Mailspring/app/lang/ja.json

888 lines
No EOL
77 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"\"Launch on system start\" only works in XDG-compliant desktop environments. To enable the Mailspring icon in the system tray, you may need to install libappindicator.": "「システム起動時に起動する」は、XDG準拠のデスクトップ環境でのみ機能します。システムトレイでMailspringアイコンを有効にするには、libappindicatorをインストールする必要があります。",
"%1$@ of %2$@": "%1$@の❤%1$@",
"%@ cannot be attached because it is larger than 25MB.": "%@25MBを超えるため添付できません。",
"%@ has been installed and enabled. No need to restart! If you don't see the plugin loaded, check the console for errors.": "%@がインストールされ、有効になっています。再起動する必要はありません!プラグインが読み込まれていない場合は、コンソールでエラーを確認してください。",
"%@ is a directory. Try compressing it and attaching it again.": "%@はディレクトリです。圧縮して再度添付してみてください。",
"%@ messages in this thread are hidden because they were moved to trash or spam.": "%@このスレッドのメッセージは、ゴミ箱や迷惑メールに移動されたため隠されています。",
"%@ others": "その他%@人",
"%@ recently %@ %@": "%@最近%@%@",
"(No Recipients)": "(受信者なし)",
"(No Subject)": "(件名なし)",
"(Requires supported window manager. Press `Alt` to show menu.)": "サポートされているウィンドウマネージャが必要です。メニューを表示するにはAltキーを押します。",
"... and much more!": "... ほかにもあります!",
"1 other": "その他",
"A Gmail application-specific password is required.": "Gmailアプリケーション固有のパスワードが必要です。",
"A new version is available!": "新しいバージョンが利用可能です!",
"About Mailspring": "Mailspringについて",
"Accept": "参加",
"Account": "アカウント",
"Account Details": "アカウントの詳細",
"Account Label": "アカウントラベル",
"Account Settings": "アカウント設定",
"Accounts": "アカウント",
"Actions": "操作",
"Activity": "動作状況",
"Activity View": "アクティビティ",
"Add Account": "アカウントを追加",
"Add your %@ account": "%@あなたのアカウントを追加する",
"Added %@": "追加: %@",
"Added %@ to %@ threads": "%@スレッドに追加%@",
"Adding account": "アカウントを追加中",
"Adding your account to Mailspring…": "Mailspringにあなたのアカウントを追加する...",
"Address": "アドレス",
"After %@ Seconds": "%@秒後",
"After sending, enable undo for": "送信後、取り消すを有効にする",
"Aliases": "エイリアス",
"All": "すべて",
"All Accounts": "すべてのアカウント",
"All Contact Previews Used": "使用されたすべてのコンタクトプレビュー",
"All Mail": "すべてのメール",
"All Reminders Used": "使用されたすべてのリマインダー",
"All Scheduled Sends Used": "使用されたすべてのスケジュールされた送信",
"All Sharing Links Used": "使用されているすべての共有リンク",
"All Snoozes Used": "使用済みのすべてのスヌーズ",
"All Translations Used": "使用されたすべての翻訳",
"All used up!": "すべて使い切った!",
"Allow insecure SSL": "安全でないSSLを許可する",
"Always show images from %@": "%@からの画像を常に表示する",
"Always translate %@": "常に翻訳する%@",
"An error has occurred": "エラーが発生しました",
"An unknown error has occurred": "不明なエラーが発生しました",
"An update to Mailspring is available %@": "Mailspringへの更新が利用可能です%@",
"Any": "すべて",
"App Password": "アプリパスワード",
"Appearance": "表示",
"Application": "アプリケーション",
"Apply Label": "ラベルを適用",
"Apply Layout": "レイアウトの適用",
"Applying changes...": "変更を適用中...",
"Applying labels": "ラベルの適用",
"Archive": "アーカイブ",
"Archived %@": "アーカイブ済み %@",
"Are you sure?": "本気ですか?",
"Attach File": "ファイルを添付",
"Attach Mailsync to Xcode": "MailsyncをXcodeに添付する",
"Attachment name": "添付ファイル名",
"Attachments": "添付ファイル",
"Authentication Error - Check your username and password.": "認証エラー - ユーザー名とパスワードを確認してください。",
"Authentication required.": "認証が必要です。",
"Automatic CC / BCC": "自動CC / BCC",
"Automatic Translation": "自動翻訳",
"Automatically load images in viewed messages": "表示したメールの画像を自動的に読み込む",
"Back": "戻る",
"Bcc": "Bcc",
"Best Templates and Subject Lines": "ベストテンプレートと件名",
"Body": "本文",
"Bring All to Front": "すべてを手前に移動",
"By default, mail rules are only applied to new mail as it arrives. Applying rules to your entire inbox may take a long time and degrade performance.": "既定では、メールルールは新しいメールが到着したときにのみ適用されます。受信トレイ全体にルールを適用すると、時間がかかり、パフォーマンスが低下する可能性があります。",
"Caching mail": "メールのキャッシュ",
"Caching recent mail": "最近のメールをキャッシュする",
"Can't find the selected thread in your mailbox": "選択したスレッドをメールボックスに見つけることができません",
"Cancel": "キャンセル",
"Cancel Send Later": "後で送信をキャンセルする",
"Cannot scan templates directory": "テンプレートディレクトリをスキャンできません",
"Cannot send message": "メッセージを送信できません",
"Cc": "CC",
"Certificate Error": "証明書のエラー",
"Change Folder": "フォルダを変更する",
"Change Labels": "ラベルを変更する",
"Change Theme": "テーマを変更",
"Change Theme...": "テーマを変更...",
"Changed labels": "変更されたラベル",
"Changed labels on %@ threads": "%@スレッドのラベルを変更しました",
"Changes are saved automatically. View the %@ for tips and tricks.": "変更は自動的に保存されます。ヒントとトリックのための%@を表示します。",
"Changing folder mapping...": "フォルダマッピングの変更中...",
"Check Again": "もう一度確認",
"Check for Updates": "アップデートを確認",
"Check messages for spelling": "メッセージのスペルを確認する",
"Checking": "確認中",
"Checking for mail": "メールの確認",
"Choose": "選択",
"Choose Directory": "保存場所を選択",
"Choose an image": "画像を選択",
"Choose folder": "フォルダを選択",
"Choose folder or label": "フォルダまたはラベルを選択する",
"Cleanup Complete": "クリーンアップ完了",
"Cleanup Error": "クリーンアップエラー",
"Cleanup Started": "クリーンアップ開始",
"Clear Selection": "選択を解除",
"Clear reminder": "リマインダーを解除",
"Click 'Learn More' to view instructions in our knowledge base.": "%@をクリックすると、ナレッジベースの手順が表示されます。",
"Click any theme to apply:": "適用するテーマをクリックしてください:",
"Click shortcuts above to edit them. For even more control, you can edit the shortcuts file directly below.": "上記のショートカットをクリックして編集します。さらに細かい制御のために、すぐ下のショートカットファイルを編集することができます。",
"Click to replace": "クリックして置換",
"Click to upload": "クリックしてアップロードする",
"Clicked": "クリックされた",
"Clicked by:": "クリック数:",
"Close Window": "ウインドウを閉じる",
"Collapse": "折りたたむ",
"Collapse All": "すべての下位項目を隠す",
"Combine your search queries with Gmail-style terms like %@ and %@ to find anything in your mailbox.": "%@や%@のようなGmailスタイルの検索クエリを組み合わせてメールボックス内のものを探しましょう。",
"Comma-separated email addresses": "カンマ区切りのメールアドレス",
"Company / Domain Logo": "会社/ドメインロゴ",
"Company overviews": "会社の概要",
"Complete the IMAP and SMTP settings below to connect your account.": "下のIMAPとSMTPの設定を完了してアカウントを接続します。",
"Compose New Message": "新規メッセージを作成",
"Compose new message": "新規メッセージを作成します",
"Compose with context": "コンテキストで作成する",
"Composer": "エディタ",
"Composing": "新規メールの作成中",
"Connect Account": "アカウントを接続する",
"Connect an email account": "電子メールアカウントを接続する",
"Connecting to %@…": "%@に接続しています...",
"Connection Error - Unable to connect to the server / port you provided.": "接続エラー - 指定したサーバー/ポートに接続できません。",
"Continue": "続ける",
"Copied": "コピーされました",
"Copy": "コピー",
"Copy Debug Info to Clipboard": "デバッグ情報をクリップボードにコピーする",
