Mailspring/app/lang/cy.json

901 lines
67 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"\"Launch on system start\" only works in XDG-compliant desktop environments. To enable the Mailspring icon in the system tray, you may need to install libappindicator.": "Mae \"Lansio ar ddechrau'r system\" yn gweithio yn unig mewn amgylcheddau bwrdd gwaith cydymffurfio XDG. Er mwyn galluogi eicon Mailspring yn hambwrdd y system, efallai y bydd angen i chi osod libappindicator.",
"%1$@ of %2$@": "%1$@ o %2$@",
"%@ cannot be attached because it is larger than 25MB.": "Ni ellir cysylltu â %@ oherwydd ei fod yn fwy na 25MB.",
"%@ has been installed and enabled. No need to restart! If you don't see the plugin loaded, check the console for errors.": "%@ wedi ei osod a'i alluogi. Does dim angen ailgychwyn! Os nad ydych yn gweld yr ategyn wedi'i lwytho, edrychwch ar y consol am wallau.",
"%@ is a directory. Try compressing it and attaching it again.": "%@ yw cyfeiriadur. Ceisiwch ei gywasgu a'i atodi eto.",
"%@ messages in this thread are hidden because it was moved to trash or spam.": "%@ Mae negeseuon yn yr erthygl hon yn gudd oherwydd ei fod yn cael ei symud i sbwriel neu sbam.",
"%@ others": "%@ eraill",
"%@ recently %@ %@": "%@ yn ddiweddar %@ %@",
"(No Recipients)": "(Dim Derbynwyr)",
"(No Subject)": "(Dim pwnc)",
"(Requires supported window manager. Press `Alt` to show menu.)": "(Mae angen rheolwr ffenestr â chymorth. Gwasgwch 'Alt` i ddangos y ddewislen.)",
"... and much more!": "... a llawer mwy!",
"1 other": "1 arall",
"A Gmail application-specific password is required.": "Mae angen cyfrinair sy'n benodol i gais Gmail.",
"A new version is available!": "Mae fersiwn newydd ar gael!",
"About Mailspring": "Ynglŷn â Mailspring",
"Accept": "Derbyn",
"Account": "Cyfrif",
"Account Details": "Manylion y Cyfrif",
"Account Label": "Label Cyfrif",
"Account Settings": "Gosodiadau'r Cyfrif",
"Accounts": "Cyfrifon",
"Actions": "Camau gweithredu",
"Activity": "Gweithgaredd",
"Activity View": "Golwg Gweithgaredd",
"Add Account": "Ychwanegu Cyfrif",
"Add your %@ account": "Ychwanegwch eich cyfrif %@",
"Added %@": "Wedi'i ychwanegu %@",
"Added %@ to %@ threads": "Wedi'i ychwanegu %@ i %@ edafedd",
"Adding account": "Ychwanegu cyfrif",
"Adding your account to Mailspring…": "Ychwanegu'ch cyfrif at Mailspring ...",
"Address": "Cyfeiriad",
"After %@ Seconds": "Ar ôl %@ Seconds",
"After sending, enable undo for": "Ar ôl ei anfon, gallwch ddadwneud",
"Aliases": "Aliases",
"All": "Popeth",
"All Accounts": "Pob Cyfrif",
"All Contact Previews Used": "Pob Rhagolwg Cyswllt a Ddefnyddir",
"All Mail": "Pob Post",
"All Reminders Used": "Pob Atgoffa Defnyddiwyd",
"All Scheduled Sends Used": "Pob Anfoniadau Rhestredig a Ddefnyddir",
"All Sharing Links Used": "Pob Rhannu Cysylltiadau a Ddefnyddir",
"All Snoozes Used": "Pob Snoozes Used",
"All used up!": "Pob un wedi'i ddefnyddio!",
"Allow insecure SSL": "Caniatáu SSL ansicr",
"Always show images from %@": "Dangoswch ddelweddau bob amser o %@",
"An error has occurred": "Mae gwall wedi digwydd",
"An unknown error has occurred": "Mae gwall anhysbys wedi digwydd",
"An update to Mailspring is available %@": "Mae diweddariad i Mailspring ar gael %@",
"Any": "Unrhyw un",
"App Password": "Cyfrinair App",
"Appearance": "Ymddangosiad",
"Application": "Cais",
"Apply Label": "Gwneud cais Label",
"Apply Layout": "Gwneud cais Cynllun",
"Applying changes...": "Gwneud cais am newidiadau ...",
"Applying labels": "Gwneud cais am labeli",
"Archive": "Archifo",
"Archived %@": "Archif %@",
"Are you sure?": "Wyt ti'n siwr?",
"Attach File": "Atodwch Ffeil",
"Attach Mailsync to Xcode": "Atodwch Mailsync i Xcode",
"Attachment name": "Enw atodiad",
"Attachments": "Atodiadau",
"Authentication Error - Check your username and password.": "Gwall Dilysu - Gwiriwch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair.",
"Authentication required.": "Angen dilysiad.",
"Automatic CC / BCC": "CC Awtomatig / BCC",
"Automatically load images in viewed messages": "Llwytho delweddau yn awtomatig mewn negeseuon a welwyd",
"Back": "Nôl",
"Bcc": "Bcc",
"Best Templates and Subject Lines": "Templedi Gorau a Llinellau Pwnc",
"Body": "Corff",
"Bring All to Front": "Dod â'r Cyfan i'r Blaen",
"By default, mail rules are only applied to new mail as it arrives. Applying rules to your entire inbox may take a long time and degrade performance.": "Yn ddiffygiol, dim ond i bost newydd y bydd rheolau post wrth iddo gyrraedd. Gall cymhwyso rheolau i'ch blwch mewnol cyfan gymryd amser maith a diraddio perfformiad.",
"Caching mail": "Caching bost",
"Caching recent mail": "Caching post diweddar",
"Can't find the selected thread in your mailbox": "Methu canfod yr edau dethol yn eich blwch post",
"Cancel": "Diddymu",
"Cancel Send Later": "Canslo Anfon yn ddiweddarach",
"Cannot scan templates directory": "Methu sganio cyfeiriadur templedi",
"Cannot send message": "Methu anfon neges",
"Cc": "Cc",
"Certificate Error": "Gwall Tystysgrif",
"Change Folder": "Newid Ffolder",
"Change Labels": "Newid Labeli",
"Change Theme": "Thema Newid",
"Change Theme...": "Thema Newid ...",
"Changed labels": "Labeli wedi'u newid",
"Changed labels on %@ threads": "Labeli wedi'u newid ar %@ edau",
"Changes are saved automatically. View the %@ for tips and tricks.": "Mae'r newidiadau'n cael eu cadw'n awtomatig. Edrychwch ar y %@ am awgrymiadau a thriciau.",
"Changing folder mapping...": "Newid mapiau ffolder ...",
"Check Again": "Gwiriwch Unwaith eto",
"Check for Updates": "Gwirio am Ddiweddariadau",
"Check messages for spelling": "Gwirio negeseuon sillafu",
"Checking": "Gwirio",
"Checking for mail": "Gwirio am bost",
"Choose": "Dewiswch",
"Choose Directory": "Dewiswch Cyfeiriadur",
"Choose an image": "Dewiswch ddelwedd",
"Choose folder": "Dewiswch ffolder",
"Choose folder or label": "Dewiswch ffolder neu label",
"Cleanup Complete": "Glanhau Cwblhau",
"Cleanup Error": "Gwall Glanhau",
"Cleanup Started": "Glanhau Dechreuodd",
"Clear Selection": "Dewis clir",
"Clear reminder": "Atgoffa clir",
"Click 'Learn More' to view instructions in our knowledge base.": "Cliciwch 'Dysgwch fwy' i weld cyfarwyddiadau yn ein sylfaen wybodaeth.",
"Click any theme to apply:": "Cliciwch ar unrhyw thema i wneud cais:",
"Click shortcuts above to edit them. For even more control, you can edit the shortcuts file directly below.": "Cliciwch y llwybrau i fyny uchod i'w golygu. Am hyd yn oed mwy o reolaeth, gallwch olygu'r ffeil llwybrau byr yn uniongyrchol isod.",
"Click to replace": "Cliciwch i gymryd lle",
"Click to upload": "Cliciwch i lanlwytho",
"Clicked": "Clicio",
"Clicked by:": "Cliciwch gan:",
"Close Window": "Cau'r Ffenestr",
"Collapse": "Cwympo",
"Collapse All": "Colli popeth",
"Combine your search queries with Gmail-style terms like %@ and %@ to find anything in your mailbox.": "Cyfunwch eich ymholiadau chwiliad â thelerau arddull Gmail fel %@ a %@ i ddod o hyd i unrhyw beth yn eich blwch post.",
"Comma-separated email addresses": "Cyfeiriadau e-bost wedi'u gwahanu gan Comma",
"Company / Domain Logo": "Cwmni / Logo Parth",
"Company overviews": "Trosolwg cwmnïau",
"Complete the IMAP and SMTP settings below to connect your account.": "Cwblhewch y gosodiadau IMAP a SMTP isod i gysylltu eich cyfrif.",
"Compose New Message": "Cyfansoddi Neges Newydd",
"Compose new message": "Cyfansoddi neges newydd",
"Compose with context": "Cyfansoddi gyda chyd-destun",
"Composer": "Cyfansoddwr",
"Composing": "Ysgrifennu",
"Connect Account": "Cyfrif Cyswllt",
"Connect an email account": "Cysylltu cyfrif e-bost",
"Connecting to %@…": "Cysylltu â %@ ...",
"Connection Error - Unable to connect to the server / port you provided.": "Gwall Cysylltiad - Methu cysylltu â'r gweinydd / porthladd a ddarparwyd gennych.",
"Continue": "Parhau",
"Copied": "Wedi'i gopïo",
"Copy": "Copïo",
"Copy Debug Info to Clipboard": "Copïwch Wybodaeth Ddugug i'r Clipfwrdd",
"Copy Email Address": "Copïo Cyfeiriad E-bost",
"Copy Image": "Copïo Delwedd",
"Copy Link Address": "Copi Cyfeiriad Cyswllt",
"Copy link": "Copi dolen",
"Could not create folder.": "Methu creu ffolder.",
"Could not create plugin": "Methu creu ategyn",
"Could not find a file at path '%@'": "Methu canfod ffeil ar y llwybr '%@'",
"Could not install plugin": "Methu gosod ategyn",
"Could not reach %@. %@": "Methu cyrraedd %@. %@",
