mirror of
https://github.com/Foundry376/Mailspring.git
synced 2024-12-27 02:23:28 +08:00
888 lines
No EOL
67 KiB
JSON
888 lines
No EOL
67 KiB
JSON
{
|
||
"\"Launch on system start\" only works in XDG-compliant desktop environments. To enable the Mailspring icon in the system tray, you may need to install libappindicator.": "\"Iniciar no arranque do sistema\" só funciona em ambientes de trabalho compatíveis com XDG. Para ativar o ícone Mailspring na bandeja do sistema, talvez seja necessário instalar libappindicator.",
|
||
"%1$@ of %2$@": "%1$@ de %2$@",
|
||
"%@ cannot be attached because it is larger than 25MB.": "%@ não pode ser anexado porque é maior que 25MB.",
|
||
"%@ has been installed and enabled. No need to restart! If you don't see the plugin loaded, check the console for errors.": "%@ foi instalado e ativado. Não há necessidade de reiniciar! Se você não vir o plug-in carregado, verifique se há erros na consola.",
|
||
"%@ is a directory. Try compressing it and attaching it again.": "%@ é um diretório. Tente comprimir e anexar novamente.",
|
||
"%@ messages in this thread are hidden because they were moved to trash or spam.": "%@ mensagens neste tópico estão ocultas porque foram movidas para o lixo ou spam.",
|
||
"%@ others": "%@ mais",
|
||
"%@ recently %@ %@": "%@ recentemente %@ %@",
|
||
"(No Recipients)": "(Sem destinatários)",
|
||
"(No Subject)": "(Sem assunto)",
|
||
"(Requires supported window manager. Press `Alt` to show menu.)": "(Requer um gestor de janelas suportado. Prima \"Alt\" para mostrar o menu.)",
|
||
"... and much more!": "... e muito mais!",
|
||
"1 other": "1 outro",
|
||
"A Gmail application-specific password is required.": "Necessita de uma palavra-passe para Gmail.",
|
||
"A new version is available!": "Está disponível uma nova versão!",
|
||
"About Mailspring": "Acerca de Mailspring",
|
||
"Accept": "Aceitar",
|
||
"Account": "Conta",
|
||
"Account Details": "Detalhes da conta",
|
||
"Account Label": "Etiqueta da conta",
|
||
"Account Settings": "Definições da conta",
|
||
"Accounts": "Contas",
|
||
"Actions": "Ações",
|
||
"Activity": "Atividade",
|
||
"Activity View": "Vista de atividade",
|
||
"Add Account": "Adicionar conta",
|
||
"Add your %@ account": "Adicione a sua conta %@",
|
||
"Added %@": "%@ adicionada",
|
||
"Added %@ to %@ threads": "%@ adicionado a %@",
|
||
"Adding account": "Adicionar conta",
|
||
"Adding your account to Mailspring…": "A adicionar conta a Mailspring…",
|
||
"Address": "Endereço",
|
||
"After %@ Seconds": "Após %@ segundos",
|
||
"After sending, enable undo for": "Após o envio, permitir anular durante",
|
||
"Aliases": "Aliases",
|
||
"All": "Todos",
|
||
"All Accounts": "Todas as contas",
|
||
"All Contact Previews Used": "Todas as pré-visualizações de contacto usadas",
|
||
"All Mail": "Todo o correio",
|
||
"All Reminders Used": "Todos os lembretes usados",
|
||
"All Scheduled Sends Used": "Todos os envios agendados usados",
|
||
"All Sharing Links Used": "Todas as ligações de partilha usadas",
|
||
"All Snoozes Used": "Todas as snoozes usadas",
|
||
"All Translations Used": "Todas as traduções usadas",
|
||
"All used up!": "Tudo usado!",
|
||
"Allow insecure SSL": "Permitir SSL inseguro",
|
||
"Always show images from %@": "Mostrar sempre imagens de %@",
|
||
"Always translate %@": "Traduzir sempre %@",
|
||
"An error has occurred": "Ocorreu um erro",
|
||
"An unknown error has occurred": "Ocorreu um erro desconhecido",
|
||
"An update to Mailspring is available %@": "Está disponível uma atualização para Mailspring: %@",
|
||
"Any": "Qualquer",
|
||
"App Password": "Palavra-passe da aplicação",
|
||
"Appearance": "Aparência",
|
||
"Application": "Aplicação",
|
||
"Apply Label": "Aplicar etiqueta",
|
||
"Apply Layout": "Aplicar disposição",
|
||
"Applying changes...": "A aplicar alterações...",
|
||
"Applying labels": "A aplicar etiquetas",
|
||
"Archive": "Arquivar",
|
||
"Archived %@": "%@ arquivado",
|
||
"Are you sure?": "Tem a certeza?",
|
||
"Attach File": "Anexar ficheiro",
|
||
"Attach Mailsync to Xcode": "Anexar Mailsync a Xcode",
|
||
"Attachment name": "Nome do anexo",
|
||
"Attachments": "Anexos",
|
||
"Authentication Error - Check your username and password.": "Erro de autenticação - Verifique as credenciais de acesso.",
|
||
"Authentication required.": "Requer autenticação.",
|
||
"Automatic CC / BCC": "Cc/Bcc automático",
|
||
"Automatic Translation": "Tradução automática",
|
||
"Automatically load images in viewed messages": "Carregar automaticamente as imagens das mensagens",
|
||
"Back": "Recuar",
|
||
"Bcc": "Bcc",
|
||
"Best Templates and Subject Lines": "Melhores modelos e linhas de assunto",
|
||
"Body": "Corpo",
|
||
"Bring All to Front": "Trazer tudo para a frente",
|
||
"By default, mail rules are only applied to new mail as it arrives. Applying rules to your entire inbox may take a long time and degrade performance.": "Por padrão, as regras de e-mail apenas são aplicadas ao novo correio recebido. A aplicação de regras a toda a caixa de entrada pode demorar muito e prejudicar o desempenho.",
|
||
"Caching mail": "A colocar correio em cache",
|
||
"Caching recent mail": "A colocar correio recente em cache",
|
||
"Can't find the selected thread in your mailbox": "Não foi possível localizar o tópico na sua caixa de correio",
|
||
"Cancel": "Cancelar",
|
||
"Cancel Send Later": "Cancelar Enviar mais tarde",
|
||
"Cannot scan templates directory": "Não foi possível analisar o diretório de modelos",
|
||
"Cannot send message": "Não foi possível enviar a mensagem",
|
||
"Cc": "Cc",
|
||
"Certificate Error": "Erro de certificado",
|
||
"Change Folder": "Alterar pasta",
|
||
"Change Labels": "Alterar etiquetas",
|
||
"Change Theme": "Alterar tema",
|
||
"Change Theme...": "Alterar tema...",
|
||
"Changed labels": "Etiquetas alteradas",
|
||
"Changed labels on %@ threads": "Etiquetas alteradas em %@ tópicos",
|
||
"Changes are saved automatically. View the %@ for tips and tricks.": "As alterações são guardadas automaticamente. Consulte %@ para dicas e truques.",
|
||
"Changing folder mapping...": "A alterar mapeamento de pastas...",
|
||
"Check Again": "Verificar novamente",
|
||
"Check for Updates": "Procurar atualizações",
|
||
"Check messages for spelling": "Verificar ortografia das mensagens",
|
||
"Checking": "A verificar",
|
||
"Checking for mail": "A verificar se há novo correio",
|
||
"Choose": "Escolher",
|
||
"Choose Directory": "Escolher diretório",
|
||
"Choose an image": "Escolher imagem",
|
||
"Choose folder": "Escolher pasta",
|
||
"Choose folder or label": "Escolher pasta ou etiqueta",
|
||
"Cleanup Complete": "Limpeza terminada",
|
||
"Cleanup Error": "Erro de limpeza",
|
||
"Cleanup Started": "Limpeza iniciada",
|
||
"Clear Selection": "Limpar seleção",
|
||
"Clear reminder": "Limpar lembrete",
|
||
"Click 'Learn More' to view instructions in our knowledge base.": "Clique \"Saber mais\" para ver as instruções na nossa base de conhecimento.",
|
||
"Click any theme to apply:": "Clique num tema para aplicar:",
|
||
"Click shortcuts above to edit them. For even more control, you can edit the shortcuts file directly below.": "Clique nos atalhos para os editar. Para ainda mais controlo, pode editar o diretório de atalhos diretamente abaixo.",
|
||
"Click to replace": "Clique para substituir",
|
||
"Click to upload": "Clique para carregar",
|
||
"Clicked": "Clicado",
|
||
"Clicked by:": "Clicado por:",
|
||
"Close Window": "Fechar janela",
|
||
"Collapse": "Recolher",
|
||
"Collapse All": "Recolher tudo",
|
||
"Combine your search queries with Gmail-style terms like %@ and %@ to find anything in your mailbox.": "Combine as suas consultas de pesquisa com termos ao estilo Gmail, como %@ e %@, para encontrar algo na sua caixa de correio.",
|
||
"Comma-separated email addresses": "Endereços de e-mail separados por vírgula",
|
||
"Company / Domain Logo": "Logotipo da empresa/domínio",
|
||
"Company overviews": "Visão geral da empresa",
|
||
"Complete the IMAP and SMTP settings below to connect your account.": "Preencha as definições de IMAP e SMTP abaixo para conectar a sua conta.",
|
||
"Compose New Message": "Criar nova nensagem",
|
||
"Compose new message": "Criar nova mensagem",
|
||
"Compose with context": "Criar com contexto",
|
||
"Composer": "Compositor",
|
||
"Composing": "Composição",
|
||
"Connect Account": "Conectar conta",
|
||
"Connect an email account": "Conectar uma conta de e-mail",
|
||
"Connecting to %@…": "Conectando a %@...",
|
||
"Connection Error - Unable to connect to the server / port you provided.": "Erro de ligação - Não foi possível conectar-se ao servidor/porta indicada.",
|
||
"Continue": "Continuar",
|
||
"Copied": "Copiado",
|
||