"Copy Email Address": "メールアドレスをコピーする",
"Copy Image": "イメージをコピー",
"Copy Link Address": "リンクアドレスをコピー",
"Copy link": "リンクをコピー",
"Copy mailbox permalink": "メールボックスのコピー",
"Could not create folder.": "フォルダを作成できませんでした。",
"Could not find a file at path '%@'": "パス '%@'でファイルを見つけることができませんでした",
"Could not install plugin": "プラグインをインストールできませんでした",
"Could not reach %@. %@": "%@届きませんでした。 %@",
"Could not reach Mailspring. Please try again or contact support@getmailspring.com if the issue persists. (%@: %@)": "Mailspringに到達できませんでした。問題が解決しない場合は、もう一度お試しいただくか、support@getmailspring.comまでご連絡ください。 %@%@",
"Could not reset accounts and settings. Please delete the folder %@ manually.\n\n%@": "アカウントと設定をリセットできませんでした。手動でフォルダ%@を削除してください。\n \n %@",
"Create": "作成",
"Create a Plugin": "プラグインの作成",
"Create a Theme": "テーマを作成する",
"Create a new Rule": "新しいルールを作成",
"Create a rule or select one to get started": "ルールを作成するか、ルールを選択して開始します",
"Create new item": "新しいアイテムを作成する",
"Create templated messages and fill them quickly to reply to messages and automate your common workflows.": "テンプレート化されたメッセージを作成し、メッセージにすばやく記入して共通のワークフローを自動化します。",
"Creating %@": "PDFを作成中…",
"Custom": "カスタム",
"Custom Image…": "カスタムイメージ…",
"Custom Window Frame and Right-hand Menu": "カスタムウィンドウ枠と右メニュー",
"Customization": "カスタマイズ",
"Cut": "切り取り",
"Date": "日付",
"Decline": "辞退",
"Default": "デフォルト",
"Default Window Controls and Auto-hiding Menubar": "デフォルトのウィンドウコントロールと自動非表示のメニューバー",
"Default Window Controls and Menubar": "デフォルトのウィンドウコントロールとメニューバー",
"Default for new messages:": "既定の新しいメッセージ:",
"Default for:": "デフォルト:",
"Default reply behavior": "デフォルトの返信動作",
"Delete": "削除",
"Delete Draft": "下書きを削除",
"Delete Template?": "テンプレートを削除しますか?",
"Delete your custom key bindings and reset to the template defaults?": "カスタムキーバインディングを削除し、テンプレートのデフォルトにリセットしますか?",
"Deleted": "削除しました",
"Deleting %@": "削除する%@",
"Deleting all messages in %@": "%@すべてのメッセージを削除する",
"Deleting draft": "下書きを削除する",
"Deselect all conversations": "すべての会話の選択を解除する",
"Developer": "開発者",
"Disable": "無効にする",
"Dismiss": "閉じる",
"Display conversations in descending chronological order": "日付降順にメールを表示する",
"Display thumbnail previews for attachments when available.": "利用可能な場合、添付ファイルのサムネイルプレビューを表示します。 macOSのみ",
"Do you prefer a single panel layout (like Gmail) or a two panel layout?": "あなたは単一のパネルレイアウトGmailのようなや2パネルレイアウトを好みますか",
"Dont show this again": "今後これを表示しない",
"Download All": "すべてダウンロード",
"Download Failed": "ダウンロードに失敗しました",
"Download Now": "ダウンロード中",
"Downloading Update": "アップデートのダウンロード",
"Dozens of other features!": "他にもたくさんの機能があります!",
"Draft": "下書き",
"Drafts": "下書き",
"Drafts folder not found": "下書きフォルダが見つかりません",
"Drop to Attach": "ドロップでファイルを添付します",
"Edit": "編集",
"Edit Item": "アイテムの編集",
"Edit Message": "メッセージを編集",
"Edit Reminder": "リマインダーの編集",
"Edit Signatures...": "署名の編集...",
"Edit custom shortcuts": "カスタムショートカットを編集する",
"Email": "メール",
"Email Address": "メールアドレス",
"Empty": "空",
"Empty %@ now": "今すぐ%@を空にする",
"Enable": "許可",
"Enable read receipts %@ or link tracking %@ to see notifications here.": "開封確認%@またはリンク追跡%@を有効にすると、ここで通知が表示されます。",
"Enable verbose IMAP / SMTP logging": "冗長なIMAP / SMTPログを有効にする",
"Encountered an error while syncing %@": "%@を同期中にエラーが発生しました",
"Enter Full Screen": "フルスクリーンにする",
"Enter your email account credentials to get started.": "開始するには、メールアカウントの認証情報を入力してください。",
"Enter your email account credentials to get started. Mailspring\nstores your email password securely and it is never sent to our servers.": "開始するには、メールアカウントの認証情報を入力してください。 Mailspring \nはメールパスワードを安全に保管し、弊社のサーバーに送信することはありません。",
"Error": "エラー",
"Event": "イベント",
"Exit": "終了",
"Exit Full Screen": "全画面を終了",
"Expand / collapse conversation": "スレッドを広げる/折りたたむ",
"Expand All": "すべて広げる",
"Explore Mailspring Pro": "Mailspring Proを確認する",
"Export Failed": "エクスポートに失敗しました",
"Export Raw Data": "rawデータのエクスポート",
"Facebook URL": "FacebookのURL",
"Failed to load \"%@\"": "「%@」を読み込めませんでした",
"Failed to load config.json: %@": "config.jsonの読み込みに失敗しました%@",
"Failed to save \"%@\"": "「%@」を保存できませんでした",
"Failed to save config.json: %@": "config.jsonの保存に失敗しました%@",
"False": "False",
"Fax": "Fax",
"File": "ファイル",
"Find": "検索",
"Find Next": "次を検索",
"Find Previous": "前を検索",
"Find in Mailbox": "メールボックスで検索",
"Find in Thread": "スレッドで検索",
"Find in thread": "スレッドで検索",
"Flags": "フラグ",
"Focus the %@ field": "%@フィールドにフォーカスする",
"Folder": "フォルダ",
"Folders": "フォルダ",
"Follow-up reminders": "リマインダーのフォローアップ",
"Food and Drink": "飲食",
"Forward": "転送",
"Forwarded Message": "転送されたメッセージ",
"Frequently Used": "頻繁に使用される",
"From": "差出人",
"GMX requires that you %@ before using email clients like Mailspring.": "GMXはMailspringのようなメールクライアントを使う前にあなたに%@を要求します。",
"General": "一般",
"Get Mailspring Pro": "Mailspring Proを入手",
"Get Started": "はじめる",
"Get notified when each recipient opens your email to send timely follow-ups and reminders.": "タイムリーなフォローアップとリマインダーを送信するために、各受信者があなたのメールを開いたときに通知を受け取ります。",
"Get reminded if you don't receive a reply for this message within a specified time.": "指定した時間内にこのメッセージの返信が届かない場合に通知します。",
"Get reminded!": "思い出してください!",
"Getting Started Guide": "入門ガイド",
"Give your draft a subject to name your template.": "下書きにテンプレートの名前を付けることができます。",
"Gmail IMAP is not enabled. Visit Gmail settings to turn it on.": "Gmail IMAPは有効になっていません。オンにするにはGmailの設定にアクセスしてください。",
"Gmail Remove from view": "Gmailビューから削除",
"Gmail bandwidth exceeded. Please try again later.": "Gmailの帯域幅を超えました。後でもう一度お試しください。",
"Go Back": "戻る",
"Go further with Mailspring Pro": "Mailspring Proでさらに進化する",
"Go to %@": "%@に移動",
"Got it!": "閉じる",
"Gravatar Profile Photo": "アバターのプロフィール画像",
"Handle it later!": "後でそれを扱いなさい!",
"Have you enabled access through Yahoo?": "Yahooからのアクセスを有効にしましたか",
"Help": "ヘルプ",
"Help Center": "ヘルプセンター",
"Hide": "非表示",
"Hide Badge": "バッジを非表示にする",
"Hide Mailspring": "Mailspringを隠す",
"Hide Others": "ほかを隠す",
"Hide Sidebar": "サイドバーを隠す",
"Hooray! Youre done.": "わーい!用事は終わりました。",
"Huge": "巨大な",
"If %@ of the following conditions are met:": "以下の条件の%@が満たされている場合:",
"If you enjoy Mailspring, upgrade to Mailspring Pro from %@ to enable all these great features permanently:": "Mailspringを楽しんでいる場合は、%@からMailspring Proにアップグレードして、これらのすばらしい機能をすべて有効にしてください",