"Could not reach Mailspring. Please try again or contact support@getmailspring.com if the issue persists. (%@: %@)": "Methu cyrraedd Mailspring. Ceisiwch eto neu cysylltwch â support@getmailspring.com os yw'r mater yn parhau. (%@: %@)",
"Could not reset accounts and settings. Please delete the folder %@ manually.\n\n%@": "Methu ailosod cyfrifon a gosodiadau. Dileu y ffolder %@ â llaw. \n \n %@",
"Create": "Creu",
"Create a Plugin": "Creu Ategyn",
"Create a Theme": "Creu Thema",
"Create a new Rule": "Creu Rheol newydd",
"Create a rule or select one to get started": "Creu rheol neu ddewis un i ddechrau",
"Create new item": "Creu eitem newydd",
"Create templated messages and fill them quickly to reply to messages and automate your common workflows.": "Creu negeseuon treialu a'u llenwi'n gyflym i ateb negeseuon ac awtomeiddio eich llif gwaith cyffredin.",
"Creating %@": "Creu %@",
"Custom": "Custom",
"Custom Image…": "Delwedd Custom ...",
"Custom Window Frame and Right-hand Menu": "Ffrâm Ffenestr Custom a Ddewislen dde",
"Customization": "Customization",
"Cut": "Torri",
"Date": "Dyddiad",
"Decline": "Dirywiad",
"Default": "Rhagosodedig",
"Default Window Controls and Auto-hiding Menubar": "Rheolau Ffenestri Diofyn a Menubar Cuddio Awtomatig",
"Default Window Controls and Menubar": "Rheolau Ffenestri Diofyn a Menubar",
"Default for new messages:": "Diofyn am negeseuon newydd:",
"Default for:": "Diofyn am:",
"Default reply behavior": "Ymddygiad ateb rhagosodedig",
"Delete": "Dileu",
"Delete Draft": "Dileu Drafft",
"Delete Template?": "Dileu Templed?",
"Delete your custom key bindings and reset to the template defaults?": "Dileu eich rhwymiadau allwedd arferol ac ailosodwch at y rhagosodiadau templed?",
"Deleted": "Wedi'i Dileu",
"Deleting %@": "Dileu %@",
"Deleting all messages in %@": "Dileu pob neges yn %@",
"Deleting draft": "Dileu drafft",
"Deselect all conversations": "Dileu pob sgwrs",
"Developer": "Datblygwr",
"Disable": "Analluoga",
"Dismiss": "Diswyddo",
"Display conversations in descending chronological order": "Dangoswch sgyrsiau yn ôl trefn gronolegol",
"Display thumbnail previews for attachments when available. (macOS only)": "Arddangos rhagolygon ciplun ar gyfer atodiadau pan fydd ar gael. (macOS yn unig)",
"Do you prefer a single panel layout (like Gmail) or a two panel layout?": "A yw'n well gennych gynllun un panel (fel Gmail) neu gynllun dau banel?",
"Dont show this again": "Peidiwch â dangos hyn eto",
"Download All": "Lawrlwythwch i gyd",
"Download Failed": "Llawrlwythwyd Fai",
"Download Now": "Llwytho i Lawr Nawr",
"Downloading Update": "Llwytho'r diweddariad i lawr - ",
"Dozens of other features!": "Dwsinau o nodweddion eraill!",
"Draft": "Drafft",
"Drafts": "Drafftiau",
"Drafts folder not found": "Ni ddarganfuwyd ffolder drafftio",
"Drop to Attach": "Gollwng i Gysylltu",
"Edit": "Golygu",
"Edit Item": "Golygu Eitem",
"Edit Message": "Golygu Neges",
"Edit Reminder": "Golygu Atgoffa",
"Edit Signatures...": "Golygu Llofnodion ...",
"Edit custom shortcuts": "Golygu llwybrau byr arferol",
"Email": "E-bost",
"Email Address": "Cyfeiriad ebost",
"Empty": "Gwag",
"Empty %@ now": "Gwag %@ nawr",
"Enable": "Galluogi",
"Enable read receipts %@ or link tracking %@ to see notifications here.": "Galluogi derbynebau darllen %@ neu olrhain cyswllt %@ i weld hysbysiadau yma.",
"Enable verbose IMAP / SMTP logging": "Galluogi logio IMAP / SMTP verbose",
"Encountered an error while syncing %@": "Gwall yn gysylltiedig â syncing %@",
"Enter Full Screen": "Rhowch y Sgrin Llawn",
"Enter your email account credentials to get started.": "Rhowch eich cyfrifon cyfrif e-bost i ddechrau.",
"Enter your email account credentials to get started. Mailspring\nstores your email password securely and it is never sent to our servers.": "Rhowch eich cyfrifon cyfrif e-bost i ddechrau. Mae Mailspring \n yn storio'ch cyfrinair e-bost yn ddiogel ac ni chaiff ei anfon at ein gweinyddwyr byth.",
"Error": "Gwall",
"Event": "Digwyddiad",
"Existing": "Ar hyn o bryd",
"Exit": "Gadael",
"Exit Full Screen": "Ymadael â'r Sgrin Llawn",
"Expand / collapse conversation": "Ehangu / sgwrsio cwymp",
"Expand All": "Ehangu i gyd",
"Explore Mailspring Pro": "Archwiliwch Pro Pro Mailspring",
"Export Failed": "Allforio Fai",
"Export Raw Data": "Data Crai Allforio",
"Facebook URL": "URL Facebook",
"Failed to load \"%@\"": "Methu lwytho \"%@\"",
"Failed to load config.json: %@": "Methwyd llwytho config.json: %@",
"Failed to save \"%@\"": "Methu achub \"%@\"",
"Failed to save config.json: %@": "Wedi methu â chadw config.json: %@",
"False": "Ffug",
"Fax": "Ffacs",
"Feedback": "Adborth",
"File": "Ffeil",
"Find": "Canfod",
"Find Next": "Dewch o hyd i nesaf",
"Find Previous": "Canfod Blaenorol",
"Find in Mailbox": "Darganfyddwch yn y Blwch Post",
"Find in Thread": "Dewch o hyd i Thread",
"Find in thread": "Dod o hyd yn yr edafedd",
"Flags": "Baneri",
"Focus the %@ field": "Canolbwyntiwch y maes %@",
"Folder": "Ffolder",
"Folders": "Ffolderi",
"Follow-up reminders": "Atgoffa dilynol",
"Food and Drink": "Bwyd a Diod",
"Forward": "Ymlaen",
"Forwarded Message": "Neges wedi ei hanfon ymlaen",
"Frequently Used": "Yn aml yn cael ei ddefnyddio",
"From": "Oddi wrth",
"GMX requires that you %@ before using email clients like Mailspring.": "Mae GMX yn gofyn ichi %@ cyn defnyddio cleientiaid e-bost fel Mailspring.",
"General": "Cyffredinol",
"Get Mailspring Pro": "Cael Mailspring Pro",
"Get Started": "Dechrau",
"Get notified when each recipient opens your email to send timely follow-ups and reminders.": "Rhoddir gwybod i chi pan fydd pob derbynnydd yn agor eich e-bost i anfon dilyniannau a atgoffa amserol.",
"Get reminded if you don't receive a reply for this message within a specified time.": "Cael eich atgoffa os na chewch ateb ar gyfer y neges hon o fewn amser penodedig.",
"Get reminded!": "Cael eich atgoffa!",
"Give your draft a subject to name your template.": "Rhowch eich pwnc drafft i enwi'ch templed.",
"Gmail IMAP is not enabled. Visit Gmail settings to turn it on.": "Nid yw Gmail IMAP wedi'i alluogi. Ewch i leoliadau Gmail i'w droi ymlaen.",
"Gmail Remove from view": "Dileu Gmail o'r golwg",
"Gmail bandwidth exceeded. Please try again later.": "Gostyngodd lled band Gmail. Rho gynnig Arni eto'n hwyrach.",
"Go Back": "Mynd yn ôl",
"Go further with Mailspring Pro": "Ewch ymhellach gyda Mailspring Pro",
"Go to %@": "Ewch i %@",
"Got it!": "Wedi'i gael!",
"Gravatar Profile Photo": "Llun Proffil Gravatar",
"Handle it later!": "Ymdrin â hi'n ddiweddarach!",
"Have a GitHub account? Want to contibute many translations? Contribute directly via a Pull Request!": "Oes gennych gyfrif GitHub? Eisiau cyffwrdd â llawer o gyfieithiadau? Cyfrannu'n uniongyrchol trwy gais Cais!",
"Have you enabled access through Yahoo?": "Ydych chi wedi galluogi mynediad trwy Yahoo?",
"Help": "Cymorth",
"Help Center": "Canolfan Gymorth",
"Hide": "Cuddio",
"Hide Badge": "Cuddio Bathodyn",
"Hide Mailspring": "Cuddio Mailspring",
"Hide Others": "Cuddio Eraill",
"Hide Sidebar": "Cuddio Bar Side",
"Hooray! Youre done.": "Hooray! Rydych chi wedi'i wneud.",
"Huge": "Huge",
"If %@ of the following conditions are met:": "Os yw %@ o'r amodau canlynol yn cael eu bodloni:",
"If you enjoy Mailspring, upgrade to Mailspring Pro from %@ to enable all these great features permanently:": "Os ydych chi'n mwynhau Mailspring, uwchraddiwch i Mailspring Pro o %@ i alluogi yr holl nodweddion gwych hyn yn barhaol:",
"If you write a draft in another language, Mailspring will auto-detect it and use the correct spelling dictionary after a few sentences.": "Os ydych chi'n ysgrifennu drafft mewn iaith arall, bydd Mailspring yn auto-ganfod ac yn defnyddio'r geiriadur sillafu cywir ar ôl ychydig o frawddegau.",
"If you've enabled link tracking or read receipts, those events will appear here!": "Os ydych wedi galluogi olrhain cysylltiadau neu ddarllen derbynebau, bydd y digwyddiadau hynny'n ymddangos yma!",
"Important": "Pwysig",
"In 1 Week": "Mewn 1 Wythnos",
"In 1 hour": "Mewn 1 awr",
"In 2 Weeks": "Mewn 2 Wythnos",
"In 2 hours": "Mewn 2 awr",
"In 3 Days": "Mewn 3 Diwrnod",
"In 3 Hours": "Mewn 3 awr",
"In a Month": "Mewn Mis",
