bazarr/libs/ftfy/fixes.py
2018-10-31 17:08:29 +01:00

664 lines
25 KiB
Python
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# -*- coding: utf-8 -*-
"""
This module contains the individual fixes that the main fix_text function
can perform.
"""
from __future__ import unicode_literals
import re
import sys
import codecs
import warnings
from ftfy.chardata import (possible_encoding, CHARMAP_ENCODINGS,
CONTROL_CHARS, LIGATURES, WIDTH_MAP,
PARTIAL_UTF8_PUNCT_RE, ALTERED_UTF8_RE,
LOSSY_UTF8_RE, SINGLE_QUOTE_RE, DOUBLE_QUOTE_RE)
from ftfy.badness import text_cost
from ftfy.compatibility import unichr
from html5lib.constants import entities
BYTES_ERROR_TEXT = """Hey wait, this isn't Unicode.
ftfy is designed to fix problems that were introduced by handling Unicode
incorrectly. It might be able to fix the bytes you just handed it, but the
fact that you just gave a pile of bytes to a function that fixes text means
that your code is *also* handling Unicode incorrectly.
ftfy takes Unicode text as input. You should take these bytes and decode
them from the encoding you think they are in. If you're not sure what encoding
they're in:
- First, try to find out. 'utf-8' is a good assumption.
- If the encoding is simply unknowable, try running your bytes through
ftfy.guess_bytes. As the name implies, this may not always be accurate.
If you're confused by this, please read the Python Unicode HOWTO:
http://docs.python.org/%d/howto/unicode.html
""" % sys.version_info[0]
def fix_encoding(text):
r"""
Fix text with incorrectly-decoded garbage ("mojibake") whenever possible.
This function looks for the evidence of mojibake, formulates a plan to fix
it, and applies the plan. It determines whether it should replace nonsense
sequences of single-byte characters that were really meant to be UTF-8
characters, and if so, turns them into the correctly-encoded Unicode
character that they were meant to represent.
The input to the function must be Unicode. If you don't have Unicode text,
you're not using the right tool to solve your problem.
`fix_encoding` decodes text that looks like it was decoded incorrectly. It
leaves alone text that doesn't.
>>> print(fix_encoding('único'))
único
>>> print(fix_encoding('This text is fine already :þ'))
This text is fine already :þ
Because these characters often come from Microsoft products, we allow
for the possibility that we get not just Unicode characters 128-255, but
also Windows's conflicting idea of what characters 128-160 are.
>>> print(fix_encoding('This — should be an em dash'))
This — should be an em dash
We might have to deal with both Windows characters and raw control
characters at the same time, especially when dealing with characters like
0x81 that have no mapping in Windows. This is a string that Python's
standard `.encode` and `.decode` methods cannot correct.
>>> print(fix_encoding('This text is sad .â\x81”.'))
This text is sad .⁔.
However, it has safeguards against fixing sequences of letters and
punctuation that can occur in valid text. In the following example,
the last three characters are not replaced with a Korean character,
even though they could be.
>>> print(fix_encoding('not such a fan of Charlotte Brontë…”'))
not such a fan of Charlotte Brontë…”
This function can now recover some complex manglings of text, such as when
UTF-8 mojibake has been normalized in a way that replaces U+A0 with a
space:
>>> print(fix_encoding('The more you know 🌠'))
The more you know 🌠
Cases of genuine ambiguity can sometimes be addressed by finding other
characters that are not double-encoded, and expecting the encoding to
be consistent:
>>> print(fix_encoding('AHÅ™, the new sofa from IKEA®'))
AHÅ™, the new sofa from IKEA®
Finally, we handle the case where the text is in a single-byte encoding
that was intended as Windows-1252 all along but read as Latin-1:
>>> print(fix_encoding('This text was never UTF-8 at all\x85'))
This text was never UTF-8 at all…
The best version of the text is found using
:func:`ftfy.badness.text_cost`.
"""
text, _ = fix_encoding_and_explain(text)
return text
def fix_text_encoding(text):
"""
A deprecated name for :func:`ftfy.fixes.fix_encoding`.
"""
warnings.warn('fix_text_encoding is now known as fix_encoding',
DeprecationWarning)
return fix_encoding(text)
# When we support discovering mojibake in more encodings, we run the risk
# of more false positives. We can mitigate false positives by assigning an
# additional cost to using encodings that are rarer than Windows-1252, so
# that these encodings will only be used if they fix multiple problems.
ENCODING_COSTS = {
'macroman': 2,
'iso-8859-2': 2,
'sloppy-windows-1250': 2,
'sloppy-windows-1251': 3,
'cp437': 3,
}
def fix_encoding_and_explain(text):
"""
Re-decodes text that has been decoded incorrectly, and also return a
"plan" indicating all the steps required to fix it.