"Copy": "Copiar",
|
||
"Copy Debug Info to Clipboard": "Copiar informações de depuração para a área de transferência",
|
||
"Copy Email Address": "Copiar endereço de e-mail",
|
||
"Copy Image": "Copiar imagem",
|
||
"Copy Link Address": "Copiar endereço da ligação",
|
||
"Copy link": "Copiar ligação",
|
||
"Copy mailbox permalink": "Copiar 'permalink' da caixa de correio",
|
||
"Could not create folder.": "Não foi possível criar a pasta.",
|
||
"Could not find a file at path '%@'": "Não foi possível encontrar o ficheiro no caminho '%@'",
|
||
"Could not install plugin": "Não foi possível instalar o plugin",
|
||
"Could not reach %@. %@": "Não foi possível alcançar %@. %@",
|
||
"Could not reach Mailspring. Please try again or contact support@getmailspring.com if the issue persists. (%@: %@)": "Não foi possível alcançar o Mailspring. Por favor, tente novamente ou contacte-nos para support@getmailspring.com se o problema se mantiver. (%@: %@)",
|
||
"Could not reset accounts and settings. Please delete the folder %@ manually.\n\n%@": "Não foi possível repor as contas e as definições. Por favor, apague a pasta %@ manualmente.\n\n%@",
|
||
"Create": "Criar",
|
||
"Create a Plugin": "Criar um plugin",
|
||
"Create a Theme": "Criar um tema",
|
||
"Create a new Rule": "Criar uma nova regra",
|
||
"Create a rule or select one to get started": "Crie uma regra ou selecione uma para começar",
|
||
"Create new item": "Criar um novo item",
|
||
"Create templated messages and fill them quickly to reply to messages and automate your common workflows.": "Crie mensagens com modelos e preencha-as rapidamente para responder a mensagens e automatizar os fluxos de trabalho.",
|
||
"Creating %@": "A criar %@",
|
||
"Custom": "Personalizado",
|
||
"Custom Image…": "Imagem personalizada...",
|
||
"Custom Window Frame and Right-hand Menu": "Moldura de janela personalizada e menu à direita",
|
||
"Customization": "Personalização",
|
||
"Cut": "Cortar",
|
||
"Date": "Data",
|
||
"Decline": "Recusar",
|
||
"Default": "Padrão",
|
||
"Default Window Controls and Auto-hiding Menubar": "Controlos padrão de janela e ocultação automática da barra de menu",
|
||
"Default Window Controls and Menubar": "Controlos padrão de janela e barra de menu",
|
||
"Default for new messages:": "Padrão para novas mensagens:",
|
||
"Default for:": "Padrão para:",
|
||
"Default reply behavior": "Comportamento de resposta padrão",
|
||
"Delete": "Apagar",
|
||
"Delete Draft": "Apagar rascunho",
|
||
"Delete Template?": "Apagar modelo?",
|
||
"Delete your custom key bindings and reset to the template defaults?": "Apagar associação de teclas e repor os valores padrão?",
|
||
"Deleted": "Apagado",
|
||
"Deleting %@": "A apagar %@",
|
||
"Deleting all messages in %@": "A apagar todas as mensagens em %@",
|
||
"Deleting draft": "A apagar rascunho",
|
||
"Deselect all conversations": "Desmarcar todas as conversas",
|
||
"Developer": "Programador",
|
||
"Disable": "Desativar",
|
||
"Dismiss": "Ignorar",
|
||
"Display conversations in descending chronological order": "Mostrar conversas por ordem cronológica decrescente",
|
||
"Display thumbnail previews for attachments when available.": "Se disponível, mostrar pré-visualizações dos anexos.",
|
||
"Do you prefer a single panel layout (like Gmail) or a two panel layout?": "Prefere uma disposição de um painel (como o Gmail) ou de dois painéis?",
|
||
"Don’t show this again": "Não mostrar novamente",
|
||
"Download All": "Descarregar tudo",
|
||
"Download Failed": "Falha ao descarregar",
|
||
"Download Now": "Descarregar agora",
|
||
"Downloading Update": "A descarregar atualização",
|
||
"Dozens of other features!": "Dezenas de outras funcionalidades!",
|
||
"Draft": "Rascunho",
|
||
"Drafts": "Rascunhos",
|
||
"Drafts folder not found": "Pasta de rascunhos não encontrada",
|
||
"Drop to Attach": "Arraste para anexar",
|
||
"Edit": "Editar",
|
||
"Edit Item": "Editar item",
|
||
"Edit Message": "Editar mensagem",
|
||
"Edit Reminder": "Editar lembrete",
|
||
"Edit Signatures...": "Editar assinaturas ...",
|
||
"Edit custom shortcuts": "Editar atalhos personalizados",
|
||
"Email": "E-mail",
|
||
"Email Address": "Endereço de e-mail",
|
||
"Empty": "Limpar",
|
||
"Empty %@ now": "Limpar %@ agora",
|
||
"Enable": "Ativar",
|
||
"Enable read receipts %@ or link tracking %@ to see notifications here.": "Ative as confirmações de leitura %@ ou o rastreio de ligações %@ para ver as notificações aqui.",
|
||
"Enable verbose IMAP / SMTP logging": "Ativar registo detalhado para IMAP/SMTP",
|
||
"Encountered an error while syncing %@": "Ocorreu um erro ao sincronizar %@",
|
||
"Enter Full Screen": "Ativar ecrã completo",
|
||
"Enter your email account credentials to get started.": "Introduza as credenciais da sua conta de e-mail para começar.",
|
||
"Enter your email account credentials to get started. Mailspring\nstores your email password securely and it is never sent to our servers.": "Introduza as credenciais da sua conta de e-mail para começar.\nMailspring armazena a sua palavra-passe em segurança e nunca é enviada para os nossos servidores.",
|
||
"Error": "Erro",
|
||
"Event": "Evento",
|
||
"Exit": "Sair",
|
||
"Exit Full Screen": "Sair de ecrã completo",
|
||
"Expand / collapse conversation": "Expandir/recolher conversa",
|
||
"Expand All": "Expandir tudo",
|
||
"Explore Mailspring Pro": "Explorar Mailspring Pro",
|
||
"Export Failed": "Falha ao exportar",
|
||
"Export Raw Data": "Exportar dados",
|
||
"Facebook URL": "URL do Facebook",
|
||
"Failed to load \"%@\"": "Falha ao carregar \"%@\"",
|
||
"Failed to load config.json: %@": "Falha ao carregar config.json: %@",
|
||
"Failed to save \"%@\"": "Falha ao guardar \"%@\"",
|
||
"Failed to save config.json: %@": "Falha ao guardar config.json: %@",
|
||
"False": "Falso",
|
||
"Fax": "Fax",
|
||
"File": "Ficheiro",
|
||
"Find": "Localizar",
|
||
"Find Next": "Localizar seguinte",
|
||
"Find Previous": "Localizar anterior",
|
||
"Find in Mailbox": "Localizar na caixa de correio",
|
||
"Find in Thread": "Localizar no tópico",
|
||
"Find in thread": "Localizar no tópico",
|
||
"Flags": "Sinais",
|
||
"Focus the %@ field": "Focar campo %@",
|
||
"Folder": "Pasta",
|
||
"Folders": "Pastas",
|
||
"Follow-up reminders": "Lembretes de acompanhamento",
|
||
"Food and Drink": "Comida e bebida",
|
||
"Forward": "Encaminhar",
|
||
"Forwarded Message": "Mensagem encaminhada",
|
||
"Frequently Used": "Utilizado frequentemente",
|
||
"From": "De",
|
||
"GMX requires that you %@ before using email clients like Mailspring.": "GMX exige %@ antes de utilizar clientes de e-mail como o Mailspring.",
|
||
"General": "Geral",
|
||
"Get Mailspring Pro": "Obter Mailspring Pro",
|
||
"Get Started": "Iniciação",
|
||
"Get notified when each recipient opens your email to send timely follow-ups and reminders.": "Seja notificado sempre que o destinatário abra o seu e-mail para enviar acompanhamentos e lembretes oportunos.",
|
||
"Get reminded if you don't receive a reply for this message within a specified time.": "Receba um lembrete se você não receber uma resposta para esta mensagem dentro de um prazo especificado.",
|
||
"Get reminded!": "Lembrar-me!",
|
||
"Getting Started Guide": "Guia de introdução",
|
||
"Give your draft a subject to name your template.": "Dê ao seu rascunho um assunto para nomear o modelo.",
|
||
"Gmail IMAP is not enabled. Visit Gmail settings to turn it on.": "O IMAP do Gmail não está ativado. Aceda às definições do Gmail para ativar.",
|
||
"Gmail Remove from view": "Gmail Remover da vista",
|
||
"Gmail bandwidth exceeded. Please try again later.": "A largura de banda do Gmail foi excedida. Por favor, tente mais tarde.",
|
||
"Go Back": "Recuar",
|
||
"Go further with Mailspring Pro": "Vá mais longe com o Mailspring Pro",
|
||
"Go to %@": "Ir para %@",
|
||
"Got it!": "Entendido!",
|
||
"Gravatar Profile Photo": "Foto do perfil do Gravatar",
|
||
"Handle it later!": "Lidar com isto depois!",
|
||
"Have you enabled access through Yahoo?": "Ativou o acesso através do Yahoo?",
|
||
"Help": "Ajuda",
|
||
"Help Center": "Centro de ajuda",
|
||
"Hide": "Ocultar",
|
||
"Hide Badge": "Ocultar aviso",
|
||
"Hide Mailspring": "Ocultar Mailspring",
|
||
"Hide Others": "Ocultar outras",
|
||
"Hide Sidebar": "Ocultar barra lateral",
|
||
"Hooray! You’re done.": "Viva! Tudo terminado.",
|
||
"Huge": "Enorme",
|
||
"If %@ of the following conditions are met:": "Se %@ das seguintes condições forem cumpridas:",
|
||
"If you enjoy Mailspring, upgrade to Mailspring Pro from %@ to enable all these great features permanently:": "Se você gosta de Mailspring, adquira Mailspring Pro em %@ para ativar permanentemente todas estas funcionalidades:",
|
||
