Commit graph

43 commits

Author SHA1 Message Date
Mathias Bosman
b620157464 Updated nl localization (#1482)
* Changed some capital letters
* Removed unneeded spaces before "..."
* Changed the English term "thread" to a Dutch term.. although one could discuss we don't have a correct word for "thread"
* Changed the English term "toggle"
* Removed some unnecessary punctuation marks
* ...
2019-05-26 14:01:58 -05:00
Štěpán Severa
f1681fde2e Czech translation improved (#1459)
* Word "čoskoro" wich is not czech word replaced with "brzy" which is czech synonym of soon

* Word "niť" replaced with better czech word for thread -> "vlákno"
2019-05-26 14:01:04 -05:00
Ivan.Nginx
60b644e69d Improving russian translation (#1430)
* Fixed previous incorrect message.

* Corrected emtpy string.

* Corrected Trash cleaning & Deleting single message.
2019-03-29 15:24:29 -07:00
kometchtech
d87b7a513d Update ja.json (#1431) 2019-03-29 14:14:14 -07:00
André Hahn
8228564456 Improve German Translation (#1373)
* Improve German Translation (A to B)

Improve the German translation:
- Improve messages with first letters A to B

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>

* Improve German Translation (C to H)

Improve the German translation:
- Improve messages with first letters C to H

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>

* Improve German Translation (I to L)

Improve the German translation:
- Improve messages with first letters I to L

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>

* Improve German Translation

Improve punctuation:
- replace " ..." with "..."
- replace " / " with "/"

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>
2019-03-04 11:06:32 -08:00
Austin Lasher
ca5f9bbb88 Fix message erroneously saying mailsync *could* be found, and update (#1374)
lang file keys accordingly. Translations were not updated.
2019-02-22 21:18:50 -08:00
Gaspacchio
94d7bac870 Improved french translation (#1360) 2019-02-22 21:17:39 -08:00
kometchtech
26b22ba2a5 Update ja.json (#1340)
* reviewed some Japanese.
2019-02-06 22:18:54 -08:00
Enrico Cavicchini
630789c040 Update it.json with a better Italian translation (#1352)
I tried to do my best, but sometimes I had to guess the context and make some changes to expressions that do not exist in Italian. It's still better than the original Italian translation, though.
2019-02-06 22:17:51 -08:00
Leslie-Alexandre DENIS
57b43b55c1 fix(french) first iteration of french improvement (#1305) 2019-01-21 22:51:36 -08:00
Ben Gotow
4d785c4166 Initial crossplatform preview support using pdfjs, mammoth, snarkdown, xlsx
PDFJS, MammothJS and SheetJS require we preserve copyright notices in the app. Need to put those somewhere!

# Conflicts:
#	app/lang/pt-BR.json
2019-01-03 01:11:11 -08:00
Leonardo Escarpellin Machado
c9e9a07916 Update pt-BR.json (#1296)
Made some adjustments in the translation
2019-01-02 13:12:22 -08:00
Ben Gotow
1d923cf406 Enable automatic selection of pt-BR in Brazil 2018-12-29 08:40:11 -05:00
Leonardo Escarpellin Machado
676e303061 Patch to add pt_BR.json (#1286)
* Create pt_BR.json

* Update pt_BR.json

* Update pt_BR.json

* Update pt_BR.json

* Update pt_BR.json
2018-12-28 17:00:21 -07:00
kometchtech
44d5aba443 update ja.json (#1246)
- Fixed where I thought it was doubtful as Japanese confirmed with the application.
2018-12-03 13:57:20 -08:00
Pavel Susanov
0f33e0bba3 Improving russian translation (#1251) 2018-12-03 13:55:38 -08:00
kometchtech
12f8da79f4 Update ja.json (#1216)
- Clearly corrected what seems to be funny as Japanese.
- I did not correct the words difficult to translate into Japanese.
2018-11-19 23:30:45 -05:00
shyne99
2ed1e788d9 Update weird translation in fr.json (#1230)
The rule editor was badly translated. Any was translated into "tous" which means "all' in this context. Which brings to the filter rules not understandable for french people. This fixes it
2018-11-19 23:29:45 -05:00
Ben Gotow
31660462de Fix localization of templates notice to remove &quot; 2018-11-05 11:47:54 -08:00
Ben Gotow
f8cc78d238 Only default to manually reviewed translations, add language preference #1199 2018-11-05 00:21:05 -08:00
LimeOrangePie
20dbfbab75 Korean translation pull request (#1203)
* Language commit