The resulting plan could be used with :func:`ftfy.fixes.apply_plan`
to fix additional strings that are broken in the same way.
"""
best_version = text
best_cost = text_cost(text)
best_plan = []
plan_so_far = []
while True:
prevtext = text
text, plan = fix_one_step_and_explain(text)
plan_so_far.extend(plan)
cost = text_cost(text)
for _, _, step_cost in plan_so_far:
cost += step_cost
if cost < best_cost:
best_cost = cost
best_version = text
best_plan = list(plan_so_far)
if text == prevtext:
return best_version, best_plan
def fix_one_step_and_explain(text):
"""
Performs a single step of re-decoding text that's been decoded incorrectly.
Returns the decoded text, plus a "plan" for how to reproduce what it did.
"""
if isinstance(text, bytes):
raise UnicodeError(BYTES_ERROR_TEXT)
if len(text) == 0:
return text, []
# The first plan is to return ASCII text unchanged.
if possible_encoding(text, 'ascii'):
return text, []
# As we go through the next step, remember the possible encodings
# that we encounter but don't successfully fix yet. We may need them
# later.
possible_1byte_encodings = []
# Suppose the text was supposed to be UTF-8, but it was decoded using
# a single-byte encoding instead. When these cases can be fixed, they
# are usually the correct thing to do, so try them next.
for encoding in CHARMAP_ENCODINGS:
if possible_encoding(text, encoding):
encoded_bytes = text.encode(encoding)
encode_step = ('encode', encoding, ENCODING_COSTS.get(encoding, 0))
transcode_steps = []
# Now, find out if it's UTF-8 (or close enough). Otherwise,
# remember the encoding for later.
try:
decoding = 'utf-8'
# Check encoded_bytes for sequences that would be UTF-8,
# except they have b' ' where b'\xa0' would belong.
if ALTERED_UTF8_RE.search(encoded_bytes):
encoded_bytes = restore_byte_a0(encoded_bytes)
cost = encoded_bytes.count(b'\xa0') * 2
transcode_steps.append(('transcode', 'restore_byte_a0', cost))
# Check for the byte 0x1a, which indicates where one of our
# 'sloppy' codecs found a replacement character.
if encoding.startswith('sloppy') and b'\x1a' in encoded_bytes:
encoded_bytes = replace_lossy_sequences(encoded_bytes)
transcode_steps.append(('transcode', 'replace_lossy_sequences', 0))
if b'\xed' in encoded_bytes or b'\xc0' in encoded_bytes:
decoding = 'utf-8-variants'
decode_step = ('decode', decoding, 0)
steps = [encode_step] + transcode_steps + [decode_step]
fixed = encoded_bytes.decode(decoding)
return fixed, steps
except UnicodeDecodeError:
possible_1byte_encodings.append(encoding)
# Look for a-hat-euro sequences that remain, and fix them in isolation.
if PARTIAL_UTF8_PUNCT_RE.search(text):
steps = [('transcode', 'fix_partial_utf8_punct_in_1252', 1)]
fixed = fix_partial_utf8_punct_in_1252(text)
return fixed, steps
# The next most likely case is that this is Latin-1 that was intended to
# be read as Windows-1252, because those two encodings in particular are
# easily confused.
if 'latin-1' in possible_1byte_encodings:
if 'windows-1252' in possible_1byte_encodings:
# This text is in the intersection of Latin-1 and
# Windows-1252, so it's probably legit.
return text, []
else:
# Otherwise, it means we have characters that are in Latin-1 but
# not in Windows-1252. Those are C1 control characters. Nobody
# wants those. Assume they were meant to be Windows-1252. Don't
# use the sloppy codec, because bad Windows-1252 characters are
# a bad sign.
encoded = text.encode('latin-1')
try:
fixed = encoded.decode('windows-1252')
steps = []
if fixed != text:
steps = [('encode', 'latin-1', 0),
('decode', 'windows-1252', 1)]
return fixed, steps
except UnicodeDecodeError:
# This text contained characters that don't even make sense
# if you assume they were supposed to be Windows-1252. In
# that case, let's not assume anything.
pass
# The cases that remain are mixups between two different single-byte
# encodings, and not the common case of Latin-1 vs. Windows-1252.
#
# These cases may be unsolvable without adding false positives, though
# I have vague ideas about how to optionally address them in the future.
# Return the text unchanged; the plan is empty.
return text, []
def apply_plan(text, plan):
"""
Apply a plan for fixing the encoding of text.