"If you've enabled link tracking or read receipts, those events will appear here!": "Se tiver ativado o rastreio de ligações ou os recibos de leitura, esses eventos aparecerão aqui!",
|
||
"Important": "Importante",
|
||
"In 1 Week": "Em 1 semana",
|
||
"In 1 hour": "Em 1 hora",
|
||
"In 2 Weeks": "Em 2 semanas",
|
||
"In 2 hours": "Em 2 horas",
|
||
"In 3 Days": "Em 3 dias",
|
||
"In 3 Hours": "Em 3 horas",
|
||
"In a Month": "Daqui um mês",
|
||
"In order to perform actions on this mailbox, you need to resolve the sync issue. Visit Preferences > Accounts for more information.": "Para executar ações nesta caixa de correio, tem que resolver o problema de sincronização. Aceda a Preferências > Contas para mais informações.",
|
||
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Sent Mail folder. You can specify a Sent folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Para enviar correio através do Mailspring, a sua conta de e-mail deve ter a pasta E-mails enviados. Pode especificar uma pasta deste tipo em Preferências > Pastas e escolhendo o nome da pasta no menu suspenso.",
|
||
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Trash folder. You can specify a Trash folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Para enviar correio através do Mailspring, a sua conta de e-mail deve ter a pasta Lixo. Pode especificar uma pasta deste tipo em Preferências > Pastas e escolhendo o nome da pasta no menu suspenso.",
|
||
"Inbox": "Caixa de entrada",
|
||
"Incoming Mail": "Correio recebido",
|
||
"Indent": "Avanço",
|
||
"Information": "Informação",
|
||
"Insert Numbered List": "Inserir lista numerada",
|
||
"Insert a Quote Block": "Inserir um bloco de citação",
|
||
"Insert a bulleted list": "Inserir uma lista com marcadores",
|
||
"Insert a link": "Inserir uma ligação",
|
||
"Insert content here!": "Inserir conteúdo aqui!",
|
||
"Install": "Instalar",
|
||
"Install Theme": "Instalar tema",
|
||
"Install a Plugin": "Instalar um plugin",
|
||
"Instantly": "Imediatamente",
|
||
"Instantly translate messages you receive into your preferred reading language.": "Traduza instantaneamente as mensagens que você recebe para o seu idioma de leitura preferido.",
|
||
"Invalid template name! Names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores.": "O nome do modelo é inválido! Os nomes apenas podem conter letras, números, espaços, traços e sublinhados.",
|
||
"It looks like your draft already has some content. Loading this template will overwrite all draft contents.": "Parece que seu rascunho já tem algum conteúdo. O carregamento deste modelo substitui todo o conteúdo do rascunho.",
|
||
"It originates from %@ but replies will go to %@.": "Originário de %@, mas as respostas vão para %@.",
|
||
"Job Title": "Cargo",
|
||
"Jumping": "A ignorar",
|
||
"Label as...": "Etiquetar como ...",
|
||
"Labels": "Etiquetas",
|
||
"Language Conversion Failed": "Falha ao converter o idioma",
|
||
"Large": "Grande",
|
||
"Last 2 Weeks": "Últimas 2 semanas",
|
||
"Last 4 Weeks": "Últimas 4 semanas",
|
||
"Last 7 Days": "Últimos 7 dias",
|
||
"Later Today": "Hoje, mais tarde",
|
||
"Launch on system start": "Iniciar no arranque do sistema",
|
||
"Layout": "Disposição",
|
||
"Learn More": "Saber mais",
|
||
"Learn Spelling": "Aprender ortografia",
|
||
"Learn more": "Saber mais",
|
||
"Let's set things up to your liking.": "Vamos configurar a aplicação do seu jeito.",
|
||
"Link Click Rate": "Taxa de cliques nas ligações",
|
||
"Link tracking": "Rastreio de ligações",
|
||
"Link tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "O rastreio de ligações não funciona no modo off-line. Por favor, reative-o quando voltar online.",
|
||
"Loading Messages": "A carregar mensagens",
|
||
"Loading...": "A carregar...",
|
||
"Local Data": "Dados locais",
|
||
"Log Data": "Dados do registo",
|
||
"Look Up “%@”": "A procurar “%@”",
|
||
"Looking for accounts...": "A procurar por contas...",
|
||
"Looking for more messages": "A procurar por mais mensagens",
|
||
"Looks Good!": "Parece-me bem!",
|
||
"Mail Rules": "Regras de correio",
|
||
"Mail Templates": "Modelos de correio",
|
||
"Mailbox Summary": "Resumo da caixa de correio",
|
||
"Mailbox insights": "Insights da caixa de correio",
|
||
"Mailspring Basic": "Mailspring Basic",
|
||
"Mailspring Help": "Ajuda de Mailspring",
|
||
"Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
|
||
"Mailspring Reminder": "Lembrete Mailspring",
|
||
"Mailspring can no longer authenticate with %@. The password or authentication may have changed.": "Mailspring não se conseguiu autenticar em %@. Pode ter alterado a palavra-passe ou o tipo de autenticação.",
|
||
"Mailspring can't find your Drafts folder. To create and send mail, visit Preferences > Folders and choose a Drafts folder.": "Mailspring não conseguiu encontrar a pasta Rascunhos. Para criar e enviar e-mails, aceda a Preferências > Pastas e escolha a pasta Rascunhos.",
|
||
"Mailspring could not find the mailsync process. If you're building Mailspring from source, make sure mailsync.tar.gz has been downloaded and unpacked in your working copy.": "Mailspring não conseguiu encontrar o processo 'mailsync'. Se estiver a compilar Mailspring, certifique-se de que mailsync.tar.gz foi descarregado e descompactado na sua pasta de trabalho.",
|
||
"Mailspring could not save an attachment because you have run out of disk space.": "Mailspring não consegiui guardar o anexo um anexo porque você ficou sem espaço em disco.",
|
||
"Mailspring could not save an attachment. Check that permissions are set correctly and try restarting Mailspring if the issue persists.": "Mailspring não conseguiu guardar um anexo. Verifique se as permissões estão definidas corretamente e tente reiniciar o Mailspring.",
|
||
"Mailspring could not spawn the mailsync process. %@": "Mailspring não conseguiu gerar o processo 'mailsync'. %@",
|
||
"Mailspring could not store your password securely. For more information, visit %@": "Mailspring não conseguiu armazenar a palavra-passe em segurança. Para mais informações, consulte %@",
|
||
"Mailspring desktop notifications on Linux require Zenity. You may need to install it with your package manager.": "As notificações de Mailspring em sistemas Linux exigem Zenity. Pode ser necessário instalar este pacote.",
|
||
"Mailspring does not support stylesheets with the extension: %@": "Mailspring não tem suporte a folhas de estilo com a extensão: %@",
|
||
"Mailspring encountered errors syncing this account. Crash reports have been sent to the Mailspring team and we'll work to fix these errors in the next release.": "Mailspring encontrou erros ao sincronizar esta conta. Os relatórios de falhas foram enviados para a equipa de suporte e tentaremos corrigir estes erros até à próxima versão.",
|
||
"Mailspring has translated this message into %@.": "Mailspring traduziu esta mensagem para %@.",
|
||
"Mailspring is clearing its cache %@. Depending on the size of the mailbox, this may take a few seconds or a few minutes. An alert will appear when cleanup is complete.": "Mailspring está a limpar a cache de %@. Dependendo do tamanho da caixa de correio, esta ação pode levar alguns segundos ou alguns minutos. Receberá um alerta assim que a operação termine.",
|
||
"Mailspring is independent %@ software, and subscription revenue allows us spend time maintaining and improving the product.": "Mailspring é um software independente %@ e os rendimentos das subscrições permitem-nos manter e melhorar a aplicação.",
|
||
"Mailspring is running in dev mode and may be slower!": "Mailspring está a ser executado no modo 'dev' e pode ser mais lento!",
|
||
"Mailspring is syncing this thread and it's attachments to the cloud. For long threads, this may take a moment.": "Mailspring está a sincronizar este tópico e os seus anexo para a nuvem. Para tópicos extensos, isto pode demorar um pouco.",
|
||
"Mailspring is unable to sync %@": "Mailspring não conseguiu sincronizar %@",
|
||
"Mailspring reset the local cache for %@ in %@ seconds. Your mailbox will now begin to sync again.": "Mailspring lompa a cache local por %@ em %@ segundos. A sua caixa de correio irá agora reiniciar a sincronização.",
|
||
"Mailspring shows you everything about your contacts right inside your inbox. See LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more.": "Mailspring mostra-lhe tudo sobre seus contactos na sua caixa de entrada. Veja perfis do LinkedIn, biografias do Twitter, histórico de mensagens e muito mais.",
|
||
"Mailspring was unable to modify your keymaps at %@.": "Mailspring não conseguiu alterar os mapas de teclado em %@.",
|
||