"If you've enabled link tracking or read receipts, those events will appear here!": "あなたがリンク追跡または開封確認を有効にしている場合、それらのイベントはここに表示されます!",
"Important": "重要",
"In 1 Week": "1週間後",
"In 1 hour": "1時間後",
"In 2 Weeks": "2週間後",
"In 2 hours": "2時間後",
"In 3 Days": "3日後",
"In 3 Hours": "3時間後",
"In a Month": "1 か月後",
"In order to perform actions on this mailbox, you need to resolve the sync issue. Visit Preferences > Accounts for more information.": "このメールボックスで操作を実行するには、同期の問題を解決する必要があります。詳細については、「環境設定」>「アカウント」にアクセスしてください。",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Sent Mail folder. You can specify a Sent folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Mailspringでメールを送信するには、メールアカウントにSent Mailフォルダが必要です。 %@フォルダを手動で指定するには、%@> %@にアクセスし、ドロップダウンメニューからフォルダ名を選択します。",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Trash folder. You can specify a Trash folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Mailspringでメールを送信するには、メールアカウントにゴミ箱フォルダが必要です。 %@> %@にアクセスし、プルダウンメニューからフォルダ名を選択すると、ゴミ箱フォルダを手動で指定できます。",
"Inbox": "受信トレイ",
"Incoming Mail": "メール受信",
"Indent": "インデント",
"Information": "情報",
"Insert Numbered List": "番号付きリストを挿入する",
"Insert a Quote Block": "見積もりブロックを挿入する",
"Insert a bulleted list": "箇条書きリストを挿入する",
"Insert a link": "リンクを挿入する",
"Insert content here!": "ここにコンテンツを挿入してください!",
"Install": "インストール",
"Install Theme": "インストールテーマ",
"Install a Plugin": "プラグインをインストールする",
"Instantly": "今すぐに",
"Instantly translate messages you receive into your preferred reading language.": "受け取ったメッセージをすぐに好みの読み方に変換します。",
"Invalid template name! Names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores.": "テンプレート名が無効です!名前には、英字、数字、スペース、ダッシュ(―)、アンダースコアのみを使用できます。",
"It looks like your draft already has some content. Loading this template will overwrite all draft contents.": "あなたの下書きにはすでにいくつかのコンテンツがあるようです。このテンプレートを読み込むと、下書きの内容がすべて上書きされます。",
"It originates from %@ but replies will go to %@.": "それは%@から始まりますが、返信は%@に行きます。",
"Job Title": "役職",
"Jumping": "ジャンプする",
"Label as...": "ラベルとして...",
"Labels": "ラベル",
"Language Conversion Failed": "言語変換に失敗しました",
"Large": "大",
"Last 2 Weeks": "過去2週間",
"Last 4 Weeks": "過去4週間",
"Last 7 Days": "過去7日間",
"Later Today": "あとで",
"Launch on system start": "システム起動時に起動する",
"Layout": "レイアウト",
"Learn More": "もっと詳しく",
"Learn Spelling": "スペルを追加",
"Learn more": "さらに詳しく",
"Let's set things up to your liking.": "あなたの好みに合わせて設定しましょう。",
"Link Click Rate": "リンククリック率",
"Link tracking": "リンクトラッキング",
"Link tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "リンクトラッキングはオフラインでは機能しません。オンラインに戻ったときに再度有効にしてください。",
"Loading Messages": "メッセージを読み込み中",
"Loading...": "読み込み中…",
"Local Data": "ローカルデータ",
"Log Data": "ログデータ",
"Look Up “%@”": "“%@”を調べる",
"Looking for accounts...": "アカウントを探しています...",
"Looking for more messages": "より多くのメッセージを探しています",
"Looks Good!": "いいね!",
"Mail Rules": "メールルール",
"Mail Templates": "メールテンプレート",
"Mailbox Summary": "メールボックスの概要",
"Mailbox insights": "メールボックスの分析",
"Mailspring Basic": "Mailspring Basic",
"Mailspring Help": "Mailspringのヘルプ",
"Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
"Mailspring Reminder": "Mailspring Reminder",
"Mailspring can no longer authenticate with %@. The password or authentication may have changed.": "Mailspringは%@で認証できません。パスワードまたは認証が変更されている可能性があります。",
"Mailspring can't find your Drafts folder. To create and send mail, visit Preferences > Folders and choose a Drafts folder.": "Mailspringはあなたの下書きフォルダを見つけることができません。メールを作成して送信するには、「環境設定」>「フォルダ」にアクセスし、「下書き」フォルダを選択します。",
"Mailspring could not find the mailsync process. If you're building Mailspring from source, make sure mailsync.tar.gz has been downloaded and unpacked in your working copy.": "Mailspringはmailsyncプロセスを見つけることができました。 Mailspringをソースからビルドする場合は、mailsync.tar.gzがダウンロードされ、作業コピーに展開されていることを確認してください。",
"Mailspring could not save an attachment because you have run out of disk space.": "ディスクスペースが足りなくなったため、Mailspringは添付ファイルを保存できませんでした。",
"Mailspring could not save an attachment. Check that permissions are set correctly and try restarting Mailspring if the issue persists.": "Mailspringは添付ファイルを保存できませんでした。権限が正しく設定されていることを確認し、問題が解決しない場合はMailspringを再起動してみてください。",
"Mailspring could not spawn the mailsync process. %@": "Mailspringはmailsyncプロセスを起動できませんでした。 %@",
"Mailspring could not store your password securely. For more information, visit %@": "Mailspringはあなたのパスワードを安全に保存できませんでした。詳細については、%@",
"Mailspring desktop notifications on Linux require Zenity. You may need to install it with your package manager.": "Linux上のMailspringデスクトップ通知にはZenityが必要です。パッケージマネージャーにインストールする必要があるかもしれません。",
"Mailspring does not support stylesheets with the extension: %@": "Mailspringは、拡張子が付いたスタイルシートをサポートしていません%@",
"Mailspring encountered errors syncing this account. Crash reports have been sent to the Mailspring team and we'll work to fix these errors in the next release.": "Mailspringがこのアカウントを同期する際にエラーが発生しました。クラッシュレポートはMailspringチームに送信されており、次のリリースでこれらのエラーを修正するよう努めます。",
"Mailspring has translated this message into %@.": "Mailspringはこのメッセージを%@に翻訳しました。",
"Mailspring is clearing its cache %@. Depending on the size of the mailbox, this may take a few seconds or a few minutes. An alert will appear when cleanup is complete.": "Mailspringは%@のキャッシュをクリアしています。メールボックスのサイズによっては、数秒または数分かかることがあります。クリーンアップが完了すると、警告が表示されます。",
"Mailspring is independent %@ software, and subscription revenue allows us spend time maintaining and improving the product.": "Mailspringは独立したソフトウェアであり、サブスクリプションの収入は私達が製品を維持し改良するために使用されます。",
"Mailspring is running in dev mode and may be slower!": "Mailspringは開発者モードで動作しており、速度が遅くなる可能性があります。",
"Mailspring is syncing this thread and it's attachments to the cloud. For long threads, this may take a moment.": "Mailspringはこのスレッドとそれをクラウドに添付しています。長いスレッドの場合、これには時間がかかることがあります。",
"Mailspring is unable to sync %@": "Mailspringは%@を同期できません",
"Mailspring reset the local cache for %@ in %@ seconds. Your mailbox will now begin to sync again.": "Mailspringはローカルキャッシュを%@秒間に%@秒後にリセットします。メールボックスが再び同期を開始します。",
"Mailspring shows you everything about your contacts right inside your inbox. See LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more.": "Mailspringはあなたの受信トレイの中にあなたの連絡先に関するすべてを表示します。 LinkedInのプロフィール、Twitterのbio、メッセージの履歴などを参照してください。",
"Mailspring was unable to modify your keymaps at %@.": "Mailspringは%@であなたのキーマップを変更できませんでした。",