"In order to perform actions on this mailbox, you need to resolve the sync issue. Visit Preferences > Accounts for more information.": "Er mwyn cyflawni gweithredoedd ar y blwch post hwn, mae angen i chi ddatrys y mater cydamseru. Ymwelwch â Dewisiadau> Cyfrifon am ragor o wybodaeth.",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Sent Mail folder. You can specify a Sent folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Er mwyn anfon drwy'r post trwy Mailspring, mae'n rhaid bod gan eich cyfrif e-bost ffolder Post Anfon. Gallwch bennu Ffolder a Ddewiswyd â llaw trwy ymweld â Dewisiadau> Ffolderi a dewis enw ffolder o'r ddewislen isod.",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Trash folder. You can specify a Trash folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Er mwyn anfon post drwy'r Mailspring, rhaid i'ch cyfrif e-bost gael ffolder Sbwriel. Gallwch chi bennu Ffolder Sbwriel â llaw trwy ymweld â Dewisiadau> Ffolderi a dewis enw ffolder o'r ddewislen a ddaw i lawr.",
"Inbox": "Derbyn",
"Incoming Mail": "Bost sy'n dod i mewn",
"Indent": "Cynhwyswch",
"Information": "Gwybodaeth",
"Insert Numbered List": "Mewnosod Rhestr Rhifedig",
"Insert a Quote Block": "Mewnosod Bloc Dyfynbris",
"Insert a bulleted list": "Mewnosod rhestr fwlededig",
"Insert a link": "Rhowch ddolen",
"Insert content here!": "Mewnosodwch y cynnwys yma!",
"Install": "Gosodwch",
"Install Theme": "Gosod Thema",
"Install a Plugin": "Gosodwch Ategyn",
"Instantly": "Yn syth",
"Invalid plugin location": "Lleoliad ychwanegiad annilys",
"Invalid plugin name": "Enw ychwanegiad annilys",
"Invalid template name! Names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores.": "Enw templed annilys! Gall enwau gynnwys llythrennau, rhifau, gofodau, dashes, a thanswm yn unig.",
"It looks like your draft already has some content. Loading this template will overwrite all draft contents.": "Mae'n edrych fel bod gan eich drafft rywfaint o gynnwys eisoes. Bydd llwytho'r templed hwn yn gor-ysgrifennu'r holl gynnwys drafft.",
"It originates from %@ but replies will go to %@.": "Mae'n deillio o %@ ond bydd atebion yn mynd i %@.",
"Job Title": "Teitl swydd",
"Jumping": "Neidio",
"Label as...": "Label fel ...",
"Labels": "Labelau",
"Language Conversion Failed": "Methwyd Trosi Iaith",
"Large": "Mawr",
"Last 2 Weeks": "Y 2 Wythnos Ddiwethaf",
"Last 4 Weeks": "Y Wythnosau 4 diwethaf",
"Last 7 Days": "7 diwrnod diwethaf",
"Later Today": "Yn ddiweddarach Heddiw",
"Launch on system start": "Lansio ar ddechrau'r system",
"Layout": "Cynllun",
"Learn More": "Dysgu Rhagor",
"Learn Spelling": "Dysgu Sillafu",
"Learn more": "Dysgu rhagor",
"Let's set things up to your liking.": "Gadewch i ni osod pethau hyd at eich hoff chi.",
"Link Click Rate": "Cyfradd Clicio Cyswllt",
"Link tracking": "Olrhain cyswllt",
"Link tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "Nid yw olrhain cyswllt yn gweithio all-lein. Ail-alluogi pan fyddwch chi'n dod yn ôl ar-lein.",
"Loading Messages": "Llwytho negeseuon",
"Loading...": "Llwytho ...",
"Local Data": "Data Lleol",
"Localized": "Lleolir",
"Log Data": "Data Log",
"Look Up “%@”": "Edrych i fyny \"%@\"",
"Looking for accounts...": "Chwilio am gyfrifon ...",
"Looking for more messages": "Chwilio am fwy o negeseuon",
"Looks Good!": "Edrych yn dda!",
"Mail Rules": "Rheolau Post",
"Mail Templates": "Templedi Post",
"Mailbox Summary": "Crynodeb Blwch Post",
"Mailbox insights": "Mewnbwn blychau post",
"Mailspring Basic": "Mailspring Sylfaenol",
"Mailspring Help": "Cymorth Mailspring",
"Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
"Mailspring Reminder": "Atgoffa Mailspring",
"Mailspring can no longer authenticate with %@. The password or authentication may have changed.": "Ni all Mailspring ddilysu â %@ mwyach. Efallai y bydd y cyfrinair neu'r dilysiad wedi newid.",
"Mailspring can't find your Drafts folder. To create and send mail, visit Preferences > Folders and choose a Drafts folder.": "Ni all Mailspring ddod o hyd i'ch ffolder Drafft. I greu ac anfon post, ewch i Dewisiadau> Ffolderi a dewiswch ffolder Drafft.",
"Mailspring could find the mailsync process. If you're building Mailspring from source, make sure mailsync.tar.gz has been downloaded and unpacked in your working copy.": "Gallai Mailspring ddod o hyd i'r broses mailsync. Os ydych chi'n adeiladu Mailspring o'r ffynhonnell, gwnewch yn siŵr fod mailsync.tar.gz wedi'i lawrlwytho a'i dadbacio yn eich copi gweithio.",
"Mailspring could not save an attachment because you have run out of disk space.": "Ni all Mailspring achub atodiad oherwydd eich bod wedi rhedeg allan o le ar ddisg.",
"Mailspring could not save an attachment. Check that permissions are set correctly and try restarting Mailspring if the issue persists.": "Ni allai Mailspring achub atodiad. Gwiriwch fod y caniatâd yn cael ei osod yn gywir a cheisiwch ailgychwyn Mailspring os yw'r mater yn parhau.",
"Mailspring could not spawn the mailsync process. %@": "Ni allai Mailspring silio'r broses mailsync. %@",
"Mailspring could not store your password securely. %@ For more information, visit %@": "Ni all Mailspring storio'ch cyfrinair yn ddiogel. %@ Am ragor o wybodaeth, ewch i %@",
"Mailspring desktop notifications on Linux require Zenity. You may need to install it with your package manager.": "Mae hysbysiadau bwrdd gwaith Mailspring ar Linux yn gofyn am Zenity. Efallai y bydd angen i chi ei osod gyda'ch rheolwr pecyn.",
"Mailspring does not support stylesheets with the extension: %@": "Nid yw Mailspring yn cefnogi arddulliau arddull gyda'r estyniad: %@",
"Mailspring encountered errors syncing this account. Crash reports have been sent to the Mailspring team and we'll work to fix these errors in the next release.": "Gwelodd Mailspring wallau sy'n synci'r cyfrif hwn. Anfonwyd adroddiadau cras i dîm Mailspring a byddwn yn gweithio i osod y gwallau hyn yn y datganiad nesaf.",
"Mailspring is clearing it's cache for %@. Depending on the size of the mailbox, this may take a few seconds or a few minutes. An alert will appear when cleanup is complete.": "Mae Mailspring yn clirio ei fod yn cache ar gyfer %@. Gan ddibynnu ar faint y blwch post, gall hyn gymryd ychydig eiliadau neu ychydig funudau. Bydd rhybudd yn ymddangos pan fydd y gwaith glanhau wedi'i gwblhau.",
"Mailspring is independent %@ software, and subscription revenue allows us spend time maintaining and improving the product.": "Mae Mailspring yn feddalwedd annibynnol %@, ac mae refeniw tanysgrifiad yn ein galluogi i dreulio amser yn cynnal a gwella'r cynnyrch.",
"Mailspring is offline": "Mailspring yn offline",
"Mailspring is running in dev mode and may be slower!": "Mae Mailspring yn rhedeg mewn modd dev a gall fod yn arafach!",
"Mailspring is syncing this thread and it's attachments to the cloud. For long threads, this may take a moment.": "Mae Mailspring yn syncing yr edau hwn ac mae'n atodiadau i'r cwmwl. Ar gyfer edau hir, gall hyn gymryd eiliad.",
"Mailspring is unable to sync %@": "Ni all Mailspring sync %@",
"Mailspring reset the local cache for %@ in %@ seconds. Your mailbox will now begin to sync again.": "Mae Mailspring yn ailosod y cache lleol ar gyfer %@ yn %@ eiliad. Bydd eich blwch post yn awr yn dechrau cydamseru eto.",
"Mailspring shows you everything about your contacts right inside your inbox. See LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more.": "Mae Mailspring yn dangos popeth i chi am eich cysylltiadau yn union y tu mewn i'ch blwch post. Gweler proffiliau LinkedIn, bios Twitter, hanes negeseuon, a mwy.",
"Mailspring was unable to modify your keymaps at %@.": "Ni all Mailspring addasu eich cysymau yn %@.",
"Mailspring was unable to read the contents of your templates directory (%@). You may want to delete this folder or ensure filesystem permissions are set correctly.": "Ni all Mailspring ddarllen cynnwys cyfeiriadur eich templedi (%@). Efallai y byddwch am ddileu'r ffolder hon neu sicrhau bod caniatâd y system ffeiliau'n cael eu gosod yn gywir.",
"Mailspring was unable to reset the local cache. %@": "Ni all Mailspring ailosod y cache lleol. %@",
"Mailspring was unable to write to the file location you specified (%@).": "Ni all Mailspring ysgrifennu at y lleoliad ffeil a bennwyd gennych (%@).",
"Make sure you have `libsecret` installed and a keyring is present. ": "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi gosod `libsecret` ac mae ffugenydd yn bresennol.",