"Mailspring was unable to read the contents of your templates directory (%@). You may want to delete this folder or ensure filesystem permissions are set correctly.": "Mailspring não conseguiu ler o conteúdo do seu diretório de modelos (%@). Pode apagar esta pasta ou verificar se as permissões do sistema de ficheiros estão definidas corretamente.",
|
||
"Mailspring was unable to reset the local cache. %@": "Mailspring não conseguiu repor a cache local. %@",
|
||
"Mailspring was unable to write to the file location you specified (%@).Try choosing another location.\n\n%@": "Mailspring não conseguiu escrever na localização especificada (%@).",
|
||
"Mailspring will no longer offer to translate messages written in %@.": "O Mailspring não oferecerá mais a tradução de mensagens escritas em %@.",
|
||
"Manage": "Gerir",
|
||
"Manage Accounts": "Gerir contas",
|
||
"Manage Billing": "Gerir faturação",
|
||
"Manage Templates...": "Gerir modelos...",
|
||
"Manually": "Manualmente",
|
||
"Mark as %@": "Marcar como %@",
|
||
"Mark as Important": "Marcar como importante",
|
||
"Mark as Not Important": "Marcar como não importante",
|
||
"Mark as Read": "Marcar como lida",
|
||
"Mark as Spam": "Marcar como spam",
|
||
"Marked %@ as Spam": "%@ marcado como spam",
|
||
"Marked %@ threads as %@": "%@ tópicos marcados como %@",
|
||
"Marked as %@": "Marcado como %@",
|
||
"Market Cap": "Capitalização de mercado",
|
||
"Marking as read": "A marcar como lida",
|
||
"Marking as unread": "A marcar como não lida",
|
||
"Maybe": "Talvez",
|
||
"Message": "Mensagem",
|
||
"Message Sent Sound": "Som de mensagem enviada",
|
||
"Message Viewer": "Visualizador de mensagens",
|
||
"Messages Received": "Mensagens recebidas",
|
||
"Messages Sent": "Mensagens enviadas",
|
||
"Messages Time of Day": "Hora do dia para as mensagens",
|
||
"Minimize": "Minimizar",
|
||
"MobileMe has moved.": "MobileMe se mudou.",
|
||
"Monthly": "Mensalmente",
|
||
"Move Message": "Mover mensagem",
|
||
"Move to Applications": "Mover para aplicações",
|
||
"Move to Applications?": "Mover para aplicações?",
|
||
"Move to Archive": "Mover para o arquivo",
|
||
"Move to Folder": "Mover para a pasta",
|
||
"Move to Label": "Mover para a etiqueta",
|
||
"Move to Trash": "Mover para o lixo",
|
||
"Move to newer conversation": "Mover para uma conversa mais recente",
|
||
"Move to older conversation": "Mover para uma conversa mais antiga",
|
||
"Move to trash (not archive) on swipe / backspace": "Mover para o lixo (não arquivo) ao deslizar/backspace",
|
||
"Move to...": "Mover para...",
|
||
"Moved %@ messages to %@": "%@ mensagens movidas para %@",
|
||
"Moved %@ threads to %@": "%@ tópicos movidos para para %@",
|
||
"Moved to %@": "Movido para %@",
|
||
"Moving to folder": "Mover para a pasta",
|
||
"Name": "Nome",
|
||
"Nature": "Natureza",
|
||
"Navigation": "Navegação",
|
||
"Never forget to follow up! Mailspring reminds you if your messages haven't received replies.": "Nunca se esqueça de acompanhar! Mailspring recorda-mos se as mensagens não receberam respostas.",
|
||
"Never translate %@": "Nunca traduza %@",
|
||
"New %@": "Nova %@",
|
||
"New Message": "Nova mensagem",
|
||
"Next": "Seguinte",
|
||
"Next Month": "Próximo mês",
|
||
"Next Week": "Próxima semana",
|
||
"Next thread": "Próximo tópico",
|
||
"No": "Não",
|
||
"No Date": "Sem data",
|
||
"No Guesses Found": "Nenhuma sugestão encontrada",
|
||
"No Matching Profile": "Nenhum perfil correspondente",
|
||
"No Messages": "Sem mensagens",
|
||
"No important folder / label": "Nenhuma pasta/etiqueta importante",
|
||
"No name provided": "Nenhum nome indicado",
|
||
"No opens": "Não abre",
|
||
"No reminders set": "Nenhum lembrete definido",
|
||
"No rules": "Sem regras",
|
||
"No search results": "Sem resultados",
|
||
"No signature": "Sem assinatura",
|
||
"No update available.": "Nenhuma atualização disponível.",
|
||
"No valid server found.": "Servidor não encontrado.",
|
||
"None": "Nenhuma",
|
||
"Normal": "Normal",
|
||
"Not Important": "Não importante",
|
||
"Not Now": "Agora não",
|
||
"Not Spam": "Não é spam",
|
||
"Note: Due to issues with your most recent payment, you've been temporarily downgraded to Mailspring %@. Click 'Billing' below to correct the issue.": "Observação: devido a problemas com o pagamento mais recente, você foi temporariamente movido para Mailspring %@. Clique em 'Faturação' abaixo para corrigir a situação.",
|
||
"Notifications": "Notificações",
|
||
"Notify me about new features and plugins via this email address.": "Notificar sobre novas funcionalidades e plugins através deste endereço de e-mail.",
|
||
"Now": "Agora",
|
||
"OK": "OK",
|
||
"Objects": "Objetos",
|
||
"Of recipients click a link": "Se os destinatários clicarem em ligações",
|
||
"Of threads you start get a reply": "De respostas a tópicos iniciados por si",
|
||
"Of your emails are opened": "Se o correio enviado for aberto",
|
||
"Offline": "Off-line",
|
||
"Okay": "OK",
|
||
"One message in this thread is hidden because it was moved to trash or spam.": "Uma mensagem deste tópico está ocultada porque foi movida para o lixo ou para spam.",
|
||
"One or more accounts are having connection issues.": "Mailspring está off-line",
|
||
"One or more of your mail rules have been disabled.": "Uma ou mais das suas regras de correio foram desativadas.",
|
||
"One or more of your mail rules requires the bodies of messages being processed. These rules can't be run on your entire mailbox.": "Uma ou mais das suas regras de correio exigem o processamento do corpo das mensagens. Estas regras não podem ser executadas em toda a sua caixa de correio.",
|
||
"Open": "Abrir",
|
||
"Open In Browser": "Abrir no navegador",
|
||
"Open Link": "Abrir ligação",
|
||
"Open Mailsync Logs": "Abrir registos Mailsync",
|
||
"Open Rate": "Taxa livre",
|
||
"Open and link tracking": "Abrir e rastrear ligações",
|
||
"Open containing folder after downloading attachment": "Abrir pasta de destino após descarregar o anexo",
|
||
"Open selected conversation": "Abrir conversa selecionada",
|
||
"Open tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "O rastreio aberto não funciona no modo off-line. Por favor, reative quando estiver online.",
|
||
"Opened": "Aberto",
|
||
"Opened by": "Aberto por",
|
||
"Opens": "Abre",
|
||
"Or, 'next Monday at 2PM'": "Ou \"próxima segunda às 14h\"",
|
||
"Outdent": "Diminuir avanço",
|
||
"Outgoing Mail": "Correio enviado",
|
||
"Override standard interface scaling": "Substituir o dimensionamento da interface padrão",
|
||
"Page didn't open? Paste this URL into your browser:": "Página não abriu? Cole este URL no seu navegador:",
|
||
"Parsing Error": "Erro de análise",
|
||
"Password": "Palavra-passe",
|
||
"Paste": "Colar",
|
||
"Paste and Match Style": "Utilizar estilo de destino",
|
||
"People": "Pessoas",
|
||
"Perform these actions:": "Executar estas ações:",
|
||
"Phone": "Telefone",
|
||
"Play sound when receiving new mail": "Tocar som ao receber correio",
|
||
"Please consider paying for Mailspring Pro!": "Considere pagar pelo Mailspring Pro!",
|
||
"Please provide a password for your account.": "Introduza a palavra-passe para a conta.",
|
||
"Please provide a valid email address.": "Introduza um endereço de e-mail válido.",
|
||
"Please provide a valid port number.": "Introduza um número de porta válido.",
|
||
"Please provide your name.": "Introduza o seu nome.",
|
||
"Plugin installed! 🎉": "Plugin instalado! 🎉",
|
||
"Pop thread in": "Mostrar tópico em",
|
||
"Popout composer…": "Destaque de composição",
|
||
"Popout thread": "Destaque de tópico",
|
||
"Port": "Porta",
|
||
"Powerful template support": "Suporte de modelo poderoso",
|
||
"Preferences": "Preferências",
|
||
"Preferences > Subscription": "Preferências > Subscrição",
|
||
"Press \"tab\" to quickly move between the blanks - highlighting will not be visible to recipients.": "Prima \"tab\" para se mover rapidamente entre os espaços vazios - o realce não será visível pelos destinatários.",
|
||
"Preview": "Pré-visualizar",
|
||
"Previous thread": "Tópico anterior",
|
||
"Print": "Imprimir",
|
||
"Print Current Thread": "Imprimir tópico atual",
|
||
"Print Thread": "Impriir tópico",
|
||
"Privacy note: text below will be sent to an online translation service.": "Nota de privacidade: o texto abaixo será enviado para um serviço de tradução online.",
|
||
"Privately Held": "Manter privada",
|
||
"Pro tip: Combine search terms with AND and OR to create complex queries.": "Sugestão: combine termos de pesquisa com AND e OR para criar consultas complexas.",
|
||
"Process entire inbox": "Processar toda a caixa de correio",
|
||
"Quick Reply": "Resposta rápida",
|
||
"Quit": "Sair",
|
||
"Quit Mailspring": "Sair de Mailspring",
|
||
"Raised": "Levantado",
|
||
"Raw HTML": "Código HTML",
|
||