"Mailspring was unable to read the contents of your templates directory (%@). You may want to delete this folder or ensure filesystem permissions are set correctly.": "Mailspringはテンプレートディレクトリ%@)の内容を読み取ることができませんでした。このフォルダを削除するか、ファイルシステムのアクセス許可が正しく設定されているか確認してください。",
"Mailspring was unable to reset the local cache. %@": "Mailspringはローカルキャッシュをリセットできませんでした。 %@",
"Mailspring was unable to write to the file location you specified (%@).Try choosing another location.\n\n%@": "Mailspringはあなたが指定したファイルの場所%@)に書き込めませんでした。",
"Mailspring will no longer offer to translate messages written in %@.": "Mailspringは、%@で書かれたメッセージを翻訳するようにはもう提案しないでしょう。",
"Manage": "管理",
"Manage Accounts": "アカウントの管理",
"Manage Billing": "請求の管理",
"Manage Templates...": "テンプレートの管理...",
"Manually": "手動で",
"Mark as %@": "%@としてマーク",
"Mark as Important": "重要マークを付ける",
"Mark as Not Important": "重要マークを外す",
"Mark as Read": "開封済みにする",
"Mark as Spam": "迷惑メールとして報告",
"Marked %@ as Spam": "スパムとしてマークされた%@",
"Marked %@ threads as %@": "%@とマークされたスレッドは%@",
"Marked as %@": "%@としてマーク",
"Market Cap": "時価総額",
"Marking as read": "既読にしています",
"Marking as unread": "未読としてマークする",
"Maybe": "仮承諾",
"Message": "メッセージ",
"Message Sent Sound": "メッセージ送信サウンド",
"Message Viewer": "メールビューアー",
"Messages Received": "メッセージを受信",
"Messages Sent": "メッセージを送信",
"Messages Time of Day": "メッセージの時刻",
"Minimize": "最小化",
"MobileMe has moved.": "MobileMeが移動しました。",
"Monthly": "毎月",
"Move Message": "メッセージを移動",
"Move to Applications": "アプリケーションに移動",
"Move to Applications?": "アプリケーションに移動しますか?",
"Move to Archive": "アーカイブに移動",
"Move to Folder": "フォルダーに移動",
"Move to Label": "ラベルに移動",
"Move to Trash": "ゴミ箱に入れる",
"Move to newer conversation": "新しい会話に移動する",
"Move to older conversation": "古い会話に移動する",
"Move to trash (not archive) on swipe / backspace": "スワイプジェスチャーとBack Space/Deleteキーでメッセージをゴミ箱へ移動する",
"Move to...": "移動先...",
"Moved %@ messages to %@": "%@メッセージを%@に移動しました",
"Moved %@ threads to %@": "%@スレッドを%@に移動しました",
"Moved to %@": "%@に移動しました",
"Moving to folder": "フォルダに移動する",
"Name": "名前",
"Nature": "自然",
"Navigation": "ナビゲーション",
"Never forget to follow up! Mailspring reminds you if your messages haven't received replies.": "フォローアップすることを忘れないでください! Mailspringはあなたのメッセージが返信を受け取っていないかどうかを思い出させます。",
"Never translate %@": "決して翻訳しない%@",
"New %@": "新しい%@",
"New Message": "新規メッセージ",
"Next": "次へ",
"Next Month": "来月",
"Next Week": "来週",
"Next thread": "次のスレッド",
"No": "いいえ",
"No Date": "日付なし",
"No Guesses Found": "候補が見つかりません",
"No Matching Profile": "マッチングプロファイルなし",
"No Messages": "メッセージなし",
"No important folder / label": "重要なフォルダ/ラベルはありません",
"No name provided": "名前は提供されません",
"No opens": "開けません",
"No reminders set": "リマインダーが設定されていません",
"No rules": "ルールなし",
"No search results": "検索結果なし",
"No signature": "署名なし",
"No update available.": "利用可能なアップデートはありません。",
"No valid server found.": "有効なサーバーが見つかりません。",
"None": "なし",
"Normal": "通常",
"Not Important": "重要ではない",
"Not Now": "あとで",
"Not Spam": "迷惑メール解除",
"Note: Due to issues with your most recent payment, you've been temporarily downgraded to Mailspring %@. Click 'Billing' below to correct the issue.": "注最近のお支払いに関する問題のため、一時的にMailspring %@に格下げされています。問題を解決するには、下記の%@をクリックしてください。",
"Notifications": "サービスの通知",
"Notify me about new features and plugins via this email address.": "このメールアドレスを使用して新機能やプラグインについてお知らせください。",
"Now": "今",
"OK": "%@",
"Objects": "オブジェクト",
"Of recipients click a link": "受信者のうち、リンクをクリックする",
"Of threads you start get a reply": "スレッドの場合、返信の取得を開始します。",
"Of your emails are opened": "あなたのメールのうち開かれているもの",
"Offline": "オフライン",
"Okay": "はい",
"One message in this thread is hidden because it was moved to trash or spam.": "このスレッドの1つのメッセージは、ゴミ箱またはスパムに移動されたため隠されています。",
"One or more accounts are having connection issues.": "Mailspringはオフラインです",
"One or more of your mail rules have been disabled.": "1つ以上のメールルールが無効になっています。",
"One or more of your mail rules requires the bodies of messages being processed. These rules can't be run on your entire mailbox.": "1つ以上のメールルールでは、メッセージの本文が処理されている必要があります。これらのルールはメールボックス全体では実行できません。",
"Open": "開く",
"Open In Browser": "ブラウザで開く",
"Open Link": "リンクを開く",
"Open Mailsync Logs": "Mailsyncログを開く",
"Open Rate": "開封率",
"Open and link tracking": "開封とリンクの追跡",
"Open containing folder after downloading attachment": "添付ファイルをダウンロードした後フォルダを開く",
"Open selected conversation": "選択した会話を開く",
"Open tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "開封追跡はオフラインでは機能しません。オンラインに戻ったときに再度有効にしてください。",
"Opened": "開きました",
"Opened by": "によって開かれた",
"Opens": "開く",
"Or, 'next Monday at 2PM'": "または、 '次の月曜日の午後2時に'",
"Outdent": "インデント解除",
"Outgoing Mail": "送信メール",
"Override standard interface scaling": "インターフェースのスケーリングを上書きする",
"Page didn't open? Paste this URL into your browser:": "Webブラウザが開きませんでしたかこのURLをブラウザに貼り付けます",
"Parsing Error": "解析エラー",
"Password": "パスワード",
"Paste": "貼り付け",
"Paste and Match Style": "スタイルを合わせて貼り付ける",
"People": "連絡先",
"Perform these actions:": "次の操作を実行します。",
"Phone": "電話",
"Play sound when receiving new mail": "メール受信時にサウンドを有効にする",
"Please consider paying for Mailspring Pro!": "Mailspring Proを使用することを検討してください",
"Please provide a password for your account.": "アカウントのパスワードを入力してください。",
"Please provide a valid email address.": "有効なメールアドレスを入力してください。",
"Please provide a valid port number.": "有効なポート番号を入力してください。",
"Please provide your name.": "あなたの名前を記入してください。",
"Plugin installed! 🎉": "プラグインがインストールされています! 🎉",
"Pop thread in": "のポップスレッド",
"Popout composer…": "作成者のポップアウト...",
"Popout thread": "スレッドのポップアウト",
"Port": "ポート番号",
"Powerful template support": "強力なテンプレートサポート",
"Preferences": "設定",
"Preferences > Subscription": "環境設定 > サブスクリプション",
"Press \"tab\" to quickly move between the blanks - highlighting will not be visible to recipients.": "quot;タブquot;空白の間をすばやく移動すると、ハイライトは受信者には表示されません。",
"Preview": "プレビュー",
"Previous thread": "前のスレッド",
"Print": "印刷",
"Print Current Thread": "現在のスレッドを印刷する",
"Print Thread": "スレッドの印刷",
"Privacy note: text below will be sent to an online translation service.": "プライバシーに関する注意事項:以下のテキストはオンライン翻訳サービスに送信されます。",
"Privately Held": "個人的な",
"Pro tip: Combine search terms with AND and OR to create complex queries.": "プロのヒント検索語句にANDやORと組み合わせて複雑なクエリを作成できます。",
"Process entire inbox": "受信トレイ全体を処理する",
"Quick Reply": "クイック返信",
