utiliser.",
"You must provide a name for your template.": "Vous devez donner un nom à votre modèle.",
"You must provide a template name.": "Vous devez fournir un nom de modèle.",
"You must provide contents for your template.": "Vous devez fournir le contenu de votre modèle.",
"You need to provide one or more recipients before sending the message.": "Vous devez fournir un ou plusieurs destinataires avant d'envoyer le message.",
"You'll find Mailspring, along with other options, listed in Default Apps > Mail.": "Vous trouverez Mailspring, ainsi que d'autres options, répertoriés dans Applications par défaut> Messagerie.",
"You're on a pre-release channel. We'd love your feedback.": "Vous êtes sur une chaîne de pré-release. Nous aimerions vos commentaires.",
"You're running the latest version of Mailspring (%@).": "Vous utilisez la dernière version de Mailspring (%@).",
"You're syncing more than four accounts — please consider paying for Mailspring Pro!": "Vous synchronisez plus de quatre comptes - envisagez de payer Mailspring Pro!",
"You've reached your quota": "Vous avez atteint votre quota",
"Your Mailspring ID is missing required fields - you may need to reset Mailspring. %@": "Il manque des champs obligatoires à votre identifiant Mailspring - vous devrez peut-être réinitialiser Mailspring. %@",
"Your `Sent Mail` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Sent folder and then try again.": "Votre dossier `Sent Mail` n'a pas pu être détecté automatiquement. Accédez à Préférences> Dossiers pour choisir un dossier envoyé, puis réessayez.",
"Your `Trash` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Trash folder and then try again.": "Votre dossier `Corbeille` n'a pas pu être détecté automatiquement. Accédez à Préférences> Dossiers pour choisir un dossier Corbeille, puis réessayez.",
"Your name": "Votre nom",
"Your updated localization will be reviewed and included in a future version of Mailspring.": "Votre localisation mise à jour sera examinée et incluse dans une future version de Mailspring.",
"Zoom": "Réduire/agrandir",
"an email address": "une adresse email",
"an email subject": "un objet d'email",
"and": "et",
"annual": "annuel",
"attachments": "pièces jointes",
"begins with": "commence par",
"click": "Cliquer",
"contains": "contient",
"date received or range": "date de réception ou plage",
"does not contain": "ne contient pas",
"employees": "des employés",
"enable IMAP": "activer IMAP",
"ends with": "se termine par",
"equals": "égale",
"folder or label": "dossier ou étiquette",
"iCloud requires that you create a unique app password for email apps like Mailspring. Follow %@ to create one and then paste it below.": "iCloud requiert que vous créiez un mot de passe d'application unique pour les applications de messagerie telles que Mailspring. Suivez %@ pour en créer un, puis collez-le ci-dessous.",
"in %@": "dans %@",
"link a phone number": "lier un numéro de téléphone",
"matches expression": "correspond à l'expression",
"month": "mois",
"older messages": "messages plus anciens",
"one or more files": "un ou plusieurs fichiers",
"open": "ouverture",
"open source": "Open source",
"processed": "traité",
"seconds": "secondes",
"selected": "sélectionné",
"then": "puis",
"these instructions": "ces instructions",
"threads": "discussions",
"week": "semaine"
}