"Raw Source": "Código-fonte",
|
||
"Re-authenticate...": "Autenticar novamente...",
|
||
"Read": "Lida",
|
||
"Read Receipts": "Recibos de leitura",
|
||
"Read Receipts and Link Tracking": "Recibos de leitura e rastreio de ligações",
|
||
"Reading": "Leitura",
|
||
"Reading Pane Off": "Painel de leitura desativado",
|
||
"Reading Pane On": "Painel de leitura ativado",
|
||
"Rebuild": "Reconstruir",
|
||
"Rebuild Cache...": "Reconstruir cache...",
|
||
"Recipient": "Destinatário",
|
||
"Reconnect": "Conectar novamente",
|
||
"Redo": "Refazer",
|
||
"Relaunch": "Reiniciar",
|
||
"Relaunch to apply window changes.": "Reinicie para aplicar as alterações.",
|
||
"Reload": "Recarregar",
|
||
"Remind me if no one replies": "Lembrar-me se ninguém responder",
|
||
"Reminder": "Lembrete",
|
||
"Reminder set for %@ from now": "Lembrete definido para %@ a partir de agora",
|
||
"Reminders": "Lembretes",
|
||
"Remove": "Remover",
|
||
"Remove HTML": "Remover HTML",
|
||
"Remove Star": "Remover estrela",
|
||
"Remove Stars": "Remover estrelas",
|
||
"Remove and show next": "Remover e mostrar seguinte",
|
||
"Remove and show previous": "Remover e mostrar anterior",
|
||
"Remove from view": "Remover da vista",
|
||
"Remove quoted text": "Remover texto citado",
|
||
"Removed %@": "%@ removido",
|
||
"Removed %@ from %@ threads": "%@ removido de %@ tópicos",
|
||
"Removed %@ from Trash": "%@ removido do lixo",
|
||
"Rename": "Mudar nome",
|
||
"Renaming %@": "A mudar nome de %@",
|
||
"Replace contents": "Substituir conteúdo",
|
||
"Replace draft contents?": "Substituir conteúdo do rascunho?",
|
||
"Reply": "Responder",
|
||
"Reply All": "Responder a todos",
|
||
"Reply Rate": "Taxa de resposta",
|
||
"Reply to": "Responder para",
|
||
"Reset": "Repor",
|
||
"Reset Accounts and Settings": "Repor contas e definições",
|
||
"Reset Cache": "Repor cache",
|
||
"Reset Configuration": "Repor configuração",
|
||
"Reset Theme": "Repor tema",
|
||
"Reset translation settings": "Repor as definições de tradução",
|
||
"Restart and Install Update": "Reiniciar e aplicar atualização",
|
||
"Restore Defaults": "Repor predefinições",
|
||
"Restrict width of messages to maximize readability": "Restringir a largura das mensagens para maximizar a legibilidade",
|
||
"Resurface messages to the top of the inbox when unsnoozing": "Mostrar mensagens na parte superior da caixa de entrada ao cancelar snooze",
|
||
"Retrying...": "A tentar novamente...",
|
||
"Return to %@": "Voltar para %@",
|
||
"Return to conversation list": "Voltar para a lista de conversas",
|
||
"Revert custom HTML?": "Reverter HTML personalizado?",
|
||
"Rich contact profiles": "Perfis melhorados para contactos",
|
||
"Rules only apply to the selected account.": "Regras apenas aplicáveis à conta selecionada.",
|
||
"Run with Debug Flags": "Executar com sinalizadores de depuração",
|
||
"Save Draft as Template...": "Guardar rascunho como modelo...",
|
||
"Save Image": "Guardar imagem",
|
||
"Save Into...": "Guardar em...",
|
||
"Saving reminder...": "A guardar lembrete...",
|
||
"Saving send date...": "A guardar data de envio...",
|
||
"Scaling": "Escala",
|
||
"Scaling adjusts the entire UI, including icons, dividers, and text. Messages you send will still have the same font size. Decreasing scale significantly may make dividers and icons too small to click.": "Ajusta toda a interface, incluindo ícones, divisores e texto. As mensagens enviadas terão o mesmo tamanho de fonte. A diminuição da escala pode tornar os divisores e os ícones muito pequenos para serem clicados.",
|
||
"Scanning": "Analisando",
|
||
"Scanning messages": "A analisar mensagens",
|
||
"Schedule messages to re-appear later to keep your inbox clean and focus on immediate todos.": "Agende mensagens para reaparecer mais tarde e manter a caixa de entrada limpa e focar em todos os itens imediatos.",
|
||
"Schedule messages to send at the ideal time to maximize your email reply rate or automate drip emails.": "Agende mensagens para enviar no momento ideal para maximizar sua taxa de resposta de e-mail ou para automatizar descarte de correio.",
|
||
"Schedule this message to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Agende esta mensagem para enviar no momento ideal. Mailspring facilita a automatização!",
|
||
"Scheduled for %@": "Agendado para %@",
|
||
"Search": "Pesquisar",
|
||
"Search Google for '%@'": "Pesquisar por '%@' em Google",
|
||
"Search Results": "Resultados da pesquisa",
|
||
"Search all mailboxes": "Pesquisar em todas as caixas de correio",
|
||
"Search for": "Pesquisar por",
|
||
"Search with ease": "Pesquise com facilidade",
|
||
"Security": "Segurança",
|
||
"See detailed information about companies you email, including their size, funding and timezone.": "Veja informações detalhadas sobre as empresas para as quais você envia e-mails, incluindo o tamanho e o fuso horário.",
|
||
"See when recipients click links in your emails so you can follow up with precision": "Veja quando os destinatários clicam nas ligações dos seus e-mails para que você os possa acompanhar com precisão",
|
||
"See when recipients open this email": "Veja quando os destinatários abrem este e-mail",
|
||
"Select All": "Selecionar tudo",
|
||
"Select All Read": "Selecionar tudo lido",
|
||
"Select All Starred": "Selecionar tudo com estrela",
|
||
"Select All Unread": "Selecionar tudo não lido",
|
||
"Select All Unstarred": "Selecionar tudo sem estrela",
|
||
"Select all conversations": "Selecionar todas as conversas",
|
||
"Select all read conversations": "Selecionar todas as conversas lidas",
|
||
"Select all starred conversations": "Selecionar todas as conversas marcadas com uma estrela",
|
||
"Select all unread conversations": "Selecionar todas as conversas não lidas",
|
||
"Select all unstarred conversations": "Selecionar todas as conversas sem estrelas",
|
||
"Select conversation": "Selecionar conversa",
|
||
"Select file attachment": "Selecionar ficheiro anexo",
|
||
"Selected Account": "Conta celecionada",
|
||
"Selected Messages": "Mensagens selecionadas",
|
||
"Selection": "Seleção",
|
||
"Send": "Enviar",
|
||
"Send Anyway": "Enviar mesmo assim",
|
||
"Send Later": "Enviar depois",
|
||
"Send message": "Enviar mensagem",
|
||
"Send more than one message using the same %@ or subject line to compare open rates and reply rates.": "Envie mais do que uma mensagem usando %@ ou a mesma linha de assunto para comparar as taxas de abertura e as taxas de resposta.",
|
||
"Send new messages from:": "Enviar novas mensagens de:",
|
||
"Send on your own schedule": "Enviar de acordo com o agendamento",
|
||
"Sender Name": "Nome do remetente",
|
||
"Sending": "A enviar",
|
||
"Sending in %@": "A enviar dentro de %@",
|
||
"Sending in a few seconds": "Enviar daqui a poucos segundos",
|
||
"Sending is not enabled for this account.": "Esta conta não está configurada para envios.",
|
||
"Sending message": "A enviar mensagem",
|
||
"Sending now": "A enviar agora",
|
||
"Sending soon...": "A enviar brevemente...",
|
||
"Sent Mail": "Correio enviado",
|
||
"Sent from Mailspring, the best free email app for work": "Enviado de Mailspring, a melhor aplicação de e-mail do mundo",
|
||
"Services": "Serviços",
|
||
"Set Reminder": "Definir lembrete",
|
||
"Set up Account": "Configurar conta",
|
||
"Several of your accounts are having issues": "Algumas das suas contas estão com problemas",
|
||
"Share": "Partilhar",
|
||
"Share this Report": "Partilhar este relatório",
|
||
"Share this thread": "Partilhar este tópico",
|
||
"Shortcuts": "Atalhos",
|
||
"Show": "Mostrar",
|
||
"Show All": "Mostrar tudo",
|
||
"Show Detail": "Mostrar detalhes",
|
||
"Show Gmail-style important markers (Gmail Only)": "Mostrar marcadores importantes ao estilo Gmail (apenas contas Gmail)",
|
||
"Show Images": "Mostrar magens",
|
||
"Show Original": "Mostrar original",
|
||
"Show Progress": "Mostrar progresso",
|
||
"Show Sidebar": "Mostrar barra lateral",
|
||
"Show Templates Folder...": "Mostrar pasta de modelos...",
|
||
"Show Total Count": "Mostrar número total de mensagens",
|
||
"Show Unread Count": "Mostrar número de mensagens não lidas",
|
||
"Show all messages": "Mostrar todas as mensagens",
|
||
"Show badge on the app icon": "Mostrar emblema no ícone da aplicação",
|
||
"Show icon in menu bar / system tray": "Mostrar ícone na barra de menu/bandeja do sistema",
|
||
"Show more": "Mostrar mais",
|
||
"Show notifications for new unread messages": "Mostrar notificações para novas mensagens não lidas",
|
||
"Show notifications for repeated opens / clicks": "Mostrar notificações para cliques/aberturas repetidas",
|
||
"Show unread counts for all folders / labels": "Mostrar número de mensagens não lidas em todas as pastas/etiquetas",