"Quit": "終了",
"Quit Mailspring": "Mailspringを終了する",
"Raised": "盛り上がった",
"Raw HTML": "元のHTML",
"Raw Source": "ソース",
"Re-authenticate...": "再認証する...",
"Read": "開封済み",
"Read Receipts": "開封通知",
"Read Receipts and Link Tracking": "開封通知とリンク追跡",
"Reading": "読み込み中",
"Reading Pane Off": "ペインをオフにする",
"Reading Pane On": "ペインをオンにする",
"Rebuild": "再構築",
"Rebuild Cache...": "キャッシュの再構築...",
"Recipient": "受信者",
"Reconnect": "再接続",
"Redo": "やり直す",
"Relaunch": "再起動",
"Relaunch to apply window changes.": "ウィンドウの変更を適用するために再起動します。",
"Reload": "再読み込み",
"Remind me if no one replies": "返信が無かったら知らせてください",
"Reminder": "リマインダー",
"Reminder set for %@ from now": "今すぐ%@のリマインダーが設定されました",
"Reminders": "リマインダー",
"Remove": "削除",
"Remove HTML": "HTMLを削除",
"Remove Star": "スターを削除",
"Remove Stars": "スターを削除",
"Remove and show next": "削除して次を表示する",
"Remove and show previous": "削除して前を表示する",
"Remove from view": "ビューから削除",
"Remove quoted text": "引用されたテキストを削除する",
"Removed %@": "削除された%@",
"Removed %@ from %@ threads": "%@スレッドから%@を削除しました",
"Removed %@ from Trash": "ゴミ箱から%@を削除しました",
"Rename": "名前の変更",
"Renaming %@": "名前の変更%@",
"Replace contents": "内容を交換する",
"Replace draft contents?": "下書きの内容を置き換えますか?",
"Reply": "返信",
"Reply All": "全員に返信",
"Reply Rate": "返信率",
"Reply to": "に返信",
"Reset": "リセット",
"Reset Accounts and Settings": "アカウントと設定をリセットする",
"Reset Cache": "キャッシュをリセット",
"Reset Configuration": "設定のリセット",
"Reset Theme": "テーマをリセット",
"Reset translation settings": "翻訳設定をリセットする",
"Restart and Install Update": "再起動してアップデートをインストールする",
"Restore Defaults": "デフォルトに戻す",
"Restrict width of messages to maximize readability": "読みやすさを最大限にするためにメッセージの幅を制限する",
"Resurface messages to the top of the inbox when unsnoozing": "スヌーズ解除時にメッセージを受信トレイの上部に再表示する",
"Retrying...": "再試行中...",
"Return to %@": "%@に戻る",
"Return to conversation list": "会話リストに戻る",
"Revert custom HTML?": "カスタムHTMLを元に戻しますか",
"Rich contact profiles": "豊富なコンタクトプロファイル",
"Rules only apply to the selected account.": "ルールは選択したアカウントにのみ適用されます。",
"Run with Debug Flags": "デバッグフラグで実行",
"Save Draft as Template...": "下書きをテンプレートとして保存...",
"Save Image": "画像を保存",
"Save Into...": "保存する...",
"Saving reminder...": "リマインダーの保存中...",
"Saving send date...": "送信日を保存中...",
"Scaling": "スケーリング",
"Scaling adjusts the entire UI, including icons, dividers, and text. Messages you send will still have the same font size. Decreasing scale significantly may make dividers and icons too small to click.": "スケーリングは、アイコン、ディバイダー、およびテキストを含むUI全体を調整します。送信するメッセージのフォントサイズは変わりません。スケールを大幅に小さくすると、ディバイダーやアイコンがクリックしにくくなります。",
"Scanning": "スキャン",
"Scanning messages": "メッセージのスキャン",
"Schedule messages to re-appear later to keep your inbox clean and focus on immediate todos.": "後で再び表示されるようにメッセージをスケジュール設定して、受信トレイをきれいに保ち、すぐに仕事に集中できます。",
"Schedule messages to send at the ideal time to maximize your email reply rate or automate drip emails.": "理想的な時間に送信するメッセージをスケジュールして、メールの返信率を最大化するか、たくさんのメールを自動化します。",
"Schedule this message to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "理想的な時刻に送信するようにこのメッセージをスケジュールします。 Mailspringは時空の構造を簡単に制御できます",
"Scheduled for %@": "%@の予定",
"Search": "検索",
"Search Google for '%@'": "Googleで '%@'を検索する",
"Search Results": "検索結果",
"Search all mailboxes": "すべてのメールボックスで検索",
"Search for": "検索",
"Search with ease": "簡単に検索",
"Security": "セキュリティ",
"See detailed information about companies you email, including their size, funding and timezone.": "サイズ、資金、時間帯など、メールを送った企業の詳細情報を参照してください。",
"See when recipients click links in your emails so you can follow up with precision": "受信者がメールのリンクをクリックして正確性を確認できるようにする",
"See when recipients open this email": "受信者がこのメールを開くタイミングを確認する",
"Select All": "すべてを選択",
"Select All Read": "すべてを選択 既読: ",
"Select All Starred": "すべてを選択 スター付き",
"Select All Unread": "すべてを選択 未読",
"Select All Unstarred": "すべてのスターを付け直しを選択",
"Select all conversations": "すべての会話を選択",
"Select all read conversations": "読まれたすべての会話を選択",
"Select all starred conversations": "スター付きの会話をすべて選択",
"Select all unread conversations": "すべての未読の会話を選択",
"Select all unstarred conversations": "すべてのスター付きの会話を選択",
"Select conversation": "会話を選択",
"Select file attachment": "選択 添付ファイル",
"Selected Account": "選択したアカウント",
"Selected Messages": "選択したメッセージ",
"Selection": "選択部分",
"Send": "送信",
"Send Anyway": "そのまま送信",
"Send Later": "送信予約",
"Send message": "メッセージを送信します",
"Send more than one message using the same %@ or subject line to compare open rates and reply rates.": "開封率と返信率を比較するには、同じ%@または件名を使用して複数のメッセージを送信します。",
"Send new messages from:": "新規メッセージの送信元:",
"Send on your own schedule": "自分のスケジュールで送信する",
"Sender Name": "差出人名",
"Sending": "送信中",
"Sending in %@": "%@で送信する",
"Sending in a few seconds": "数秒で送信する",
"Sending is not enabled for this account.": "このアカウントで送信は有効になっていません。",
"Sending message": "メールを送信中",
"Sending now": "送信中",
"Sending soon...": "送信しています...",
"Sent Mail": "送信済みメール",
"Sent from Mailspring, the best free email app for work": "Mailspring、それは仕事のための最高で無料のメールアプリから送信",
"Services": "サービス",
"Set Reminder": "リマインダーの設定",
"Set up Account": "アカウントを設定する",
"Several of your accounts are having issues": "いくつかのアカウントで問題が発生しています",
"Share": "共有",
"Share this Report": "このレポートを共有する",
"Share this thread": "このスレッドを共有する",
"Shortcuts": "ショートカットキー",
"Show": "表示",
"Show All": "すべてを表示",
"Show Detail": "詳細情報を表示",
"Show Gmail-style important markers (Gmail Only)": "Gmailスタイルの重要なマーカーを表示するGmailのみ",
"Show Images": "画像を表示",
"Show Original": "オリジナルを表示する",
"Show Progress": "進行状況を表示",
"Show Sidebar": "サイドバーを表示",
"Show Templates Folder...": "テンプレートフォルダを表示...",
"Show Total Count": "総数を表示する",
"Show Unread Count": "未読数を表示する",
"Show all messages": "すべてのメッセージを表示する",
"Show badge on the app icon": "アプリアイコンにバッジを表示する",
"Show icon in menu bar / system tray": "メニューバー/システムトレイにアイコンを表示する",
"Show more": "さらに表示",
"Show notifications for new unread messages": "新しい未読メッセージの通知を表示する",
"Show notifications for repeated opens / clicks": "開封/クリックの通知を表示する",
"Show unread counts for all folders / labels": "すべてのフォルダ/ラベルの未読数を表示する",
"Showing %@ threads with %@ messages": "%@メッセージに%@スレッドを表示する",
"Showing 1 thread with %@ messages": "%@メッセージでスレッド1件を表示しています",
"Sign Out": "サインアウト",
"Sign in with %@ in %@ your browser.": "あなたのブラウザで%@にログインしてください。",
"Signatures": "署名",
"Single Panel": "シングルパネル",
"Small": "小",
"Snooze": "スヌーズ",