"Manage": "Rheoli",
"Manage Accounts": "Rheoli Cyfrifon",
"Manage Billing": "Rheoli Biliau",
"Manage Templates...": "Rheoli Templedi ...",
"Manually": "Yn llaw",
"Mark as %@": "Marciwch fel %@",
"Mark as Important": "Marciwch yn Bwysig",
"Mark as Not Important": "Marciwch Ddim yn Bwysig",
"Mark as Read": "Marcio wedi Darllen",
"Mark as Spam": "Marciwch fel Sbam",
"Marked %@ as Spam": "Marked %@ fel Spam",
"Marked %@ threads as %@": "Edau marcio %@ fel %@",
"Marked as %@": "Wedi'i farcio fel %@",
"Market Cap": "Cap y Farchnad",
"Marking as read": "Marcio fel y'i darllenir",
"Marking as unread": "Marcio fel heb ei ddarllen",
"Maybe": "Efallai",
"Message": "Neges",
"Message Sent Sound": "Neges Anfon Neges",
"Message Viewer": "Gwyliwr Neges",
"Messages Received": "Y Negeseuon a Dderbyniwyd",
"Messages Sent": "Negeseuon Anfonwyd",
"Messages Time of Day": "Negeseuon Amser y Dydd",
"Minimize": "Lleiafswm",
"MobileMe has moved.": "Mae MobileMe wedi symud.",
"Monthly": "Yn fisol",
"Move Message": "Symud Neges",
"Move to Applications": "Symud i Geisiadau",
"Move to Applications?": "Symud i Geisiadau?",
"Move to Archive": "Symud i'r Archif",
"Move to Folder": "Symud i Ffolder",
"Move to Label": "Symud i Label",
"Move to Trash": "Symudwch i'r Sbwriel",
"Move to newer conversation": "Symudwch i sgwrs newyddach",
"Move to older conversation": "Symudwch i sgwrs hŷn",
"Move to...": "Symud i...",
"Moved %@ messages to %@": "Symudwyd %@ negeseuon i %@",
"Moved %@ threads to %@": "Edafedd symud %@ i %@",
"Moved to %@": "Symud i %@",
"Moving to folder": "Symud i ffolder",
"Name": "Enw",
"Nature": "Natur",
"Navigation": "Llywio",
"Never forget to follow up! Mailspring reminds you if your messages haven't received replies.": "Peidiwch byth ag anghofio dilyn ymlaen! Mae Mailspring yn eich atgoffa os nad yw eich negeseuon wedi derbyn atebion.",
"New %@": "Newydd %@",
"New Message": "Neges Newydd",
"Next": "Nesaf",
"Next Month": "Mis nesaf",
"Next Week": "Wythnos nesaf",
"Next thread": "Edafedd nesaf",
"No": "Na",
"No Date": "Dim Dyddiad",
"No Guesses Found": "Ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau",
"No Matching Profile": "Dim Proffil Cyfatebol",
"No Messages": "Dim Neges",
"No important folder / label": "Dim ffolder / label pwysig",
"No name provided": "Ni roddwyd unrhyw enw",
"No opens": "Dim yn agor",
"No reminders set": "Ni osodir atgoffa",
"No rules": "Dim rheolau",
"No search results": "Dim canlyniadau chwilio",
"No signature": "Dim llofnod",
"No update available.": "Dim diweddariad ar gael.",
"No valid server found.": "Heb ganfod gweinydd.",
"None": "Dim",
"Normal": "Arferol",
"Not Important": "Ddim yn bwysig",
"Not Now": "Ddim yn awr",
"Not Spam": "Dim Spam",
"Note: Due to issues with your most recent payment, you've been temporarily downgraded to Mailspring %@. Click 'Billing' below to correct the issue.": "Nodyn: Oherwydd materion gyda'ch taliad diweddaraf, cafodd eich israddio dros dro i Mailspring %@. Cliciwch 'Bilio' isod i gywiro'r mater.",
"Notifications": "Hysbysiadau",
"Notify me about new features and plugins via this email address.": "Hysbyswch fi am nodweddion a phluniadau newydd drwy'r cyfeiriad e-bost hwn.",
"Now": "Nawr",
"OK": "Iawn",
"Objects": "Gwrthrychau",
"Of recipients click a link": "O'r rhai sy'n derbyn, cliciwch ar y ddolen",
"Of threads you start get a reply": "O'r edafedd rydych chi'n dechrau cael ateb",
"Of your emails are opened": "O'ch negeseuon e-bost yn cael eu hagor",
"Offline": "All-lein",
"Okay": "iawn",
"One message in this thread is hidden because it was moved to trash or spam.": "Mae un neges yn yr edau hwn yn gudd oherwydd ei fod yn cael ei symud i sbwriel neu sbam.",
"One or more of your mail rules have been disabled.": "Mae un neu ragor o'ch rheolau post wedi bod yn anabl.",
"One or more of your mail rules requires the bodies of messages being processed. These rules can't be run on your entire mailbox.": "Mae un neu fwy o reolau eich post yn mynnu bod y cyrff o negeseuon yn cael eu prosesu. Ni ellir rhedeg y rheolau hyn ar eich blwch post cyfan.",
"Open": "Agor",
"Open In Browser": "Agor yn y Porwr",
"Open Link": "Cyswllt Agored",
"Open Mailsync Logs": "Cofnodion Agored Mailsync",
"Open Rate": "Cyfradd Agored",
"Open and link tracking": "Agor ac olrhain cyswllt",
"Open containing folder after downloading attachment": "Ar agor ffolder sy'n cynnwys ar ôl lawrlwytho atodiad",
"Open selected conversation": "Agor sgwrs dethol",
"Open tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "Nid yw olrhain agored yn gweithio all-lein. Ail-alluogi pan fyddwch chi'n dod yn ôl ar-lein.",
"Opened": "Agorwyd",
"Opened by": "Agorwyd gan",
"Opens": "Yn agor",
"Or, 'next Monday at 2PM'": "Neu, 'dydd Llun nesaf yn 2PM'",
"Outdent": "Wedi gadael",
"Outgoing Mail": "Post Allanol",
"Override standard interface scaling": "Anwybyddu'r raddfa rhyngwyneb safonol",
"Page didn't open? Paste this URL into your browser:": "Nid oedd y dudalen yn agor? Gludwch yr URL hwn i'ch porwr:",
"Parsing Error": "Gwall Parsio",
"Password": "Cyfrinair",
"Paste": "Gludo",
"Paste and Match Style": "Golchi a Arddull Match",
"People": "Pobl",
"Perform these actions:": "Gwneud hyn:",
"Phone": "Ffôn",
"Play sound when receiving new mail": "Chwarae sain wrth dderbyn post newydd",
"Please provide a password for your account.": "Rhowch gyfrinair ar gyfer eich cyfrif.",
"Please provide a valid email address.": "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys.",
"Please provide a valid port number.": "Rhowch rif porthladd dilys.",
"Please provide your name.": "Rhowch eich enw.",
"Plugin installed! 🎉": "Plugin wedi'i osod! 🎉",
"Pop thread in": "Pop thread mewn",
"Popout composer…": "Cyfansoddwr Popout ...",
"Popout thread": "Edau popout",
"Port": "Porthladd",
"Powerful template support": "Cymorth templed pwerus",
"Preferences": "Dewisiadau",
"Preferences > Subscription": "Dewisiadau> Tanysgrifiad",
"Press \"tab\" to quickly move between the blanks - highlighting will not be visible to recipients.": "Tab \" \" i symud yn gyflym rhwng y bylchau - ni fydd y darlledwyr yn weladwy.",
"Preview": "Rhagolwg",
"Previous thread": "Edau blaenorol",
"Print": "Argraffu",
"Print Current Thread": "Argraffu Trywyddau Cyfredol",
"Print Thread": "Print Thread",
"Privately Held": "Cynhelir yn breifat",
"Pro tip: Combine search terms with AND and OR to create complex queries.": "Rhagolwg: Cyfuno termau chwilio gydag A a NEU i greu ymholiadau cymhleth.",
"Process entire inbox": "Proseswch y blwch mewnol cyfan",
"Quick Reply": "Ateb Cyflym",
"Quit": "Gadael",
"Quit Mailspring": "Gadewch Mailspring",
"Raised": "Wedi'i godi",
"Raw HTML": "Raw HTML",
"Raw Source": "Ffynhonnell Raw",
"Re-authenticate...": "Ail-ddilysu ...",
"Read": "Darllenwyd",
"Read Receipts": "Darganfyddiadau Darllen",
"Read Receipts and Link Tracking": "Darganfyddiadau Darllen a Olrhain Cyswllt",
"Reading": "Darllen",
"Reading Pane Off": "Darllen Pane Off",
"Reading Pane On": "Darllen Pane Ar",
"Rebuild": "Ailadeiladu",
"Rebuild Cache...": "Ail-adeiladu Cache ...",
"Recipient": "Derbynnydd",
"Reconnect": "Ailgysylltu",
"Redo": "Ailwneud",
"Relaunch": "Ail-lansio",
"Relaunch to apply window changes.": "Ail-lansio i wneud cais am newidiadau i ffenestri.",
"Release channel": "Sianel rhyddhau",
"Reload": "Ail-lwytho",
"Remind me if no one replies": "Atgoffwch fi os nad oes neb yn ateb",
"Reminder": "Atgoffa",
"Reminder set for %@ from now": "Nodyn atgoffa ar gyfer %@ o hyn ymlaen",
"Reminders": "Atgoffa",
"Remove": "Tynnu",
"Remove HTML": "Tynnu HTML",
"Remove Star": "Dileu Seren",
"Remove Stars": "Dileu Stars",
"Remove and show next": "Dileu a dangos nesaf",
"Remove and show previous": "Dileu a dangos yn flaenorol",
"Remove from view": "Tynnwch o'r farn",
"Remove quoted text": "Tynnwch y testun wedi'i ddyfynnu",
"Removed %@": "Wedi'i dynnu %@",
"Removed %@ from %@ threads": "Wedi'i dynnu %@ o %@ threads",
"Removed %@ from Trash": "Wedi'i dynnu %@ o Trash",
"Rename": "Ailenwi",
"Renaming %@": "Ail-enwi %@",
"Replace contents": "Ailosod cynnwys",
"Replace draft contents?": "Ailosod cynnwys drafft?",
"Reply": "Ateb",
"Reply All": "Ateb Pawb",
"Reply Rate": "Cyfradd Ateb",
"Reply to": "Ateb i",
"Reset": "Ailosod",
"Reset Accounts and Settings": "Ailosod Cyfrifon a Gosodiadau",