The plan is a list of tuples of the form (operation, encoding, cost):
- `operation` is 'encode' if it turns a string into bytes, 'decode' if it
turns bytes into a string, and 'transcode' if it keeps the type the same.
- `encoding` is the name of the encoding to use, such as 'utf-8' or
'latin-1', or the function name in the case of 'transcode'.
- The `cost` does not affect how the plan itself works. It's used by other
users of plans, namely `fix_encoding_and_explain`, which has to decide
*which* plan to use.
"""
obj = text
for operation, encoding, _ in plan:
if operation == 'encode':
obj = obj.encode(encoding)
elif operation == 'decode':
obj = obj.decode(encoding)
elif operation == 'transcode':
if encoding in TRANSCODERS:
obj = TRANSCODERS[encoding](obj)
else:
raise ValueError("Unknown transcode operation: %s" % encoding)
else:
raise ValueError("Unknown plan step: %s" % operation)
return obj
HTML_ENTITY_RE = re.compile(r"&#?\w{0,8};")
def unescape_html(text):
"""
Decode all three types of HTML entities/character references.
Code by Fredrik Lundh of effbot.org. Rob Speer made a slight change
to it for efficiency: it won't match entities longer than 8 characters,
because there are no valid entities like that.
>>> print(unescape_html('&lt;tag&gt;'))
<tag>
"""
def fixup(match):
"""
Replace one matched HTML entity with the character it represents,
if possible.
"""
text = match.group(0)
if text[:2] == "&#":
# character reference
try:
if text[:3] == "&#x":
codept = int(text[3:-1], 16)
else:
codept = int(text[2:-1])
if 0x80 <= codept < 0xa0:
# Decode this range of characters as Windows-1252, as Web
# browsers do in practice.
return unichr(codept).encode('latin-1').decode('sloppy-windows-1252')
else:
return unichr(codept)
except ValueError:
pass
else:
# named entity
try:
text = entities[text[1:]]
except KeyError:
pass
return text # leave as is
return HTML_ENTITY_RE.sub(fixup, text)
ANSI_RE = re.compile('\033\\[((?:\\d|;)*)([a-zA-Z])')
def remove_terminal_escapes(text):
r"""
Strip out "ANSI" terminal escape sequences, such as those that produce
colored text on Unix.
>>> print(remove_terminal_escapes(
... "\033[36;44mI'm blue, da ba dee da ba doo...\033[0m"
... ))
I'm blue, da ba dee da ba doo...
"""
return ANSI_RE.sub('', text)
def uncurl_quotes(text):
r"""
Replace curly quotation marks with straight equivalents.
>>> print(uncurl_quotes('\u201chere\u2019s a test\u201d'))
"here's a test"
"""
return SINGLE_QUOTE_RE.sub("'", DOUBLE_QUOTE_RE.sub('"', text))
def fix_latin_ligatures(text):
"""
Replace single-character ligatures of Latin letters, such as '', with the
characters that they contain, as in 'fi'. Latin ligatures are usually not
intended in text strings (though they're lovely in *rendered* text). If
you have such a ligature in your string, it is probably a result of a
copy-and-paste glitch.
We leave ligatures in other scripts alone to be safe. They may be intended,
and removing them may lose information. If you want to take apart nearly
all ligatures, use NFKC normalization.
>>> print(fix_latin_ligatures("fluffiest"))
fluffiest
"""
return text.translate(LIGATURES)
def fix_character_width(text):
"""
The ASCII characters, katakana, and Hangul characters have alternate
"halfwidth" or "fullwidth" forms that help text line up in a grid.
If you don't need these width properties, you probably want to replace
these characters with their standard form, which is what this function
does.
Note that this replaces the ideographic space, U+3000, with the ASCII
space, U+20.
>>> print(fix_character_width(" "))
LOUD NOISES
>>> print(fix_character_width("Uターン")) # this means "U-turn"
Uターン
"""
return text.translate(WIDTH_MAP)
def fix_line_breaks(text):
r"""
Convert all line breaks to Unix style.
This will convert the following sequences into the standard \\n
line break:
- CRLF (\\r\\n), used on Windows and in some communication
protocols
- CR (\\r), once used on Mac OS Classic, and now kept alive
by misguided software such as Microsoft Office for Mac
- LINE SEPARATOR (\\u2028) and PARAGRAPH SEPARATOR (\\u2029),
defined by Unicode and used to sow confusion and discord
- NEXT LINE (\\x85), a C1 control character that is certainly
not what you meant
The NEXT LINE character is a bit of an odd case, because it
usually won't show up if `fix_encoding` is also being run.