|
||
"Showing %@ threads with %@ messages": "A mostrar %@ tópicos com %@ mensagens",
|
||
"Showing 1 thread with %@ messages": "A mostrar 1 tópico com %@ mensagens",
|
||
"Sign Out": "Terminar sessão",
|
||
"Sign in with %@ in %@ your browser.": "Inicie sessão com %@ em %@ no navegador.",
|
||
"Signatures": "Assinaturas",
|
||
"Single Panel": "Um painel",
|
||
"Small": "Pequeno",
|
||
"Snooze": "Snooze",
|
||
"Snooze emails to return at any time that suits you. Schedule messages to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "Adie e-mails para retornar num momento adequado para si. Agende mensagens para enviar no momento ideal. Mailspring facilita a automatização!",
|
||
"Snooze messages": "Adiar mensagens",
|
||
"Snooze this email and it'll return to your inbox later. Click here or swipe across the thread in your inbox to snooze.": "Adie este e-mail e ele voltará para a caixa de entrada posteriormente. Clique aqui ou deslize pelo tópico para adiar.",
|
||
"Snoozed": "Email adiado",
|
||
"Some providers require an app password.": "Alguns serviços necessitam de uma palavra-passe.",
|
||
"Someone": "Alguém",
|
||
"Sorry, Mailspring was unable to deliver this message: %@": "Lamentavelmente, Mailspring não conseguiu entregar esta mensagem: %@",
|
||
"Sorry, something went wrong when this account was added to Mailspring. If you do not see the account, try linking it again. %@": "Ocorreu algo de errado quando esta conta foi adicionada ao Mailspring. Se você não vir a conta, tente adicionar novamente. %@",
|
||
"Sorry, the file you selected does not look like an image. Please choose a file with one of the following extensions: %@": "O ficheiro selecionado não se parece com uma imagem. Por favor, escolha um ficheiro com uma das seguintes extensões: %@",
|
||
"Sorry, this account does not appear to have an inbox folder so this feature is disabled.": "Parece que esta conta não tem uma pasta de caixa de entrada e, portanto, esa funcionalidade está desativada.",
|
||
"Sorry, this folder does not exist.": "Esta pasta não existe.",
|
||
"Sorry, we can't interpret %@ as a valid date.": "Não foi possível interpretar %@ como uma data válida.",
|
||
"Sorry, we can't parse %@ as a valid date.": "Não foi possível processar %@ como uma data válida.",
|
||
"Sorry, we couldn't save your signature image to Mailspring's servers. Please try again.\n\n(%@)": "Não foi possível guardar a imagem da sua assinatura nos servidores Mailspring. Por favor tente novamente.\n\n(%@)",
|
||
"Sorry, we had trouble logging you in": "Não foi possível iniciar a sessão",
|
||
"Sorry, we were unable to contact the Mailspring servers to share this thread.\n\n%@": "Não foi possível contactar com os servidores Mailspring para partilhar este tópico.\n\n%@",
|
||
"Sorry, you can't attach more than 25MB of attachments": "Não pode anexar mais do que 25MB em anexos",
|
||
"Sorry, your SMTP server does not support basic username / password authentication.": "O servidor SMTP não tem suporte a autenticação simples com nome de utilizador/palavra-passe.",
|
||
"Spam": "Spam",
|
||
"Spellcheck language": "Idioma para verificação ortográfica",
|
||
"Star": "Estrela",
|
||
"Starred": "Com estrela",
|
||
"Starred %@ threads": "%@ tópicos com estrela",
|
||
"Starring": "A marcar com estrela",
|
||
"StartTLS is not available.": "StartTLS não está disponível.",
|
||
"Still trying to reach %@…": "Estamos a tentar atingir %@...",
|
||
"Stock Symbol %@": "Símbolo %@",
|
||
"Stop": "Parar",
|
||
"Stop translating %@": "Pare de traduzir %@",
|
||
"Subject": "Assunto",
|
||
"Subject Line": "Linha de assunto",
|
||
"Subscription": "Subscrição",
|
||
"Successfully connected to %@!": "Conectado com sucesso a %@!",
|
||
"Switching back to a signature template will overwrite the custom HTML you've entered.": "Se mudar para um modelo de assinatura substituirá o código HTML personalizado inserido.",
|
||
"Symbols": "Símbolos",
|
||
"Sync New Mail Now": "Sincronizar correio agora",
|
||
"Sync this conversation to the cloud and anyone with the secret link can read it and download attachments.": "Sincronize esta conversa com a nuvem e qualquer pessoa com a ligação secreta pode ler e descarregar os anexos.",
|
||
"Syncing": "A sincronizar",
|
||
"Syncing your mailbox": "A sincronizar caixa de correio",
|
||
"TLS Not Available": "TLS não disponível",
|
||
"Template": "Modelo",
|
||
"Template Creation Error": "Erro ao criar o modelo",
|
||
"Templates": "Modelos",
|
||
"Templates Guide": "Guia de modelos",
|
||
"Thank you for helping debug Mailspring. Mailspring will now restart.": "Obrigado por nos ajudar a depurar Mailspring. Mailspring será reiniciado.",
|
||
"Thank you for using %@ and supporting independent software. Get the most out of your subscription: explore pro features below or visit the %@ to learn more about reminders, templates, activity insights, and more.": "Obrigado por usar %@ e ajudar o software independente. Obtenha o máximo da sua subscrição: explore as funcionalidades pro abaixo ou visite o site %@ para saber mais sobre lembretes, modelos, atividades e muito mais.",
|
||
"Thanks for downloading Mailspring! Would you like to move it to your Applications folder?": "Obrigado por descarregar Mailspring! Gostaria de mover Mailspring para A pasta Aplicações?",
|
||
"The Mailspring Team": "Equipa Mailspring",
|
||
"The Outlook server said you must sign in via a web browser.": "O servidor do Outlook disse que você deve iniciar sessão através de um navegador.",
|
||
"The SMTP server would not relay a message. You may need to authenticate.": "O servidor SMTP não enviou a mensagem. Pode ser necessária uma nova autenticação.",
|
||
"The contact sidebar in Mailspring Pro shows information about the people and companies you're emailing with.": "A barra lateral de contato do Mailspring Pro mostra informações sobre as pessoas e empresas com as quais você está enviando e-mails.",
|
||
"The from address has changed since you started sending this draft. Double-check the draft and click 'Send' again.": "O endereço de from mudou desde que você começou a enviar este rascunho. Verifique novamente o rascunho e clique em \"Enviar\" novamente.",
|
||
"The message contains an empty template area.": "A mensagem contém uma área de modelo vazia.",
|
||
"The message contains an illegal attachment that is not allowed by the server.": "A mensagem contém um anexo ilegial que não é permitido pelo servidor.",
|
||
"The message has been blocked because no sender is configured.": "A mensagem foi bloqueada porque nenhum remetente está configurado.",
|
||
"The message has been blocked by Yahoo - you have exceeded your daily sending limit.": "A mensagem foi bloqueada pelo Yahoo - você excedeu o limite de envio diário.",
|
||
"The message has been blocked by Yahoo's outbound spam filter.": "A mensagem foi bloqueada pelo filtro de spam de saída do Yahoo.",
|
||
"The message is addressed to a name that doesn't appear to be a recipient (\"%@\")": "A mensagem é endereçada a um nome que não parece ser um destinatário (\"%@\")",
|
||
"The message mentions an attachment but none are attached.": "A mensagem menciona um anexo, mas nenhum está anexado.",
|
||
"The plugin or theme folder you selected doesn't contain a package.json file, or it was invalid JSON. %@": "A pasta de plug-in ou tema selecionada não contém um arquivo package.json ou era um JSON inválido. %@",
|
||
"The plugin or theme you selected has not been upgraded to support Mailspring. If you're the developer, update the package.json's engines field to include \"mailspring\".\n\nFor more information, see this migration guide: %@": "O plug-in ou tema selecionado não foi atualizado para suportar o Mailspring. Se você for o desenvolvedor, atualize o campo engines do pacote.json para incluir \"mailspring\". \n \n Para obter mais informações, consulte este guia de migração: %@",
|
||
"The server said you must sign in via your webmail.": "O servidor disse que você deve entrar através do seu webmail.",
|
||
"The subject field is blank.": "O campo do assunto está em branco.",
|
||
"The template and its file will be permanently deleted.": "O modelo e seu arquivo serão excluídos permanentemente.",
|
||
"The thread %@ does not exist in your mailbox!": "O tópico %@ não existe na sua caixa de correio!",
|
||
"Theme Color": "Cor do tema",
|
||
"Theme and Style": "Tema e estilo",
|
||
"Themes": "Temas",
|
||
"There are %@ more messages in this thread that are not in spam or trash.": "Há %@ mais mensagens neste segmento que não estão em spam ou lixo.",
|
||
"There are too many active connections to your Gmail account. Please try again later.": "Existem muitas conexões ativas para sua conta do Gmail. Por favor, tente novamente mais tarde.",