Signed-off-by: 안정인 <ji5489@gmail.com>

* 한국어 번역 업데이트 V2 / Korean translation update to V2

Signed-off-by: 안정인 <ji5489@gmail.com>
2018-11-03 08:58:25 -07:00
pandanonyme
10955d2453 Update fr.json (#1198) 2018-11-03 08:58:11 -07:00
Chia-sheng Chen
b03031b067 Update zh.TW.json (#1204)
Localize some words randomly. Have not established a systematically way to do it yet.
2018-11-03 08:55:20 -07:00
Robin
7afd888a3b Improvements to german translation v2 (#1188)
* Improvements to german translation v1

* Improvements to german translation v1

* Improved german translations of #1151
2018-10-28 16:44:04 -07:00
Maciej Gryniuk
df90a8a92b PL localization update (#1175)
Includes changes from #1152.

Adds translation for new string from 54cdfe6e21
2018-10-26 15:31:26 -07:00
Ben Gotow
54cdfe6e21 Apply translation improvements from in-app feedback form 2018-10-25 16:07:39 -07:00
Maciej Gryniuk
eafc4385af Polish localization review (#1155)
Human-review of Polish localization.

Some messages should have specific texts for placeholders, using same word in different contexts is not proper, however it is subject of another Issue/PR.
2018-10-25 15:26:57 -07:00
Pamela Ocampo
7fd2e0afbb Small updates to es localizations (#1149) 2018-10-25 15:25:04 -07:00
Simon Van Accoleyen
d7d3c85246 Fix some french translations (#1165) 2018-10-25 15:22:37 -07:00
Louis-Michel Couture
6d38f3947a Fix french translation (#1164) 2018-10-25 15:21:40 -07:00
Robin
03d1caba2e Improvements to german translation v1 (#1168)
* Improvements to german translation v1

* Improvements to german translation v1
2018-10-25 15:20:56 -07:00
Philippe Baret
46419f80c9 French translation changed (Date) (#1170)
Old translation was 
Date  = Rendez-vous amoureux
2018-10-25 15:18:46 -07:00
renfliu
58d60ebad7 Updates to Chinese(Simplified) translation (zh-CN) (#1172) 2018-10-25 15:18:20 -07:00
Ben Gotow
449d48e751 Remove hardcoded widths causing overflow in other languages 2018-10-20 12:21:47 -07:00
Ben Gotow
69cbfd3fc2 Fix handling of newlines in localized string extraction script 2018-10-09 17:17:46 -07:00
Ben Gotow
59f6f0c717 Fill gaps in translations using Google NLT API [hope contributors can improve these!] 2018-10-09 13:31:07 -07:00
Ben Gotow
866e41d506 Apply localization to updated Subscription tab text 2018-10-09 00:27:52 -07:00
Ben Gotow
9fc92feb41 Pull in new strings and update locale files 2018-10-07 23:01:05 -07:00
Ben Gotow
595c345187 Resolve localization issues tagged for followup 2018-10-07 22:19:30 -07:00
Ben Gotow
c20712df5e Add a small plugin for submitting localizations from within Mailspring 2018-10-07 01:28:30 -07:00
Ben Gotow
b38afe5e3f Make the find-strings script prune localizations and give an overview of completeness 2018-10-07 01:24:55 -07:00
Ben Gotow
897e6361cb Initial localizations powered by strings on my Mac 2018-10-06 23:58:06 -07:00
Ben Gotow
01624036e3 Add en.json which is auto-generated by scripts/find-strings.js 2018-10-06 23:34:52 -07:00