"Reset Cache": "Ailosod Cache",
"Reset Configuration": "Ailosod Ffurfweddiad",
"Reset Theme": "Ailosod Thema",
"Restart and Install Update": "Ailgychwyn a Gosod Diweddariad",
"Restore Defaults": "Adfer y Rhagosodiad",
"Resurface messages to the top of the inbox when unsnoozing": "Ailwynebu negeseuon i frig y blwch mewnol pan nad yw'n aflonyddu",
"Retrying in %@ seconds": "Ailddechrau yn %@ eiliad",
"Retrying in 1 second": "Ailddechrau mewn 1 eiliad",
"Retrying now...": "Ailddechrau nawr ...",
"Retrying...": "Ailddechrau ...",
"Return to %@": "Dychwelyd i %@",
"Return to conversation list": "Dychwelyd i'r rhestr sgwrsio",
"Revert custom HTML?": "Adfer HTML arfer?",
"Rich contact profiles": "Proffiliau cyswllt cyfoethog",
"Rules only apply to the selected account.": "Mae'r rheolau yn berthnasol i'r cyfrif dethol yn unig.",
"Run with Debug Flags": "Rhedeg gyda Debug Flags",
"Run with debug flags?": "Rhedeg gyda baneri debug?",
"Save Draft as Template...": "Cadw Drafft fel Templed ...",
"Save Image": "Arbed llun",
"Save Into...": "Arbed i Mewn ...",
"Save New Package": "Arbed Pecyn Newydd",
"Saving reminder...": "Arbed atgoffa ...",
"Saving send date...": "Arbed anfon dyddiad ...",
"Scaling": "Lleihad",
"Scaling adjusts the entire UI, including icons, dividers, and text. Messages you send will still have the same font size. Decreasing scale significantly may make dividers and icons too small to click.": "Mae graddio yn addasu'r UI cyfan, gan gynnwys eiconau, rhanwyr, a thestun. Bydd y negeseuon a anfonwch yn dal i gael yr un maint ffont. Gall graddfa ostwng yn sylweddol wneud cyfranwyr ac eiconau yn rhy fach i glicio.",
"Scanning": "Sganio",
"Scanning messages": "Sganio negeseuon",
"Schedule messages to re-appear later to keep your inbox clean and focus on immediate todos.": "Atodwch negeseuon i ail-ymddangos yn nes ymlaen i gadw'ch blwch mewnol yn lân a ffocysu ar bawb ar unwaith.",
"Schedule messages to send at the ideal time to maximize your email reply rate or automate drip emails.": "Atodwch negeseuon i'w hanfon ar yr amser delfrydol i wneud y mwyaf o'ch cyfradd ateb e-bost neu awtomeiddio negeseuon e-bostio drip.",
"Schedule this message to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Atodwch y neges hon i'w hanfon ar yr amser delfrydol. Mae Mailspring yn ei gwneud hi'n hawdd rheoli ffabrig y rhyngwyneb!",
"Scheduled for %@": "Wedi'i drefnu ar gyfer %@",
"Search": "Chwilio",
"Search Google for '%@'": "Chwiliwch Google ar gyfer '%@'",
"Search Results": "Canlyniadau Chwilio",
"Search all mailboxes": "Chwiliwch bob blwch post",
"Search for": "Chwilio am",
"Search with ease": "Chwiliwch yn rhwydd",
"Security": "Diogelwch",
"See detailed information about companies you email, including their size, funding and timezone.": "Gweler y wybodaeth fanwl am gwmnïau yr e-bostiwch, gan gynnwys eu maint, eu hariannu a'u man amser.",
"See when recipients click links in your emails so you can follow up with precision": "Gweler pryd y mae derbynwyr yn clicio dolenni yn eich negeseuon e-bost fel y gallwch chi ddilyn trywydd manwl",
"See when recipients open this email": "Gweler pa derbynnwyr sy'n agor yr e-bost hwn",
"Select All": "Dewis Popeth",
"Select All Read": "Dewis Popeth Darllenwyd",
"Select All Starred": "Dewis Popeth Serennog",
"Select All Unread": "Dewis Popeth Heb eu Darllen",
"Select All Unstarred": "Dewiswch Pob Un Wedi'i Rhannu",
"Select all conversations": "Dewiswch bob sgwrs",
"Select all read conversations": "Dewiswch yr holl sgyrsiau darllen",
"Select all starred conversations": "Dewiswch yr holl sgyrsiau sydd wedi'u serennu",
"Select all unread conversations": "Dewiswch yr holl sgyrsiau heb eu darllen",
"Select all unstarred conversations": "Dewiswch yr holl sgyrsiau sydd heb eu darlledu",
"Select conversation": "Dewiswch sgwrs",
"Select file attachment": "Dewiswch atodiad ffeil",
"Selected Account": "Cyfrif Dethol",
"Selected Messages": "Negeseuon wedi'u Dewis",
"Selection": "Dewis",
"Send": "Anfon",
"Send Anyway": "Anfon Anyway",
"Send Later": "Anfon yn Diweddarach",
"Send message": "Anfon neges",
"Send more than one message using the same %@ or subject line to compare open rates and reply rates.": "Anfonwch fwy nag un neges gan ddefnyddio'r un %@ neu linell bwnc i gymharu cyfraddau agored a chyfraddau ateb.",
"Send new messages from:": "Anfon negeseuon newydd oddi wrth:",
"Send on your own schedule": "Anfonwch eich amserlen eich hun",
"Sending": "Anfon",
"Sending in %@": "Anfon yn %@",
"Sending in a few seconds": "Anfon mewn ychydig eiliadau",
"Sending is not enabled for this account.": "Nid yw anfon yn cael ei alluogi ar gyfer y cyfrif hwn.",
"Sending message": "Anfon neges",
"Sending now": "Anfon yn awr",
"Sending soon...": "Anfon yn fuan ...",
"Sent Mail": "Anfonwyd Post",
"Sent from Mailspring, the best free email app for work": "Anfonwyd oddi wrth Mailspring, yr app e-bost rhad ac am ddim gorau ar gyfer gwaith",
"Services": "Gwasanaethau",
"Set Reminder": "Gosod Atgoffa",
"Set up Account": "Gosod Cyfrif",
"Several of your accounts are having issues": "Mae nifer o'ch cyfrifon yn cael problemau",
"Share": "Rhannu",
"Share Link": "Rhannu Cyswllt",
"Share this Report": "Rhannwch yr Adroddiad hwn",
"Share this thread": "Rhannwch yr erthygl hon",
"Shortcuts": "Byrlwybrau",
"Show": "Dangos",
"Show All": "Dangos Popeth",
"Show Detail": "Dangoswch fanylion",
"Show Gmail-style important markers (Gmail Only)": "Dangos marcwyr pwysig arddull Gmail (Gmail yn unig)",
"Show Images": "Dangos Delweddau",
"Show Original": "Dangos Gwreiddiol",
"Show Progress": "Dangos Cynnydd",
"Show Sidebar": "Dangos Bar Ymyl",
"Show Templates Folder...": "Ffolder Templedi Dangos ...",
"Show Total Count": "Dangos Cyfanswm Cyfrif",
"Show Unread Count": "Dangos Cyfrif Unread",
"Show all messages": "Dangos pob neges",
"Show badge on the app icon": "Dangos bathodyn ar yr eicon app",
"Show icon in menu bar / system tray": "Dangos eicon yn y bar dewislen / hambwrdd system",
"Show more": "Dangos mwy",
"Show notifications for new unread messages": "Dangos hysbysiadau ar gyfer negeseuon newydd heb eu darllen",
"Show notifications for repeated opens / clicks": "Dangos hysbysiadau am agoriadau / cliciau ailadroddus",
"Show unread counts for all folders / labels": "Dangos cyfrifon heb eu darllen ar gyfer pob ffolder / labeli",
"Showing %@ threads with %@ messages": "Yn dangos %@ edafedd gyda negeseuon %@",
"Showing 1 thread with %@ messages": "Yn dangos 1 edafedd gyda %@ negeseuon",
"Sign Out": "Arwyddwch Allan",
"Sign in with %@ in %@ your browser.": "Mewngofnodi gyda %@ yn %@ eich porwr.",
"Signatures": "Llofnodion",
"Single Panel": "Panel Sengl",
"Small": "Bach",
"Snooze": "Snooze",
"Snooze emails to return at any time that suits you. Schedule messages to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Rhowch negeseuon e-bost i ddychwelyd ar unrhyw adeg sy'n addas i chi. Atodwch negeseuon i'w hanfon ar yr amser delfrydol. Mae Mailspring yn ei gwneud hi'n hawdd rheoli ffabrig y rhyngwyneb!",
"Snooze messages": "Snooze negeseuon",
"Snooze this email and it'll return to your inbox later. Click here or swipe across the thread in your inbox to snooze.": "Anwybyddwch yr e-bost hwn a bydd yn dychwelyd i'ch blwch post yn nes ymlaen. Cliciwch yma neu swipewch ar draws yr edau yn eich blwch mewnol er mwyn twyllo.",
"Snoozed": "Snoozed",
"Some providers require an app password.": "Mae angen cyfrinair app ar rai darparwyr.",
"Someone": "Rhywun",
"Sorry, Mailspring was unable to deliver this message: %@": "Mae'n ddrwg gennym, ni all Mailspring gyflwyno'r neges hon: %@",
"Sorry, plugin names cannot contain spaces.": "Mae'n ddrwg gennym, ni all enwau ategyn gynnwys mannau.",
"Sorry, something went wrong when this account was added to Mailspring. If you do not see the account, try linking it again. %@": "Mae'n ddrwg gennym, aeth rhywbeth o'i le pan ychwanegu'r cyfrif hwn at Mailspring. Os nad ydych chi'n gweld y cyfrif, ceisiwch ei gysylltu eto. %@",
"Sorry, the file you selected does not look like an image. Please choose a file with one of the following extensions: %@": "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r ffeil a ddewiswyd gennych yn edrych fel delwedd. Dewiswch ffeil gydag un o'r estyniadau canlynol: %@",