|
||
"There is one more message in this thread that is not in spam or trash.": "Há mais uma mensagem neste segmento que não está em spam ou lixo.",
|
||
"There was an error checking for updates.": "Houve um erro na verificação de atualizações.",
|
||
"These features were %@ of the messages you sent in this time period, so these numbers do not reflect all of your activity. To enable read receipts and link tracking on emails you send, click the %@ or link tracking %@ icons in the composer.": "Esses recursos foram %@ das mensagens que você enviou nesse período de tempo, portanto, esses números não refletem toda a sua atividade. Para habilitar os recibos e o rastreamento de links nos e-mails enviados, clique nos ícones %@ ou rastreamento de links %@ no compositor.",
|
||
"This Weekend": "Este fim de semana",
|
||
"This account is invalid or Mailspring could not find the Inbox or All Mail folder. %@": "Esta conta é inválida ou Mailspring não pôde encontrar a pasta Caixa de Entrada ou Todos os E-mails. %@",
|
||
"This looks like a Gmail account! While it's possible to setup an App Password and connect to Gmail via IMAP, Mailspring also supports Google OAuth. Go back and select \"Gmail & Google Apps\" from the provider screen.": "Isso parece uma conta do Gmail! Embora seja possível configurar uma senha de aplicativo e se conectar ao Gmail via IMAP, a Mailspring também oferece suporte ao Google OAuth. Volte e selecione \"Gmail e Google Apps\" na tela do provedor.",
|
||
"This message has not been opened": "Esta mensagem não foi aberta",
|
||
"This message looks suspicious!": "Esta mensagem parece suspeita!",
|
||
"This plugin or theme %@ does not list \"mailspring\" in it's package.json's \"engines\" field. Ask the developer to test the plugin with Mailspring and add it, or follow the instructions here: %@": "Este plugin ou tema %@ não lista \"mailspring\" no campo \"engines\" do pacote.json. Peça ao desenvolvedor para testar o plug-in com Mailspring e adicioná-lo, ou siga as instruções aqui: %@",
|
||
"This rule has been disabled. Make sure the actions below are valid and re-enable the rule.": "Esta regra foi desativada. Certifique-se de que as ações abaixo sejam válidas e reative a regra.",
|
||
"This thread has been moved to the top of your inbox by Mailspring.": "Este tópico foi movido para o topo da sua caixa de entrada pela Mailspring.",
|
||
"This thread was brought back to the top of your inbox as a reminder": "Este tópico foi trazido de volta ao topo da sua caixa de entrada como um lembrete",
|
||
"This thread will come back to the top of your inbox if nobody replies by:": "Este tópico voltará ao topo da sua caixa de entrada se ninguém responder por:",
|
||
"Thread": "Tópico",
|
||
"Threads": "Tópicos",
|
||
"Title": "Título",
|
||
"To": "Para",
|
||
"To create a template you need to fill the body of the current draft.": "Para criar um modelo, você precisa preencher o corpo do rascunho atual.",
|
||
"To listen for the Gmail Oauth response, Mailspring needs to start a webserver on port ${LOCAL_SERVER_PORT}. Please go back and try linking your account again. If this error persists, use the IMAP/SMTP option with a Gmail App Password.\n\n%@": "Para ouvir a resposta do Gmail Oauth, o Mailspring precisa iniciar um servidor da Web na porta $ {LOCAL_SERVER_PORT}. Volte e tente vincular sua conta novamente. Se esse erro persistir, use a opção IMAP / SMTP com uma senha de aplicativo do Gmail. \n \n %@",
|
||
"Today": "Hoje",
|
||
"Toggle Bold": "Alternar negrito",
|
||
"Toggle Component Regions": "Alternar regiões de componentes",
|
||
"Toggle Dev Tools": "Alternar ferramentas de desenvolvimento",
|
||
"Toggle Developer Tools": "Alternar ferramentas de programação",
|
||
"Toggle Italic": "Alternar itálico",
|
||
"Toggle Screenshot Mode": "Alternar modo de captura de ecrã",
|
||
"Tomorrow": "Amanhã",
|
||
"Tomorrow Evening": "Amanhã à tarde",
|
||
"Tomorrow Morning": "Amanhã de manhã",
|
||
"Tonight": "Esta noite",
|
||
"Track links in this email": "Rastrear ligações neste e-mail",
|
||
"Track opens and clicks": "Rastrear aberturas e ligações",
|
||
"Translate": "Traduzir",
|
||
"Translate automatically with Mailspring Pro": "Traduzir automaticamente com o Mailspring Pro",
|
||
"Translate email body…": "Traduzir texto do e-mail...",
|
||
"Translate from %1$@ to %2$@?": "Traduzir de %1$@ para %2$@?",
|
||
"Translating from %1$@ to %2$@.": "Traduzindo de %1$@ para %2$@.",
|
||
"Trash": "Lixo",
|
||
"Trashed %@": "%@ movido para o lixo",
|
||
"Travel and Places": "Viagens e lugares",
|
||
"True": "Verdade",
|
||
"Try Again": "Tentar novamente",
|
||
"Try it Now": "Tentar agora",
|
||
"Try now": "Tentar agora",
|
||
"Twitter Handle": "Gestão Twitter",
|
||
"Twitter Profile Image": "Imagem de perfil do Twitter",
|
||
"Two Panel": "Dois painéis",
|
||
"Uhoh - that's a pro feature!": "Esta é uma funcionalidade Pro!",
|
||
"Unable to Add Account": "Não foi possível adicionar a conta",
|
||
"Unable to Start Local Server": "Não foi possível iniciar o servidor local",
|
||
"Unable to download %@. Check your network connection and try again. %@": "Não foi possível descarregar %@. Verifique sa ligação de rede e tente novamente. %@",
|
||
"Unable to read package.json for %@: %@": "Não foi possível ler package.json para %@: %@",
|
||
"Unarchived %@": "%@ retirado do arquivo",
|
||
"Underline": "Sublinhado",
|
||
"Undo": "Desfazer",
|
||
"Undoing changes": "A desfazer alterações",
|
||
"Unfortunately, link tracking servers are currently not available. Please try again later. Error: %@": "Infelizmente, os servidores de rastreamento de links não estão disponíveis no momento. Por favor, tente novamente mais tarde. Erro: %@",
|
||
"Unfortunately, open tracking is currently not available. Please try again later. Error: %@": "Infelizmente, o rastreamento aberto não está disponível no momento. Por favor, tente novamente mais tarde. Erro: %@",
|
||
"Unfortunately, translation services bill per character and we can't offer this feature for free.": "Infelizmente, os serviços de tradução são cobrados por personagem e não podemos oferecer este recurso gratuitamente.",
|
||
"Unlimited Connected Accounts": "Contas conectadas ilimitadas",
|
||
"Unlimited Contact Profiles": "Perfis de contato ilimitados",
|
||
"Unlimited Link Tracking": "Acompanhamento ilimitado de links",
|
||
"Unlimited Read Receipts": "Recibos de leitura ilimitados",
|
||
"Unlimited Reminders": "Lembretes Ilimitados",
|
||
"Unlimited Snoozing": "Snoozing Ilimitado",
|
||
"Unmarked %@ as Spam": "Não marcado %@ como spam",
|
||
"Unnamed Attachment": "Anexo Anônimo",
|
||
"Unread": "Não lidas",
|
||
"Unread Messages": "Mensagens Não Lidas",
|
||
"Unschedule Send": "Desmarque Enviar",
|
||
"Unsnoozed message": "Mensagem não adiada",
|
||
"Unstar": "Desmarcar",
|
||
"Unstarred": "Sem estrela",
|
||
"Unstarred %@ threads": "Tópicos sem estrela %@",
|
||
"Unstarring": "Unstarring",
|
||
"Untitled": "Sem Título",
|
||
"Untitled Rule": "Sem nome",
|
||
"Update Connection Settings...": "Atualizar configurações de conexão ...",
|
||
"Update Error": "Erro de ATUALIZAÇÃO",
|
||
"Upgrade": "Atualizar",
|
||
"Upgrade to %@ to use all these great features permanently:": "Atualize para %@ para usar todos esses ótimos recursos permanentemente:",
|
||
"Upgrade to Mailspring Pro": "Atualizar para o Mailspring Pro",
|
||
"Upgrade to Pro today!": "Atualize para o Pro hoje!",
|
||
"Use 24-hour clock": "Use o relógio de 24 horas",
|
||
"Use Mailspring as default mail client": "Use Mailspring como cliente de e-mail padrão",
|
||
"Use the Activity tab to get a birds-eye view of your mailbox: open and click rates, subject line effectiveness, and more.": "Use a guia Atividade para obter uma visão panorâmica da sua caixa de correio: taxas de abertura e cliques, eficácia da linha de assunto e muito mais.",
|
||
"Verbose logging is now %@": "O registro detalhado agora é %@",
|
||
"View": "Visualizar",
|
||
"View Mail Rules": "Visualizar regras de correio",
|
||
"View activity": "Visualizar atividade",
|
||
"View changelog": "Visualizar registro de alteração",
|
||
"Visit Thread on GitHub": "Visite o tópico no GitHub",
|
||
"Visit Windows Settings to change your default mail client": "Visite as Configurações do Windows para alterar seu cliente de e-mail padrão",
|
||
"Visit Windows Settings to finish making Mailspring your mail client": "Visite as Configurações do Windows para terminar de fazer do Mailspring seu cliente de e-mail",
|
||
"We encountered a problem moving to the Applications folder. Try quitting the application and moving it manually.": "Encontramos um problema ao mudar para a pasta Aplicações. Tente encerrar o aplicativo e movê-lo manualmente.",