\\x85 is very common mojibake for \\u2026, HORIZONTAL ELLIPSIS.
>>> print(fix_line_breaks(
... "This string is made of two things:\u2029"
... "1. Unicode\u2028"
... "2. Spite"
... ))
This string is made of two things:
1. Unicode
2. Spite
For further testing and examples, let's define a function to make sure
we can see the control characters in their escaped form:
>>> def eprint(text):
... print(text.encode('unicode-escape').decode('ascii'))
>>> eprint(fix_line_breaks("Content-type: text/plain\r\n\r\nHi."))
Content-type: text/plain\n\nHi.
>>> eprint(fix_line_breaks("This is how Microsoft \r trolls Mac users"))
This is how Microsoft \n trolls Mac users
>>> eprint(fix_line_breaks("What is this \x85 I don't even"))
What is this \n I don't even
"""
return text.replace('\r\n', '\n').replace('\r', '\n')\
.replace('\u2028', '\n').replace('\u2029', '\n')\
.replace('\u0085', '\n')
SURROGATE_RE = re.compile('[\ud800-\udfff]')
SURROGATE_PAIR_RE = re.compile('[\ud800-\udbff][\udc00-\udfff]')
def convert_surrogate_pair(match):
"""
Convert a surrogate pair to the single codepoint it represents.
This implements the formula described at:
http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Character_Set_characters#Surrogates
"""
pair = match.group(0)
codept = 0x10000 + (ord(pair[0]) - 0xd800) * 0x400 + (ord(pair[1]) - 0xdc00)
return unichr(codept)
def fix_surrogates(text):
"""
Replace 16-bit surrogate codepoints with the characters they represent
(when properly paired), or with \ufffd otherwise.
>>> high_surrogate = unichr(0xd83d)
>>> low_surrogate = unichr(0xdca9)
>>> print(fix_surrogates(high_surrogate + low_surrogate))
💩
>>> print(fix_surrogates(low_surrogate + high_surrogate))
<20><>
The above doctest had to be very carefully written, because even putting
the Unicode escapes of the surrogates in the docstring was causing
various tools to fail, which I think just goes to show why this fixer is
necessary.
"""
if SURROGATE_RE.search(text):
text = SURROGATE_PAIR_RE.sub(convert_surrogate_pair, text)
text = SURROGATE_RE.sub('\ufffd', text)
return text
def remove_control_chars(text):
"""
Remove various control characters that you probably didn't intend to be in
your text. Many of these characters appear in the table of "Characters not
suitable for use with markup" at
http://www.unicode.org/reports/tr20/tr20-9.html.
This includes:
- ASCII control characters, except for the important whitespace characters
(U+00 to U+08, U+0B, U+0E to U+1F, U+7F)
- Deprecated Arabic control characters (U+206A to U+206F)
- Interlinear annotation characters (U+FFF9 to U+FFFB)
- The Object Replacement Character (U+FFFC)
- The byte order mark (U+FEFF)
- Musical notation control characters (U+1D173 to U+1D17A)
- Tag characters (U+E0000 to U+E007F)
However, these similar characters are left alone:
- Control characters that produce whitespace (U+09, U+0A, U+0C, U+0D,
U+2028, and U+2029)
- C1 control characters (U+80 to U+9F) -- even though they are basically
never used intentionally, they are important clues about what mojibake
has happened
- Control characters that affect glyph rendering, such as joiners and
right-to-left marks (U+200C to U+200F, U+202A to U+202E)
"""
return text.translate(CONTROL_CHARS)
def remove_bom(text):
r"""
Remove a byte-order mark that was accidentally decoded as if it were part
of the text.
>>> print(remove_bom("\ufeffWhere do you want to go today?"))
Where do you want to go today?
"""
return text.lstrip(unichr(0xfeff))
# Define a regex to match valid escape sequences in Python string literals.
ESCAPE_SEQUENCE_RE = re.compile(r'''
( \\U........ # 8-digit hex escapes
| \\u.... # 4-digit hex escapes
| \\x.. # 2-digit hex escapes
| \\[0-7]{1,3} # Octal escapes
| \\N\{[^}]+\} # Unicode characters by name
| \\[\\'"abfnrtv] # Single-character escapes
)''', re.UNICODE | re.VERBOSE)
def decode_escapes(text):
r"""
Decode backslashed escape sequences, including \\x, \\u, and \\U character
references, even in the presence of other Unicode.