"Sorry, this account does not appear to have an inbox folder so this feature is disabled.": "Mae'n ddrwg gennym, nid oes gan y cyfrif hwn ffolder mewnflwch fel bod y nodwedd hon yn anabl.",
"Sorry, this folder does not exist.": "Mae'n ddrwg gennym, nid yw'r ffolder hwn yn bodoli.",
"Sorry, we can't interpret %@ as a valid date.": "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn ddehongli %@ fel dyddiad dilys.",
"Sorry, we can't parse %@ as a valid date.": "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn barhau %@ fel dyddiad dilys.",
"Sorry, we couldn't save your signature image to Mailspring's servers. Please try again.\n\n(%@)": "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn arbed eich delwedd llofnod i weinyddwyr Mailspring. Ceisiwch eto. \n \n (%@)",
"Sorry, we had trouble logging you in": "Yn ddrwg gennym, cawsom drafferth i'ch cofnodi",
"Sorry, we were unable to complete the translation request.": "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn gwblhau'r cais cyfieithu.",
"Sorry, we were unable to contact the Mailspring servers to share this thread.\n\n%@": "Mae'n ddrwg gennym, ni allwn gysylltu â'r gweinyddwyr Mailspring i rannu'r edau hwn. \n \n %@",
"Sorry, you can't attach more than 25MB of attachments": "Mae'n ddrwg gennym, ni allwch atodi mwy na 25MB o atodiadau",
"Sorry, you must create plugins in the dev/packages folder.": "Mae'n ddrwg gennym, rhaid i chi greu plugins yn y ffolder dev / pecynnau.",
"Sorry, you must give your plugin a unique name.": "Mae'n ddrwg gennym, rhaid i chi roi enw unigryw i'ch ategyn.",
"Sorry, your SMTP server does not support basic username / password authentication.": "Mae'n ddrwg gennym, nid yw eich gweinydd SMTP yn cefnogi dilysu enw defnyddiwr / cyfrinair sylfaenol.",
"Spam": "Sbam",
"Spellcheck language": "Iaith gwirio sillafu",
"Star": "Seren",
"Starred": "Serennog",
"Starred %@ threads": "Edau Starred %@",
"Starring": "Ar y blaen",
"StartTLS is not available.": "Nid yw StartTLS ar gael.",
"Still trying to reach %@…": "Yn dal i geisio cyrraedd %@ ...",
"Stock Symbol %@": "Symbol Stoc %@",
"Stop": "Atal",
"Subject": "Pwnc",
"Subject Line": "Llinell Bwnc",
"Submit": "Cyflwyno",
"Submit Improved Localizations": "Cyflwyno Lleoliadau Gwell",
"Subscribe to different update channels to receive previews of new features. Note that some update channels may be less stable!": "Tanysgrifiwch i wahanol sianeli diweddaru i gael rhagolygon o nodweddion newydd. Sylwch y gallai rhai sianeli diweddaru fod yn llai sefydlog!",
"Subscription": "Tanysgrifiad",
"Successfully connected to %@!": "Wedi'i chysylltu'n llwyddiannus â %@!",
"Swipe gesture and backspace / delete move messages to trash": "Gludwch ystum a chefn / dileu negeseuon symud i sbwriel",
"Switching back to a signature template will overwrite the custom HTML you've entered.": "Bydd newid yn ôl at dempled llofnod yn trosysgrifo'r HTML arfer rydych chi wedi'i chofnodi.",
"Symbols": "Symbolau",
"Sync New Mail Now": "Sync Newydd Post Nawr",
"Sync this conversation to the cloud and anyone with the secret link can read it and download attachments.": "Cadarnhewch y sgwrs hon i'r cwmwl a gall unrhyw un sydd â'r ddolen gyfrinachol ei darllen a'i lawrlwytho atodiadau.",
"Syncing": "Syncing",
"Syncing your mailbox": "Syncing eich blwch post",
"TLS Not Available": "TLS Ddim ar Gael",
"Template": "Templed",
"Template Creation Error": "Templed Gwall Creu",
"Templates": "Templedi",
"Templates Guide": "Canllaw Templedi",
"Thank you for helping debug Mailspring. Mailspring will now restart.": "Diolch ichi am helpu debug Mailspring. Bydd Mailspring nawr yn ailgychwyn.",
"Thank you for using %@ and supporting independent software. Get the most out of your subscription: explore pro features below or visit the %@ to learn more about reminders, templates, activity insights, and more.": "Diolch am ddefnyddio %@ a chefnogi meddalwedd annibynnol. Gwneud y mwyaf o'ch tanysgrifiad: edrychwch ar nodweddion pro isod neu ymwelwch â'r %@ i ddysgu mwy am atgoffa, templedi, mewnwelediadau gweithgaredd, a mwy.",
"Thank you!": "Diolch!",
"Thanks for downloading Mailspring! Would you like to move it to your Applications folder?": "Diolch am lawrlwytho Mailspring! Hoffech chi ei symud i'ch ffolder Ceisiadau?",
"The Mailspring Team": "Y Tîm Mailspring",
"The Outlook server said you must sign in via a web browser.": "Dywedodd y gweinydd Outlook fod yn rhaid i chi lofnodi trwy borwr gwe.",
"The SMTP server would not relay a message. You may need to authenticate.": "Ni fyddai gweinydd SMTP yn trosglwyddo neges. Efallai y bydd angen i chi ddilysu.",
"The contact sidebar in Mailspring Pro shows information about the people and companies you're emailing with.": "Mae'r bar ochr cyswllt yn Mailspring Pro yn dangos gwybodaeth am y bobl a'r cwmnïau rydych chi'n anfon e-bost ato.",
"The from address has changed since you started sending this draft. Double-check the draft and click 'Send' again.": "Mae'r cyfeiriad o'r cyfeiriad wedi newid ers i chi ddechrau anfon y drafft hwn. Gwiriwch y drafft yn ddwbl a chliciwch 'Anfon' eto.",
"The message contains an empty template area.": "Mae'r neges yn cynnwys ardal templed gwag.",
"The message contains an illegial attachment that is not allowed by the server.": "Mae'r neges yn cynnwys atodiad anghyfreithlon nad yw'r gweinydd yn ei ganiatáu.",
"The message has been blocked because no sender is configured.": "Mae'r neges wedi ei rhwystro oherwydd nad oes unrhyw anfonwr wedi'i ffurfweddu.",
"The message has been blocked by Yahoo - you have exceeded your daily sending limit.": "Mae'r neges wedi'i rhwystro gan Yahoo - rydych chi wedi rhagori ar eich cyfyngiad anfon dyddiol.",
"The message has been blocked by Yahoo's outbound spam filter.": "Mae'r neges wedi ei rwystro gan hidlydd sbam allbound Yahoo.",
"The message is addressed to a name that doesn't appear to be a recipient (\"%@\")": "Cyfeirir at y neges at enw nad yw'n ymddangos fel derbynnydd (\"%@\")",
"The message mentions an attachment but none are attached.": "Mae'r neges yn sôn am atodiad ond nid oes unrhyw un ynghlwm.",
"The plugin or theme folder you selected doesn't contain a package.json file, or it was invalid JSON. %@": "Nid yw'r ategyn neu'r ffolder thema a ddewiswyd gennych yn cynnwys ffeil package.json, neu ei fod yn JSON annilys. %@",
"The plugin or theme you selected has not been upgraded to support Mailspring. If you're the developer, update the package.json's engines field to include \"mailspring\".\n\nFor more information, see this migration guide: %@": "Nid yw'r ategyn neu'r thema a ddewiswyd gennych wedi cael eu huwchraddio i gefnogi Mailspring. Os mai chi yw'r datblygwr, diweddarwch faes peiriannau package.json i gynnwys \"mailspring\". \n \n Am ragor o wybodaeth, gweler y canllaw mudo hwn: %@",
"The server said you must sign in via your webmail.": "Dywedodd y gweinydd fod rhaid i chi lofnodi trwy'ch gwe-bost.",
"The subject field is blank.": "Mae'r maes pwnc yn wag.",
"The template and its file will be permanently deleted.": "Bydd y templed a'i ffeil yn cael eu dileu yn barhaol.",
"The thread %@ does not exist in your mailbox!": "Nid yw'r edau %@ yn bodoli yn eich blwch post!",
"Theme Color": "Lliw Thema",
"Theme and Style": "Thema ac Arddull",
"Themes": "Themâu",
"There are %@ more messages in this thread that are not in spam or trash.": "Mae %@ mwy o negeseuon yn yr edafedd hwn nad ydynt mewn sbam neu sbwriel.",
"There are too many active connections to your Gmail account. Please try again later.": "Mae gormod o gysylltiadau gweithredol â'ch cyfrif Gmail. Rho gynnig Arni eto'n hwyrach.",
"There is one more message in this thread that is not in spam or trash.": "Mae un neges fwy yn yr edafedd hwn nad yw mewn sbam neu sbwriel.",
"There was an error checking for updates.": "Gwall oedd gwirio diweddariadau.",
"These features were %@ of the messages you sentin this time period, so these numbers do not reflect all of your activity. To enableread receipts and link tracking on emails you send, click the %@ or link tracking %@ icons in the composer.": "Y nodweddion hyn oedd %@ o'r negeseuon a anfonwyd gennych yn ystod y cyfnod hwn, felly nid yw'r niferoedd hyn yn adlewyrchu eich holl weithgaredd. I alluogi derbynebau a dolennu olrhain cyswllt ar negeseuon e-bost rydych chi'n eu hanfon, cliciwch ar yr eiconau %@ neu olrhain cyswllt %@ yn y cyfansoddwr.",