"Snooze emails to return at any time that suits you. Schedule messages to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "いつでもあなたに合ったメールを返すことができます。理想的な時刻に送信するメッセージをスケジュールします。 Mailspringは時空の構造を簡単に制御できます",
"Snooze messages": "スヌーズメッセージ",
"Snooze this email and it'll return to your inbox later. Click here or swipe across the thread in your inbox to snooze.": "このメールをスヌーズすると、後で受信トレイに戻ります。ここをクリックするか、受信トレイのスレッドをスワイプしてスヌーズします。",
"Snoozed": "スヌーズ",
"Some providers require an app password.": "一部のプロバイダではアプリのパスワードが必要です。",
"Someone": "誰か",
"Sorry, Mailspring was unable to deliver this message: %@": "申し訳ありません、Mailspringはこのメッセージを配信できませんでした%@",
"Sorry, something went wrong when this account was added to Mailspring. If you do not see the account, try linking it again. %@": "申し訳ありません、このアカウントをMailspringに追加したとき問題が発生しました。アカウントが表示されない場合は、再度リンクしてみてください。 %@",
"Sorry, the file you selected does not look like an image. Please choose a file with one of the following extensions: %@": "申し訳ありません、選択したファイルは画像のようには見えません。次のいずれかの拡張子を持つファイルを選択してください:%@",
"Sorry, this account does not appear to have an inbox folder so this feature is disabled.": "申し訳ありません、このアカウントは受信トレイフォルダを持たないため、この機能は無効です。",
"Sorry, this folder does not exist.": "申し訳ありません、このフォルダは存在しません。",
"Sorry, we can't interpret %@ as a valid date.": "申し訳ありません、%@を有効な日付として解釈することはできません。",
"Sorry, we can't parse %@ as a valid date.": "申し訳ありません、%@を有効な日付として解析することはできません。",
"Sorry, we couldn't save your signature image to Mailspring's servers. Please try again.\n\n(%@)": "申し訳ありません、署名画像をMailspringのサーバーに保存できませんでした。もう一度やり直してください。\n \n%@",
"Sorry, we had trouble logging you in": "申し訳ありません、ログインに問題発生しました",
"Sorry, we were unable to contact the Mailspring servers to share this thread.\n\n%@": "申し訳ありません、このスレッドを共有するためにMailspringサーバーに接続できませんでした。\n \n %@",
"Sorry, you can't attach more than 25MB of attachments": "申し訳ありません、25MB以上のファイルは添付できません",
"Sorry, your SMTP server does not support basic username / password authentication.": "申し訳ありません、SMTPサーバーは基本的なユーザー名/パスワード認証をサポートしていません。",
"Spam": "迷惑メール",
"Spellcheck language": "スペルチェック言語",
"Star": "スター",
"Starred": "スター付き",
"Starred %@ threads": "スター付き%@スレッド",
"Starring": "スターを付ける",
"StartTLS is not available.": "StartTLSは利用できません。",
"Still trying to reach %@…": "%@に接続しようとしています...",
"Stock Symbol %@": "株価記号%@",
"Stop": "中止",
"Stop translating %@": "翻訳を停止します%@",
"Subject": "件名",
"Subject Line": "件名",
"Subscription": "サブスクリプション",
"Successfully connected to %@!": "%@に接続しました!",
"Switching back to a signature template will overwrite the custom HTML you've entered.": "署名テンプレートに戻すと、入力したカスタムHTMLが上書きされます。",
"Symbols": "記号",
"Sync New Mail Now": "新しいメールを今すぐ同期する",
"Sync this conversation to the cloud and anyone with the secret link can read it and download attachments.": "この会話をクラウドと同期させれば、シークレットリンクを持つ誰もがそれを読んで添付ファイルをダウンロードすることができます。",
"Syncing": "同期",
"Syncing your mailbox": "メールボックスの同期",
"TLS Not Available": "TLSは利用できません",
"Template": "テンプレート",
"Template Creation Error": "テンプレート作成エラー",
"Templates": "テンプレート",
"Templates Guide": "テンプレートガイド",
"Thank you for helping debug Mailspring. Mailspring will now restart.": "Mailspringのデバッグにご協力いただきありがとうございます。 Mailspringが再起動します。",
"Thank you for using %@ and supporting independent software. Get the most out of your subscription: explore pro features below or visit the %@ to learn more about reminders, templates, activity insights, and more.": "%@を使用して、独立したソフトウェアをサポートしていただきありがとうございます。定期購入を最大限に活用する:以下のプロの機能をご利用いただくか、%@をご覧ください。リマインダー、テンプレート、アクティビティの詳細などをご覧いただけます。",
"Thanks for downloading Mailspring! Would you like to move it to your Applications folder?": "Mailspringをダウンロードしていただきありがとうございます アプリケーションフォルダに移動しますか?",
"The Mailspring Team": "Mailspringチーム",
"The Outlook server said you must sign in via a web browser.": "OutlookサーバーはWebブラウザ経由でサインインする必要あります。",
"The SMTP server would not relay a message. You may need to authenticate.": "SMTPサーバーはメッセージを中継しません。認証が必要な場合があります。",
"The contact sidebar in Mailspring Pro shows information about the people and companies you're emailing with.": "Mailspring Proの連絡先サイドバーには、メールを送信している人や企業に関する情報が表示されます。",
"The from address has changed since you started sending this draft. Double-check the draft and click 'Send' again.": "この下書きの送信を開始してから送信元アドレスが変更されました。下書きをもう一度確認し、もう一度%@をクリックします。",
"The message contains an empty template area.": "メッセージに空のテンプレート領域が含まれています。",
"The message contains an illegal attachment that is not allowed by the server.": "メッセージには、サーバーによって許可されていない不正な添付ファイルが含まれています。",
"The message has been blocked because no sender is configured.": "送信者が設定されていないため、メッセージはブロックされています。",
"The message has been blocked by Yahoo - you have exceeded your daily sending limit.": "メッセージはYahooによってブロックされています - あなたは1日の送信制限を超えています。",
"The message has been blocked by Yahoo's outbound spam filter.": "メッセージはYahooの外向きのスパムフィルタによってブロックされています。",
"The message is addressed to a name that doesn't appear to be a recipient (\"%@\")": "メッセージは、受信者( \"%@\")ではないと思われる名前に宛てられています",
"The message mentions an attachment but none are attached.": "メッセージには添付ファイルが含まれていますが、実際には添付されていません。",
"The plugin or theme folder you selected doesn't contain a package.json file, or it was invalid JSON. %@": "選択したプラグインまたはテーマフォルダにpackage.jsonファイルが含まれていないか、無効なJSONファイルです。 %@",
"The plugin or theme you selected has not been upgraded to support Mailspring. If you're the developer, update the package.json's engines field to include \"mailspring\".\n\nFor more information, see this migration guide: %@": "選択したプラグインまたはテーマは、Mailspringをサポートするようにアップグレードされていません。開発者の場合は、package.jsonのエンジンフィールドを更新して「mailspring」を追加してください。\n \n詳細については、この移行ガイドを参照してください。%@",
"The server said you must sign in via your webmail.": "サーバーはあなたのウェブメールでサインインする必要があるようです。",
"The subject field is blank.": "件名が空白です。",
"The template and its file will be permanently deleted.": "テンプレートとそのファイルは完全に削除されます。",
"The thread %@ does not exist in your mailbox!": "スレッド%@があなたのメールボックスに存在しません!",
"Theme Color": "テーマカラー",
"Theme and Style": "テーマとスタイル",
"Themes": "テーマ",
"There are %@ more messages in this thread that are not in spam or trash.": "このスレッドには迷惑メールやゴミ箱にいないメッセージがさらにたくさんあります。",
"There are too many active connections to your Gmail account. Please try again later.": "Gmailアカウントへのアクティブな接続が多すぎます。後でもう一度お試しください。",
