mirror of
https://github.com/monkeytypegame/monkeytype.git
synced 2025-10-05 21:15:26 +08:00
### Description In short, this PR is based on Ukraine's national standard [DSTU 9112:2021 (A)](https://en.wikipedia.org/wiki/DSTU_9112:2021), and replaces non-standard transliteration originally submitted. - Updates #3855 ### Context Unfortunately, this topic has been a bit toxic in Ukraine, I am sorry to bring this on the developers of this popular tool. I am trying to stay neutral [¹](https://paiv.github.io/blog/2024/11/26/ukrainian-latin.html "The state of Ukrainian Latin"), with Ukraine's ultimate benefits in mind. At the moment, there is no definite Ukrainian Latin script. The state standard (KMU 55) is a lossy transliteration, not useable for general writing, only applied to personal names and places. Practitioners of Latin script for the Ukrainian language is still only a marginal group, without a unifying movement. Until 2021 basically everyone had their own transliteration method, derived from two dozen historical schemes. In 2021 comes Ukraine's national standard DSTU 9112:2021, and objectively is good enough for general writing among alternatives. It does not prescribe transition from Cyrillic. Its future is in integration with European languages, gradually replacing legacy KMU 55. Thus my argument for the practitioners of Ukrainian Latin script is to adopt DSTU standard, given its perspective and unifying power, and phase out non-standard schemes, of which #3855 is only one. I hope @tymof1j as the original contributor could critically review these notes, with the two year perspective. The script used for conversion from Cyrillic: https://gist.github.com/paiv/df2f38ed86a103471a49cfa8064d0d2e ---- To reiterate, Ukrainian Latin script is not established, and people are coming here to not only train keyboard but also to get used to the concept of Ukrainian Latin. Hosting one of dozens unofficial alternatives of Ukrainian Latin without giving wider context is not appropriate. People should start with Ukraine's national standard, then learn of alternatives, if interested. The problem of the national standard is that it is young, and has little adoption and tooling. Those will come in time. I have posted examples of possible keyboard setups here: https://paiv.github.io/latynka-keyboard/ I used system A of the national standard, with diacritics. An alternative would be to use system B, which only needs basic Latin. It is more verbose, but is more accessible to type. I believe system A is preferable for general text. If this is too much for this project, I would rather remove Ukrainian Latin than host one non-standard variant, until it is established in Ukraine. But it is nice to keep this platform to teach the concept of Ukrainian Latin script. |
||
---|---|---|
.. | ||
.well-known | ||
about | ||
challenges | ||
fonts | ||
funbox | ||
images | ||
languages | ||
layouts | ||
quotes | ||
sound | ||
themes | ||
webfonts | ||
robots.txt | ||
sitemap.xml | ||
version.json |