"This Weekend": "Penwythnos yma",
"This account is invalid or Mailspring could not find the Inbox or All Mail folder. %@": "Mae'r cyfrif hwn yn annilys neu ni allai Mailspring ddod o hyd i'r ffolder Mewnbwn neu'r ffolder All Mail. %@",
"This looks like a Gmail account! While it's possible to setup an App Password and connect to Gmail via IMAP, Mailspring also supports Google OAuth. Go back and select \"Gmail & Google Apps\" from the provider screen.": "Mae hyn yn edrych fel cyfrif Gmail! Er ei bod hi'n bosibl gosod Cyfrinair App a chysylltu â Gmail trwy IMAP, mae Mailspring hefyd yn cefnogi Google OAuth. Ewch yn ôl a dewiswch \"Gmail a Google Apps\" o sgrin y darparwr.",
"This message has not been opened": "Ni chafodd y neges hon ei hagor",
"This message looks suspicious!": "Mae'r neges hon yn edrych yn amheus!",
"This plugin or theme %@ does not list \"mailspring\" in it's package.json's \"engines\" field. Ask the developer to test the plugin with Mailspring and add it, or follow the instructions here: %@": "Nid yw'r ategyn neu'r thema hon %@ yn rhestru \"mailspring\" yn ei gylch \"peiriannau\" package.json. Gofynnwch i'r datblygwr brofi'r ymyl gyda Mailspring a'i ychwanegu, neu dilynwch y cyfarwyddiadau yma: %@",
"This rule has been disabled. Make sure the actions below are valid and re-enable the rule.": "Mae'r rheol hon wedi bod yn anabl. Gwnewch yn siŵr bod y camau isod yn ddilys ac yn ail-alluogi'r rheol.",
"This thread has been moved to the top of your inbox by Mailspring.": "Mae'r edau hwn wedi cael ei symud i ben eich blwch post gan Mailspring.",
"This thread was brought back to the top of your inbox as a reminder": "Dygwyd yr edau hwn yn ôl i ben eich blwch post fel atgoffa",
"This thread will come back to the top of your inbox if nobody replies by:": "Bydd yr edafedd hwn yn dod yn ôl i ben eich blwch post os nad oes neb yn ateb trwy:",
"Thread": "Edefyn",
"Threads": "Edafedd",
"Title": "Teitl",
"To": "At",
"To create a template you need to fill the body of the current draft.": "I greu templed mae angen i chi lenwi corff y drafft cyfredol.",
"To develop plugins, you should run Mailspring with debug flags. This gives you better error messages, the debug version of React, and more. You can disable it at any time from the Developer menu.": "I ddatblygu ategion, dylech redeg Mailspring gyda baneri debug. Mae hyn yn rhoi gwell negeseuon gwall i chi, y fersiwn dadleuol o React, a mwy. Gallwch ei analluogi ar unrhyw adeg o'r ddewislen Datblygwr.",
"To listen for the Gmail Oauth response, Mailspring needs to start a webserver on port ${LOCAL_SERVER_PORT}. Please go back and try linking your account again. If this error persists, use the IMAP/SMTP option with a Gmail App Password.\n\n%@": "I wrando ar ymateb Gmail Oauth, mae angen i Mailspring ddechrau gwehyddwr ar borthladd $ {LOCAL_SERVER_PORT}. Ewch yn ôl a cheisiwch gysylltu'ch cyfrif eto. Os bydd y gwall hwn yn parhau, defnyddiwch yr opsiwn IMAP / SMTP gyda chyfrinair yr App Gmail. \n \n %@",
"Today": "Heddiw",
"Toggle Bold": "Toggle Bold",
"Toggle Component Regions": "Toggle Rhanbarthau Cydran",
"Toggle Dev Tools": "Toggle Dev Tools",
"Toggle Developer Tools": "Toggle Offer Datblygwr",
"Toggle Italic": "Toggle Eidaleg",
"Toggle Localizer Tools": "Toggle Offer Lleolwyr",
"Toggle Screenshot Mode": "Toggle Modd Sgrîn",
"Tomorrow": "Yfory",
"Tomorrow Evening": "Yfory Yfory",
"Tomorrow Morning": "Bore fory",
"Tonight": "Heno",
"Track links in this email": "Cysylltau olrhain yn yr e-bost hwn",
"Track opens and clicks": "Mae'r llwybr yn agor ac yn clicio",
"Translate": "Cyfieithu",
"Translate email body…": "Cyfieithu corff e-bost ...",
"Trash": "Sbwriel",
"Trashed %@": "Trashed %@",
"Travel and Places": "Teithio a Lleoedd",
"True": "Gwir",
"Try Again": "Ceisio Eto",
"Try Reconnecting": "Rhowch gynnig ar Ailgysylltu",
"Try it Now": "Rhowch gynnig arni nawr",
"Try now": "Ceisiwch nawr",
"Twitter Handle": "Ymdrin â Twitter",
"Twitter Profile Image": "Delwedd Proffil Twitter",
"Two Panel": "Dau Banel",
"Uhoh - that's a pro feature!": "Uhoh - mae hynny'n nodwedd pro!",
"Unable to Add Account": "Methu Add Ychwanegu Cyfrif",
"Unable to Start Local Server": "Methu â Chychwyn Gweinyddwr Lleol",
"Unable to download %@. Check your network connection and try again. %@": "Methu lawrlwytho %@. Edrychwch ar eich cysylltiad rhwydwaith a cheisiwch eto. %@",
"Unable to read package.json for %@: %@": "Methu darllen package.json ar gyfer %@: %@",
"Unarchived %@": "Anhygoel %@",
"Underline": "Tanlinellwch",
"Undo": "Dadwneud",
"Undoing changes": "Diystyru newidiadau",
"Unfortunately, link tracking servers are currently not available. Please try again later. Error: %@": "Yn anffodus, nid yw gweinyddwyr olrhain cyswllt ar gael ar hyn o bryd. Rho gynnig Arni eto'n hwyrach. Gwall: %@",
"Unfortunately, open tracking is currently not available. Please try again later. Error: %@": "Yn anffodus, nid yw olrhain agored ar gael ar hyn o bryd. Rho gynnig Arni eto'n hwyrach. Gwall: %@",
"Unlimited Connected Accounts": "Cyfrifon Cysylltiedig Unlimited",
"Unlimited Contact Profiles": "Proffiliau Cyswllt Unlimited",
"Unlimited Link Tracking": "Olrhain Cyswllt Unlimited",
"Unlimited Read Receipts": "Derbyniadau Darllen Unlimited",
"Unlimited Reminders": "Atgoffa Unlimited",
"Unlimited Snoozing": "Sfinio anghyfyngedig",
"Unmarked %@ as Spam": "Heb ei farcio %@ fel Spam",
"Unnamed Attachment": "Atodiad Dienw",
"Unread": "Heb eu Darllen",
"Unread Messages": "Negeseuon Heb eu Darllen",
"Unschedule Send": "Anfon Anfonwch",
"Unsnoozed message": "Neges ddiystyru",
"Unstar": "Rhyfelwch",
"Unstarred": "Heb ei ryddhau",
"Unstarred %@ threads": "Edafedd heb ei ryddhau %@",
"Unstarring": "Rhagor",
"Untitled": "Untitled",
"Untitled Rule": "Rheol Untitled",
"Update Connection Settings...": "Diweddaru Gosodiadau Cysylltiad ...",
"Update Error": "Gwall Diweddaru",
"Updates": "Diweddariadau",
"Upgrade": "Uwchraddio",
"Upgrade to %@ to use all these great features permanently:": "Uwchraddiwch i %@ i ddefnyddio'r holl nodweddion gwych hyn yn barhaol:",
"Upgrade to Mailspring Pro": "Uwchraddio i Pro Mailspring",
"Upgrade to Pro today!": "Uwchraddio i Pro heddiw!",
"Use 24-hour clock": "Defnyddiwch y cloc 24 awr",
"Use Mailspring as default mail client": "Defnyddiwch Mailspring fel cleient post diofyn",
"Use the Activity tab to get a birds-eye view of your mailbox: open and click rates, subject line effectiveness, and more.": "Defnyddiwch y tab Gweithgaredd i gael golwg ar adar eich blwch post: cyfraddau agored a chlicio, effeithiolrwydd llinell pwnc, a mwy.",
"Verbose logging is now %@": "Mae logio Verbose bellach %@",
"View": "Golwg",
"View Mail Rules": "Gweld Rheolau Post",
"View changelog": "Gweld changelog",
"Visit Thread on GitHub": "Ewch i Thread on GitHub",
"Visit Windows Settings to change your default mail client": "Ewch i Gosodiadau Windows i newid eich cleient post diofyn",
"Visit Windows Settings to finish making Mailspring your mail client": "Ewch i Gosodiadau Windows i orffen gwneud eich cleient post Mailspring",
"We encountered a problem moving to the Applications folder. Try quitting the application and moving it manually.": "Cawsom broblem ar symud i'r ffolder Ceisiadau. Ceisiwch roi'r gorau i'r cais a'i symud â llaw.",
"We encountered a problem with your local email database. %@\n\nCheck that no other copies of Mailspring are running and click Rebuild to reset your local cache.": "Cawsom broblem gyda'ch cronfa ddata e-bost leol. %@ \n \n Gwiriwch nad oes unrhyw gopïau eraill o Mailspring yn rhedeg a chliciwch ar Ail-adeiladu i ailosod eich cache lleol.",
"We encountered a problem with your local email database. We will now attempt to rebuild it.": "Cawsom broblem gyda'ch cronfa ddata e-bost leol. Nawr, byddwn yn ceisio ei hailadeiladu.",
"We encountered an SMTP Gateway error that prevented this message from being delivered to all recipients. The message was only sent successfully to these recipients:\n%@\n\nError: %@": "Daethom ar draws gwall Porth SMTP a oedd yn atal y neges hon rhag cael ei chyflwyno i'r holl dderbynwyr. Anfonwyd y neges yn llwyddiannus i'r derbynwyr hyn yn unig: \n %@ \n \n Gwall: %@",