"There is one more message in this thread that is not in spam or trash.": "このスレッドには、迷惑メールやゴミ箱にないメッセージがもう1つあります。",
"There was an error checking for updates.": "更新プログラムの確認中にエラーが発生しました。",
"These features were %@ of the messages you sent in this time period, so these numbers do not reflect all of your activity. To enable read receipts and link tracking on emails you send, click the %@ or link tracking %@ icons in the composer.": "これらの機能は、この期間に送信したメッセージの%@だったので、これらの数字はあなたのすべての活動を反映していません。あなたが送信した電子メールに読まれた開封とリンク追跡を有効にするには、作者の%@またはリンク追跡%@アイコンをクリックします。",
"This Weekend": "週末",
"This account is invalid or Mailspring could not find the Inbox or All Mail folder. %@": "このアカウントが無効であるか、Mailspringが受信トレイまたはすべてのメールフォルダを見つけられませんでした。 %@",
"This looks like a Gmail account! While it's possible to setup an App Password and connect to Gmail via IMAP, Mailspring also supports Google OAuth. Go back and select \"Gmail & Google Apps\" from the provider screen.": "これはGmailアカウントのようです。アプリパスワードを設定してIMAP経由でGmailに接続することも可能ですが、MailspringはGoogle OAuthもサポートしています。元に戻って、プロバイダの画面から「GmailGoogle Apps」を選択します。",
"This message has not been opened": "このメッセージは開かれていません",
"This message looks suspicious!": "このメッセージは疑わしく見えます!",
"This plugin or theme %@ does not list \"mailspring\" in it's package.json's \"engines\" field. Ask the developer to test the plugin with Mailspring and add it, or follow the instructions here: %@": "このプラグインまたはテーマ%@は、package.jsonの「engines」フィールドに「mailspring」という文字列を表示しません。開発者にMailspringでプラグインをテストして追加するか、次の手順に従ってください%@",
"This rule has been disabled. Make sure the actions below are valid and re-enable the rule.": "このルールは無効になっています。以下のアクションが有効であることを確認し、ルールを再度有効にしてください。",
"This thread has been moved to the top of your inbox by Mailspring.": "このスレッドはMailspringによって受信トレイの先頭に移動されました。",
"This thread was brought back to the top of your inbox as a reminder": "このスレッドはリマインダーとして受信トレイの先頭に戻されました",
"This thread will come back to the top of your inbox if nobody replies by:": "誰も返信しない場合、このスレッドはあなたの受信トレイの先頭に戻ります:",
"Thread": "スレッド",
"Threads": "スレッド",
"Title": "タイトル",
"To": "宛先",
"To create a template you need to fill the body of the current draft.": "テンプレートを作成するには、現在の下書きの本文を入力する必要があります。",
"To listen for the Gmail Oauth response, Mailspring needs to start a webserver on port ${LOCAL_SERVER_PORT}. Please go back and try linking your account again. If this error persists, use the IMAP/SMTP option with a Gmail App Password.\n\n%@": "GmailのOauthレスポンスを聞くには、Mailspringはポート${LOCAL_SERVER_PORT}でウェブサーバーを起動する必要があります。戻ってアカウントを再度リンクしてみてください。このエラーが解決しない場合は、Gmail App PasswordでIMAP / SMTPオプションを使用してください。\n \n %@",
"Today": "今日",
"Toggle Bold": "太字の切り替え",
"Toggle Component Regions": "コンポーネント領域を切り替え",
"Toggle Dev Tools": "開発ツールを切り替える",
"Toggle Developer Tools": "開発者ツールを切り替え",
"Toggle Italic": "イタリック体を切り替え",
"Toggle Screenshot Mode": "スクリーンショットモードを切り替え",
"Tomorrow": "明日",
"Tomorrow Evening": "明日の夜",
"Tomorrow Morning": "明日の朝",
"Tonight": "今晩",
"Track links in this email": "このメールのリンクを追跡する",
"Track opens and clicks": "開封とクリックを追跡する",
"Translate": "翻訳",
"Translate automatically with Mailspring Pro": "Mailspring Proで自動的に翻訳する",
"Translate email body…": "メール本文を翻訳する...",
"Translate from %1$@ to %2$@?": "%1$@から%2$@に翻訳しますか?",
"Translating from %1$@ to %2$@.": "%1$@から%2$@に翻訳します。",
"Trash": "ゴミ箱",
"Trashed %@": "ゴミ箱%@",
"Travel and Places": "旅行と場所",
"True": "真",
"Try Again": "やり直す",
"Try it Now": "今すぐ実行しよう",
"Try now": "今すぐ実行する",
"Twitter Handle": "Twitterアカウント名",
"Twitter Profile Image": "Twitterプロフィール画像",
"Two Panel": "2つのパネル",
"Uhoh - that's a pro feature!": "うーん、それはMailspring Proの機能です",
"Unable to Add Account": "アカウントを追加できません",
"Unable to Start Local Server": "ローカルサーバーを起動できません",
"Unable to download %@. Check your network connection and try again. %@": "%@をダウンロードできません。ネットワーク接続を確認して、もう一度お試しください。 %@",
"Unable to read package.json for %@: %@": "%@のpackage.jsonを読むことができません%@",
"Unarchived %@": "アーカイブされていない%@",
"Underline": "下線",
"Undo": "取り消す",
"Undoing changes": "変更を元に戻す",
"Unfortunately, link tracking servers are currently not available. Please try again later. Error: %@": "残念ながら、リンク追跡サーバーは現在利用できません。後でもう一度お試しください。エラー:%@",
"Unfortunately, open tracking is currently not available. Please try again later. Error: %@": "残念ながら開封追跡は現在利用できません。後でもう一度お試しください。エラー:%@",
"Unfortunately, translation services bill per character and we can't offer this feature for free.": "残念ながら、翻訳サービスは1文字につき請求するので、この機能を無料で提供することはできません。",
"Unlimited Connected Accounts": "無制限の接続アカウント",
"Unlimited Contact Profiles": "無制限の連絡先プロファイル",
"Unlimited Link Tracking": "無制限リンクトラッキング",
"Unlimited Read Receipts": "無制限の受信確認",
"Unlimited Reminders": "無制限リマインダー",
"Unlimited Snoozing": "無制限スヌーズ",
"Unmarked %@ as Spam": "スパムとしてマークされていない%@",
"Unnamed Attachment": "無名の添付ファイル",
"Unread": "未開封",
"Unread Messages": "未読メッセージ",
"Unschedule Send": "送信のスケジュールを解除する",
"Unsnoozed message": "放棄されたメッセージ",
"Unstar": "スターの取り消し",
"Unstarred": "スターの取り消し",
"Unstarred %@ threads": "スレッド%@スターの取り消し",
"Unstarring": "スターを取り消す",
"Untitled": "無題",
"Untitled Rule": "名称未設定",
"Update Connection Settings...": "接続設定を更新しています...",
"Update Error": "更新エラー",
"Upgrade": "アップグレード",
"Upgrade to %@ to use all these great features permanently:": "これらの素晴らしい機能すべて使用するには%@にアップグレードしてください:",
"Upgrade to Mailspring Pro": "Mailspring Proにアップグレードする",
"Upgrade to Pro today!": "今日からMailspring Proにアップグレードする",
"Use 24-hour clock": "24時間表記を使用する",
"Use Mailspring as default mail client": "既定のメールクライアントとしてMailspringを使用する",
"Use the Activity tab to get a birds-eye view of your mailbox: open and click rates, subject line effectiveness, and more.": "%@タブを使用してメールボックスの鳥瞰図を表示します:開封率、クリック率、件名の有効性など。",
"Verbose logging is now %@": "現在の詳細ログ%@",
"View": "表示",
"View Mail Rules": "メールルールを表示する",
"View activity": "アクティビティを見る",
"View changelog": "変更履歴を表示",
"Visit Thread on GitHub": "GitHubのスレッドにアクセスする",
"Visit Windows Settings to change your default mail client": "Windowsの設定にアクセスして、既定のメールクライアントを変更する",
"Visit Windows Settings to finish making Mailspring your mail client": "Windowsの設定にアクセスしてMailspringを既定のメールクライアントにする",
"We encountered a problem moving to the Applications folder. Try quitting the application and moving it manually.": "アプリケーションフォルダに移動する際に問題が発生しました。アプリケーションを終了し、手動で移動してみてください。",