This is what Python's "string-escape" and "unicode-escape" codecs were
meant to do, but in contrast, this actually works. It will decode the
string exactly the same way that the Python interpreter decodes its string
literals.
>>> factoid = '\\u20a1 is the currency symbol for the colón.'
>>> print(factoid[1:])
u20a1 is the currency symbol for the colón.
>>> print(decode_escapes(factoid))
₡ is the currency symbol for the colón.
Even though Python itself can read string literals with a combination of
escapes and literal Unicode -- you're looking at one right now -- the
"unicode-escape" codec doesn't work on literal Unicode. (See
http://stackoverflow.com/a/24519338/773754 for more details.)
Instead, this function searches for just the parts of a string that
represent escape sequences, and decodes them, leaving the rest alone. All
valid escape sequences are made of ASCII characters, and this allows
"unicode-escape" to work correctly.
This fix cannot be automatically applied by the `ftfy.fix_text` function,
because escaped text is not necessarily a mistake, and there is no way
to distinguish text that's supposed to be escaped from text that isn't.
"""
def decode_match(match):
"Given a regex match, decode the escape sequence it contains."
return codecs.decode(match.group(0), 'unicode-escape')
return ESCAPE_SEQUENCE_RE.sub(decode_match, text)
def restore_byte_a0(byts):
"""
Some mojibake has been additionally altered by a process that said "hmm,
byte A0, that's basically a space!" and replaced it with an ASCII space.
When the A0 is part of a sequence that we intend to decode as UTF-8,
changing byte A0 to 20 would make it fail to decode.
This process finds sequences that would convincingly decode as UTF-8 if
byte 20 were changed to A0, and puts back the A0. For the purpose of
deciding whether this is a good idea, this step gets a cost of twice
the number of bytes that are changed.
This is used as a step within `fix_encoding`.
"""
def replacement(match):
"The function to apply when this regex matches."
return match.group(0).replace(b'\x20', b'\xa0')
return ALTERED_UTF8_RE.sub(replacement, byts)
def replace_lossy_sequences(byts):
"""
This function identifies sequences where information has been lost in
a "sloppy" codec, indicated by byte 1A, and if they would otherwise look
like a UTF-8 sequence, it replaces them with the UTF-8 sequence for U+FFFD.
A further explanation:
ftfy can now fix text in a few cases that it would previously fix
incompletely, because of the fact that it can't successfully apply the fix
to the entire string. A very common case of this is when characters have
been erroneously decoded as windows-1252, but instead of the "sloppy"
windows-1252 that passes through unassigned bytes, the unassigned bytes get
turned into U+FFFD (<28>), so we can't tell what they were.
This most commonly happens with curly quotation marks that appear
``“ like this â€<C3A2>``.
We can do better by building on ftfy's "sloppy codecs" to let them handle
less-sloppy but more-lossy text. When they encounter the character ``<60>``,
instead of refusing to encode it, they encode it as byte 1A -- an
ASCII control code called SUBSTITUTE that once was meant for about the same
purpose. We can then apply a fixer that looks for UTF-8 sequences where
some continuation bytes have been replaced by byte 1A, and decode the whole
sequence as <20>; if that doesn't work, it'll just turn the byte back into <20>
itself.
As a result, the above text ``“ like this â€<C3A2>`` will decode as
``“ like this <20>``.
If U+1A was actually in the original string, then the sloppy codecs will
not be used, and this function will not be run, so your weird control
character will be left alone but wacky fixes like this won't be possible.
This is used as a step within `fix_encoding`.
"""
return LOSSY_UTF8_RE.sub('\ufffd'.encode('utf-8'), byts)
def fix_partial_utf8_punct_in_1252(text):
"""
Fix particular characters that seem to be found in the wild encoded in
UTF-8 and decoded in Latin-1 or Windows-1252, even when this fix can't be
consistently applied.
For this function, we assume the text has been decoded in Windows-1252.
If it was decoded in Latin-1, we'll call this right after it goes through
the Latin-1-to-Windows-1252 fixer.
This is used as a step within `fix_encoding`.
"""
def replacement(match):
"The function to apply when this regex matches."
return match.group(0).encode('sloppy-windows-1252').decode('utf-8')
return PARTIAL_UTF8_PUNCT_RE.sub(replacement, text)
TRANSCODERS = {
'restore_byte_a0': restore_byte_a0,
'replace_lossy_sequences': replace_lossy_sequences,
'fix_partial_utf8_punct_in_1252': fix_partial_utf8_punct_in_1252
}