"We were unable to deliver this message to some recipients. Click 'See Details' for more information.": "Nid oeddem yn gallu cyflwyno'r neges hon i rai derbynwyr. Cliciwch 'See Details' am ragor o wybodaeth.",
"We were unable to deliver this message.": "Nid oeddem yn gallu cyflwyno'r neges hon.",
"We're having trouble billing your Mailspring subscription.": "Rydym yn cael trafferth bilio eich tanysgrifiad Mailspring.",
"We've picked a set of keyboard shortcuts based on your email account and platform. You can also pick another set:": "Rydym wedi dewis set o lwybrau byr bysellfwrdd yn seiliedig ar eich cyfrif e-bost a'ch platfform. Gallwch hefyd ddewis set arall:",
"Website": "Gwefan",
"Welcome to Mailspring": "Croeso i Mailspring",
"When composing, automatically": "Wrth gyfansoddi, yn awtomatig",
"When enabled, Mailspring will notify you as soon as someone reads this message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Pan gaiff ei alluogi, bydd Mailspring yn eich hysbysu cyn gynted ag y bydd rhywun yn darllen y neges hon. Anfon at grŵp? Mae Mailspring yn dangos i chi pa dderbynwyr a agorodd eich e-bost fel y gallwch chi ddilyn trywydd manwl.",
"When link tracking is turned on, Mailspring will notify you when recipients click links in this email.": "Pan fydd olrhain cyswllt yn cael ei droi ymlaen, bydd Mailspring yn eich hysbysu pan fydd y derbynwyr yn clicio dolenni yn yr e-bost hwn.",
"When reading messages, mark as read": "Wrth ddarllen negeseuon, nodwch fel y'i darllenir",
"Window": "Ffenestr",
"Window Controls and Menus": "Rheolau Ffenestri a Bwydlenni",
"With activity tracking, youll know as soon as someone reads your message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Gyda olrhain gweithgaredd, byddwch chi'n gwybod cyn gynted ag y bydd rhywun yn darllen eich neges. Anfon at grŵp? Mae Mailspring yn dangos i chi pa dderbynwyr a agorodd eich e-bost fel y gallwch chi ddilyn trywydd manwl.",
"Would you like to make Mailspring your default mail client?": "Hoffech chi wneud eich cleient post rhagosodedig Mailspring?",
"Write a reply…": "Ysgrifennwch ateb ...",
"Write better emails with LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more in the right sidebar.": "Ysgrifennwch negeseuon e-bost gwell gyda phroffiliau LinkedIn, bios Twitter, hanes negeseuon, a mwy yn y bar ochr dde.",
"Yahoo is unavailable.": "Nid yw Yahoo ar gael.",
"Yes": "Iawn",
"You": "Chi",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Rydych chi'n defnyddio %@, sydd am ddim! Gallwch gysylltu hyd at bedwar cyfrifon e-bost a rhoi cynnig ar nodweddion pro fel anfon yn ddiweddarach, darllenwch dderbynebau ac atgoffa ychydig o weithiau yr wythnos.",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like snooze, send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Rydych chi'n defnyddio %@, sydd am ddim! Gallwch gysylltu hyd at bedwar cyfrifon e-bost a rhowch gynnig ar nodweddion pro fel snooze, anfonwch yn ddiweddarach, darllenwch dderbynebau ac atgoffa ychydig o weithiau yr wythnos.",
"You can add reminders to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Gallwch ychwanegu atgoffa at %1$@ e-byst pob %2$@ gyda Mailspring Basic.",
"You can choose a shortcut set to use keyboard shortcuts of familiar email clients. To edit a shortcut, click it in the list below and enter a replacement on the keyboard.": "Gallwch ddewis set shortcut i ddefnyddio llwybrau byr bysellfwrdd o gleientiaid e-bost cyfarwydd. I olygu llwybr byr, cliciwch ar y rhestr isod a rhowch ddisodli newydd ar y bysellfwrdd.",
"You can get open and click notifications for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Gallwch chi agor a chlicio hysbysiadau ar gyfer %1$@ e-byst pob %2$@ gyda Mailspring Basic.",
"You can schedule sending of %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Gallwch drefnu anfon negeseuon e-bost %1$@ bob %2$@ gyda Mailspring Basic.",
"You can share %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Gallwch rannu %1$@ e-byst bob %2$@ gyda Mailspring Basic.",
"You can snooze %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Gallwch snooze %1$@ e-byst bob %2$@ gyda Mailspring Basic.",
"You can switch back to stable from the preferences.": "Gallwch newid yn ôl i sefydlog o'r dewisiadau.",
"You can view contact profiles for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Gallwch weld proffiliau cyswllt ar gyfer %1$@ e-byst pob %2$@ gyda Mailspring Basic.",
"You haven't created any mail rules. To get started, define a new rule above and tell Mailspring how to process your inbox.": "Nid ydych chi wedi creu unrhyw reolau post. I ddechrau, diffiniwch reol newydd uchod a dweud wrth Mailspring sut i brosesu eich blwch post.",
"You may need to %@ to your Yandex account before connecting email apps. If you use two-factor auth, you need to create an %@ for Mailspring.": "Efallai y bydd angen ichi %@ i'ch cyfrif Yandex cyn cysylltu apps e-bost. Os ydych chi'n defnyddio auth dau ffactor, mae angen ichi greu %@ ar gyfer Mailspring.",
"You may need to configure aliases with your mail provider (Outlook, Gmail) before using them.": "Efallai y bydd angen i chi ffurfweddu aliasau gyda'ch darparwr post (Outlook, Gmail) cyn eu defnyddio.",
"You must provide a name for your template.": "Rhaid ichi roi enw ar gyfer eich templed.",
"You must provide a template name.": "Rhaid i chi ddarparu enw templed.",
"You must provide contents for your template.": "Rhaid i chi ddarparu cynnwys ar gyfer eich templed.",
"You need to provide one or more recipients before sending the message.": "Mae angen i chi ddarparu un neu fwy o dderbynwyr cyn anfon y neges.",
"You'll find Mailspring, along with other options, listed in Default Apps > Mail.": "Fe welwch Mailspring, ynghyd ag opsiynau eraill, a restrir yn y Default Apps> Mail.",
"You're on a pre-release channel. We'd love your feedback.": "Rydych chi ar sianel cyn-ryddhau. Byddwn yn caru eich adborth.",
"You're running the latest version of Mailspring (%@).": "Rydych chi'n rhedeg y fersiwn ddiweddaraf o Mailspring (%@).",
"You're syncing more than four accounts — please consider paying for Mailspring Pro!": "Rydych chi'n synsio mwy na phedwar cyfrif - ystyriwch dalu am Mailspring Pro!",
"You've reached your quota": "Rydych chi wedi cyrraedd eich cwota",
"Your Mailspring ID is missing required fields - you may need to reset Mailspring. %@": "Mae eich ID Mailspring ar goll ar feysydd gofynnol - efallai y bydd angen i chi ailosod Mailspring. %@",
"Your `Sent Mail` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Sent folder and then try again.": "Ni ellid canfod eich ffolder `Postiwyd 'yn awtomatig. Ymwelwch â Dewisiadau> Ffolderi i ddewis ffolder Anfon ac yna ceisiwch eto.",
"Your `Trash` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Trash folder and then try again.": "Ni ellid canfod eich ffolder `Trash` yn awtomatig. Ymwelwch â Dewisiadau> Ffolderi i ddewis ffolder Sbwriel ac yna ceisiwch eto.",
"Your name": "Eich enw",
"Your updated localization will be reviewed and included in a future version of Mailspring.": "Bydd eich lleoliad diweddaru yn cael ei adolygu a'i gynnwys mewn fersiwn yn y dyfodol o Mailspring.",
"Zoom": "Chwyddo",
"an email address": "cyfeiriad e-bost",
"an email subject": "pwnc e-bost",
"and": "a",
"annual": "blynyddol",
"attachments": "atodiadau",
"begins with": "yn dechrau gyda",
"click": "cliciwch",
"contains": "yn cynnwys",
"date received or range": "dyddiad derbyn neu ystod",
"does not contain": "nid yw'n cynnwys",
"employees": "gweithwyr",
"enable IMAP": "galluogi IMAP",
"ends with": "yn dod i ben gyda",
"equals": "yn hafal",
"folder or label": "ffolder neu label",
"iCloud requires that you create a unique app password for email apps like Mailspring. Follow %@ to create one and then paste it below.": "Mae iCloud yn gofyn ichi greu cyfrinair app unigryw ar gyfer apps e-bost fel Mailspring. Dilynwch %@ i greu un ac yna ei gludo isod.",
"in %@": "yn %@",
"link a phone number": "cysylltu rhif ffôn",
"matches expression": "yn cyfateb mynegiant",
"month": "mis",
"older messages": "negeseuon hŷn",
"one or more files": "un neu ragor o ffeiliau",
"open": "yn agored",
"open source": "ffynhonnell agor",
"processed": "wedi'i brosesu",
"seconds": "eiliad",
"selected": "dewiswyd",
"then": "yna",
"these instructions": "y cyfarwyddiadau hyn",
"threads": "edafedd",
"week": "wythnos"
}