"We encountered a problem with your local email database. %@\n\nCheck that no other copies of Mailspring are running and click Rebuild to reset your local cache.": "ローカルのメールデータベースに問題が発生しました。 %@ \n \n Mailspringの他のコピーが実行されていないことを確認し、再構築をクリックしてローカルキャッシュをリセットします。",
"We encountered a problem with your local email database. We will now attempt to rebuild it.": "ローカルのメールデータベースに問題が発生しました。ここで再構築します。",
"We encountered an SMTP Gateway error that prevented this message from being delivered to all recipients. The message was only sent successfully to these recipients:\n%@\n\nError: %@": "このメッセージがすべての受信者に配信されないようにするSMTPゲートウェイエラーが発生しました。メッセージは次の受信者にのみ正常に送信されました\n \n \nエラー%@",
"We were unable to deliver this message to some recipients. Click 'See Details' for more information.": "このメッセージを一部の受信者に配信できませんでした。詳細については、「詳細を表示」をクリックしてください。",
"We were unable to deliver this message.": "このメッセージを送信することができませんでした。",
"We're having trouble billing your Mailspring subscription.": "私たちはあなたのMailspringサブスクリプションを請求するのに問題があります。",
"We've picked a set of keyboard shortcuts based on your email account and platform. You can also pick another set:": "あなたのメールアカウントとプラットフォームに基づいて一連のキーボードショートカットを選びました。別のセットを選択することもできます。",
"Website": "Webサイト",
"Welcome to Mailspring": "Mailspringへようこそ",
"When composing, automatically": "作成するとき、自動的に",
"When enabled, Mailspring will notify you as soon as someone reads this message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "有効にすると、誰かがこのメッセージを読むとすぐにMailspringがあなたに通知します。グループに送信しますか Mailspringは、どの受信者がメールを開いたかを表示し、正確にフォローアップすることができます。",
"When link tracking is turned on, Mailspring will notify you when recipients click links in this email.": "リンク追跡が有効になっている場合、受信者がこのメールのリンクをクリックするとMailspringが通知します。",
"When reading messages, mark as read": "メッセージを読むときは、開封済みとしてマークしてください",
"Window": "ウインドウ",
"Window Controls and Menus": "ウィンドウコントロールとメニュー",
"With activity tracking, youll know as soon as someone reads your message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "アクティビティのトラッキングでは、誰かがメールを読むとすぐにわかります。グループに送信しますか? Mailspringは、どの受信者がメールを開いたかを表示し、正確にフォローアップすることができます。",
"Would you like to make Mailspring your default mail client?": "Mailspringを既定のメールクライアントにしますか",
"Write a reply…": "返信を書く…",
"Write better emails with LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more in the right sidebar.": "右側のサイドバーに、LinkedInのプロフィール、Twitterのbio、メッセージの履歴などの優れたメールを書きましょう。",
"Yahoo is unavailable.": "Yahooを利用できません。",
"Yes": "はい",
"You": "あなた",
"You are using %@, which is free! You can try pro features like snooze, send later, read receipts and reminders a few times a week.": "あなたは%@を使用していますが、これは無料です!スヌーズ、後で送信、領収書やリマインダーを週に数回読むなどのプロ機能を試すことができます。",
"You can add reminders to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicを使用して%1$@のメールに%2$@のリマインダーを追加できます。",
"You can choose a shortcut set to use keyboard shortcuts of familiar email clients. To edit a shortcut, click it in the list below and enter a replacement on the keyboard.": "使い慣れたメールクライアントのキーボードショートカットを使用するようにショートカットセットを選択できます。ショートカットを編集するには、下のリストでそのショートカットをクリックし、置き換えるキーを入力します。",
"You can get open and click notifications for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicを使用して%1$@のメールを%2$@ごとに開いたり、クリックしたりすることができます。",
"You can schedule sending of %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicで%1$@のメールを%2$@ごとに送信するようにスケジュールすることができます。",
"You can share %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicと%1$@の電子メールを%2$@で共有することができます。",
"You can snooze %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicで%1$@のメールを%2$@ごとにスヌーズすることができます。",
"You can translate up to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "あなたはMailspring Basicを使って各%2$@ Eメールまで翻訳することができます。",
"You can view contact profiles for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicを使用して%1$@メールの連絡先プロフィールを%2$@ごとに表示できます。",
"You haven't created any mail rules. To get started, define a new rule above and tell Mailspring how to process your inbox.": "あなたはメールルールを作成していません。始めに、上記の新しいルールを定義し、Mailspringに受信トレイの処理方法を教えてください。",
"You may need to configure aliases with your mail provider (Outlook, Gmail) before using them.": "メールプロバイダOutlook、Gmailでエイリアスを設定する必要があります。",
"You must provide a name for your template.": "テンプレートの名前を指定する必要があります。",
"You must provide a template name.": "テンプレート名を指定する必要があります。",
"You must provide contents for your template.": "テンプレートの内容を提供する必要があります。",
"You need to provide one or more recipients before sending the message.": "メッセージを送信する前に、1人または複数の受信者を設定する必要があります。",
"You'll find Mailspring, along with other options, listed in Default Apps > Mail.": "Mailspringは、他のオプションと一緒に、 既定のアプリ>メール にリストされています。",
"You're running the latest version of Mailspring (%@).": "最新バージョンのMailspring%@)を実行しています。",
"You've reached your quota": "容量の上限に達しました",
"Your Mailspring ID is missing required fields - you may need to reset Mailspring. %@": "あなたのMailspring IDに必須フィールドがありません - あなたはMailspringをリセットする必要があります。 %@",
"Your `Sent Mail` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Sent folder and then try again.": "あなたの `Sent Mail`フォルダは自動的には検出されませんでした。 %@> %@にアクセスして%@フォルダを選択し、もう一度やり直してください。",
"Your `Trash` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Trash folder and then try again.": "あなたの「ごみ箱」フォルダを自動的に検出できませんでした。 %@> %@にアクセスしてゴミ箱フォルダを選択し、もう一度お試しください。",
"Your name": "お名前",
"Zoom": "拡大/縮小",
"an email address": "メールアドレス",
"an email subject": "メールの件名",
"and": "~と",
"annual": "年1回",
"attachments": "添付ファイル",
"begins with": "最初に",
"click": "クリックして",
"contains": "含む",
"date received or range": "受信日または範囲",
"does not contain": "含まない",
"employees": "職業",
"enable IMAP": "IMAPを有効にする",
"ends with": "最後につける",
"equals": "次と等しい",
"folder or label": "フォルダまたはラベル",
"iCloud requires that you create a unique app password for email apps like Mailspring. Follow %@ to create one and then paste it below.": "iCloudでは、Mailspringのようなメールアプリケーションに固有のアプリパスワードを作成する必要があります。 %@をクリックして作成し、下に貼り付けます。",
"in %@": "%@内",
"link a phone number": "電話番号をリンクする",
"matches expression": "式と一致する",
"month": "月",
"older messages": "古いメッセージ",
"one or more files": "1つ以上のファイル",
"open": "開く",
"open source": "オープンソース",
"processed": "処理された",
"seconds": "秒",
"selected": "選択済み",
"then": "次に",
"these instructions": "これらの指示",
"threads": "スレッド",
"week": "週"
}