|
||
"We encountered a problem with your local email database. %@\n\nCheck that no other copies of Mailspring are running and click Rebuild to reset your local cache.": "Encontramos um problema com seu banco de dados de e-mail local. %@ \n \n Verifique se nenhuma outra cópia do Mailspring está sendo executada e clique em Reconstruir para redefinir seu cache local.",
|
||
"We encountered a problem with your local email database. We will now attempt to rebuild it.": "Encontramos um problema com seu banco de dados de e-mail local. Vamos agora tentar reconstruí-lo.",
|
||
"We encountered an SMTP Gateway error that prevented this message from being delivered to all recipients. The message was only sent successfully to these recipients:\n%@\n\nError: %@": "Encontramos um erro do gateway SMTP que impediu que essa mensagem fosse entregue a todos os destinatários. A mensagem só foi enviada com sucesso para esses destinatários: \n %@ \n \n Erro: %@",
|
||
"We were unable to deliver this message to some recipients. Click 'See Details' for more information.": "Não foi possível entregar esta mensagem para alguns destinatários. Clique em \"Ver detalhes\" para mais informações.",
|
||
"We were unable to deliver this message.": "Não foi possível entregar esta mensagem.",
|
||
"We're having trouble billing your Mailspring subscription.": "Estamos com problemas para faturar sua assinatura do Mailspring.",
|
||
"We've picked a set of keyboard shortcuts based on your email account and platform. You can also pick another set:": "Escolhemos um conjunto de atalhos de teclado com base na sua conta de e-mail e plataforma. Você também pode escolher outro conjunto:",
|
||
"Website": "Local na rede Internet",
|
||
"Welcome to Mailspring": "Bem vindo ao Mailspring",
|
||
"When composing, automatically": "Ao compor, automaticamente",
|
||
"When enabled, Mailspring will notify you as soon as someone reads this message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Quando habilitado, o Mailspring irá notificá-lo assim que alguém ler esta mensagem. Enviando para um grupo? O Mailspring mostra quais destinatários abriram seu e-mail para que você possa acompanhar com precisão.",
|
||
"When link tracking is turned on, Mailspring will notify you when recipients click links in this email.": "Quando o rastreamento de links está ativado, o Mailspring avisará quando os destinatários clicarem em links neste e-mail.",
|
||
"When reading messages, mark as read": "Ao ler mensagens, marque como lido",
|
||
"Window": "Janela",
|
||
"Window Controls and Menus": "Controles de Janela e Menus",
|
||
"With activity tracking, you’ll know as soon as someone reads your message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "Com o acompanhamento de atividades, você saberá assim que alguém ler sua mensagem. Enviando para um grupo? O Mailspring mostra quais destinatários abriram seu e-mail para que você possa acompanhar com precisão.",
|
||
"Would you like to make Mailspring your default mail client?": "Você gostaria de tornar o Mailspring seu cliente de e-mail padrão?",
|
||
"Write a reply…": "Escreva uma resposta…",
|
||
"Write better emails with LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more in the right sidebar.": "Escreva e-mails melhores com perfis do LinkedIn, biografias do Twitter, histórico de mensagens e muito mais na barra lateral direita.",
|
||
"Yahoo is unavailable.": "Yahoo não está disponível.",
|
||
"Yes": "Sim",
|
||
"You": "Você",
|
||
"You are using %@, which is free! You can try pro features like snooze, send later, read receipts and reminders a few times a week.": "Você está usando %@, que é grátis! Você pode vincular até quatro contas de e-mail e tentar recursos pro como enviar mais tarde, ler recibos e lembretes algumas vezes por semana.",
|
||
"You can add reminders to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode adicionar lembretes a %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You can choose a shortcut set to use keyboard shortcuts of familiar email clients. To edit a shortcut, click it in the list below and enter a replacement on the keyboard.": "Você pode escolher um conjunto de atalhos para usar atalhos de teclado de clientes de e-mail conhecidos. Para editar um atalho, clique na lista abaixo e insira uma substituição no teclado.",
|
||
"You can get open and click notifications for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode abrir e clicar em notificações para %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You can schedule sending of %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode agendar o envio de %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You can share %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode compartilhar %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You can snooze %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode adiar %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You can translate up to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode traduzir até %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You can view contact profiles for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Você pode ver os perfis de contato para %1$@ e-mails cada %2$@ com o Mailspring Basic.",
|
||
"You haven't created any mail rules. To get started, define a new rule above and tell Mailspring how to process your inbox.": "Você não criou nenhuma regra de correio. Para começar, defina uma nova regra acima e diga ao Mailspring como processar sua caixa de entrada.",
|
||
"You may need to configure aliases with your mail provider (Outlook, Gmail) before using them.": "Pode ser necessário configurar aliases com seu provedor de e-mail (Outlook, Gmail) antes de usá-los.",
|
||
"You must provide a name for your template.": "Você deve fornecer um nome para o seu modelo.",
|
||
"You must provide a template name.": "Você deve fornecer um nome de modelo.",
|
||
"You must provide contents for your template.": "Você deve fornecer conteúdo para o seu modelo.",
|
||
"You need to provide one or more recipients before sending the message.": "Você precisa fornecer um ou mais destinatários antes de enviar a mensagem.",
|
||
"You'll find Mailspring, along with other options, listed in Default Apps > Mail.": "Você encontrará o Mailspring, junto com outras opções, listado em Aplicações padrão> Correio.",
|
||
"You're running the latest version of Mailspring (%@).": "Você está executando a versão mais recente do Mailspring (%@).",
|
||
"You've reached your quota": "Você atingiu sua cota",
|
||
"Your Mailspring ID is missing required fields - you may need to reset Mailspring. %@": "Seu ID de Mailspring não possui campos obrigatórios - talvez seja necessário redefinir o Mailspring. %@",
|
||
"Your `Sent Mail` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Sent folder and then try again.": "Sua pasta 'Sent Mail' não pôde ser detectada automaticamente. Visite Preferências> Pastas para escolher uma pasta Enviada e tente novamente.",
|
||
"Your `Trash` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Trash folder and then try again.": "Sua pasta `Lixeira` não pôde ser detectada automaticamente. Visite Preferências> Pastas para escolher uma pasta Lixeira e tente novamente.",
|
||
"Your name": "Seu nome",
|
||
"Zoom": "Ampliar/Reduzir",
|
||
"an email address": "um endereço de e-mail",
|
||
"an email subject": "um assunto de e-mail",
|
||
"and": "e",
|
||
"annual": "anual",
|
||
"attachments": "anexos",
|
||
"begins with": "começa com",
|
||
"click": "clique",
|
||
"contains": "contém",
|
||
"date received or range": "data ou intervalo de receção",
|
||
"does not contain": "não contém",
|
||
"employees": "funcionários",
|
||
"enable IMAP": "ativar IMAP",
|
||
"ends with": "termina com",
|
||
"equals": "é igual a",
|
||
"folder or label": "pasta ou etiqueta",
|
||
"iCloud requires that you create a unique app password for email apps like Mailspring. Follow %@ to create one and then paste it below.": "O iCloud exige que você crie uma senha de aplicativo exclusiva para aplicativos de e-mail, como o Mailspring. Siga %@ para criar um e cole-o abaixo.",
|
||
"in %@": "em %@",
|
||
"link a phone number": "ligar um número de telefone",
|
||
"matches expression": "corresponde à expressão",
|
||
"month": "mês",
|
||
"older messages": "mensagens mais antigas",
|
||
"one or more files": "um ou mais ficheiros",
|
||
"open": "abrir",
|
||
"open source": "open source",
|
||
"processed": "processado",
|
||
"seconds": "segundos",
|
||
"selected": "selecionadas",
|
||
"then": "depois",
|
||
"these instructions": "estas instruções",
|
||
"threads": "tópicos",
|
||
"week": "semana"
|
||
} |