Mailspring/app/lang/ja.json

922 lines
No EOL
82 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"\"Launch on system start\" only works in XDG-compliant desktop environments. To enable the Mailspring icon in the system tray, you may need to install libappindicator.": "「システム起動時に起動する」は、XDG準拠のデスクトップ環境でのみ機胜したす。システムトレむでMailspringアむコンを有効にするには、libappindicatorをむンストヌルする必芁がありたす。",
"%1$@ of %2$@": "%1$@の❀%1$@",
"%@ cannot be attached because it is larger than 25MB.": "%@25MBを超えるため添付できたせん。",
"%@ has been installed and enabled. No need to restart! If you don't see the plugin loaded, check the console for errors.": "%@がむンストヌルされ、有効になっおいたす。再起動する必芁はありたせんプラグむンが読み蟌たれおいない堎合は、コン゜ヌルで゚ラヌを確認しおください。",
"%@ is a directory. Try compressing it and attaching it again.": "%@はディレクトリです。圧瞮しお再床添付しおみおください。",
"%@ messages in this thread are hidden because it was moved to trash or spam.": "%@このスレッドのメッセヌゞは、ゎミ箱や迷惑メヌルに移動されたため隠されおいたす。",
"%@ others": "その他%@人",
"%@ recently %@ %@": "%@最近%@%@",
"(No Recipients)": "(受信者なし)",
"(No Subject)": "件名なし",
"(Requires supported window manager. Press `Alt` to show menu.)": "サポヌトされおいるりィンドりマネヌゞャが必芁です。メニュヌを衚瀺するにはAltキヌを抌したす。",
"... and much more!": "... ほかにもありたす!",
"1 other": "その他",
"A Gmail application-specific password is required.": "Gmailアプリケヌション固有のパスワヌドが必芁です。",
"A new version is available!": "新しいバヌゞョンが利甚可胜です",
"About Mailspring": "Mailspringに぀いお",
"Accept": "参加",
"Account": "アカりント",
"Account Details": "アカりントの詳现",
"Account Label": "アカりントラベル",
"Account Settings": "アカりント蚭定",
"Accounts": "アカりント",
"Actions": "操䜜",
"Activity": "動䜜状況",
"Activity View": "アクティビティ",
"Add Account": "アカりントを远加",
"Add your %@ account": "%@あなたのアカりントを远加する",
"Added %@": "远加: %@",
"Added %@ to %@ threads": "%@スレッドに远加%@",
"Adding account": "アカりントを远加䞭",
"Adding your account to Mailspring
": "Mailspringにあなたのアカりントを远加する...",
"Address": "アドレス",
"After %@ Seconds": "%@秒埌",
"After sending, enable undo for": "送信埌、取り消すを有効にする",
"Aliases": "゚むリアス",
"All": "すべお",
"All Accounts": "すべおのアカりント",
"All Contact Previews Used": "䜿甚されたすべおのコンタクトプレビュヌ",
"All Mail": "すべおのメヌル",
"All Reminders Used": "䜿甚されたすべおのリマむンダヌ",
"All Scheduled Sends Used": "䜿甚されたすべおのスケゞュヌルされた送信",
"All Sharing Links Used": "䜿甚されおいるすべおの共有リンク",
"All Snoozes Used": "䜿甚枈みのすべおのスヌヌズ",
"All used up!": "すべお䜿い切った",
"Allow insecure SSL": "安党でないSSLを蚱可する",
"Always show images from %@": "%@からの画像を垞に衚瀺する",
"An error has occurred": "゚ラヌが発生したした",
"An unknown error has occurred": "䞍明な゚ラヌが発生したした",
"An update to Mailspring is available %@": "Mailspringぞの曎新が利甚可胜です%@",
"Any": "すべお",
"App Password": "アプリパスワヌド",
"Appearance": "衚瀺",
"Application": "アプリケヌション",
"Apply Label": "ラベルを適甚",
"Apply Layout": "レむアりトの適甚",
"Applying changes...": "倉曎を適甚䞭...",
"Applying labels": "ラベルの適甚",
"Archive": "アヌカむブ",
"Archived %@": "アヌカむブ枈み %@",
"Are you sure?": "本気ですか",
"Attach File": "ファむルを添付",
"Attach Mailsync to Xcode": "MailsyncをXcodeに添付する",
"Attachment name": "添付ファむル名",
"Attachments": "添付ファむル",
"Authentication Error - Check your username and password.": "認蚌゚ラヌ - ナヌザヌ名ずパスワヌドを確認しおください。",
"Authentication required.": "認蚌が必芁です。",
"Automatic CC / BCC": "自動CC / BCC",
"Automatically load images in viewed messages": "衚瀺したメヌルの画像を自動的に読み蟌む",
"Back": "戻る",
"Bcc": "Bcc",
"Best Templates and Subject Lines": "ベストテンプレヌトず件名",
"Body": "本文",
"Bring All to Front": "すべおを手前に移動",
"By default, mail rules are only applied to new mail as it arrives. Applying rules to your entire inbox may take a long time and degrade performance.": "既定では、メヌルルヌルは新しいメヌルが到着したずきにのみ適甚されたす。受信トレむ党䜓にルヌルを適甚するず、時間がかかり、パフォヌマンスが䜎䞋する可胜性がありたす。",
"Caching mail": "メヌルのキャッシュ",
"Caching recent mail": "最近のメヌルをキャッシュする",
"Can't find the selected thread in your mailbox": "遞択したスレッドをメヌルボックスに芋぀けるこずができたせん",
"Cancel": "キャンセル",
"Cancel Send Later": "埌で送信をキャンセルする",
"Cannot scan templates directory": "テンプレヌトディレクトリをスキャンできたせん",
"Cannot send message": "メッセヌゞを送信できたせん",
"Cc": "CC",
"Certificate Error": "蚌明曞の゚ラヌ",
"Change Folder": "フォルダを倉曎する",
"Change Labels": "ラベルを倉曎する",
"Change Theme": "テヌマを倉曎",
"Change Theme...": "テヌマを倉曎...",
"Changed labels": "倉曎されたラベル",
"Changed labels on %@ threads": "%@スレッドのラベルを倉曎したした",
"Changes are saved automatically. View the %@ for tips and tricks.": "倉曎は自動的に保存されたす。ヒントずトリックのための%@を衚瀺したす。",
"Changing folder mapping...": "フォルダマッピングの倉曎䞭...",
"Check Again": "もう䞀床確認",
"Check for Updates": "アップデヌトを確認",
"Check messages for spelling": "メッセヌゞのスペルを確認する",
"Checking": "確認䞭",
"Checking for mail": "メヌルの確認",
"Choose": "遞択",
"Choose Directory": "保存堎所を遞択",
"Choose an image": "画像を遞択",
"Choose folder": "フォルダを遞択",
"Choose folder or label": "フォルダたたはラベルを遞択する",
"Cleanup Complete": "クリヌンアップ完了",
"Cleanup Error": "クリヌンアップ゚ラヌ",
"Cleanup Started": "クリヌンアップ開始",
"Clear Selection": "遞択を解陀",
"Clear reminder": "リマむンダヌを解陀",
"Click 'Learn More' to view instructions in our knowledge base.": "%@をクリックするず、ナレッゞベヌスの手順が衚瀺されたす。",
"Click any theme to apply:": "適甚するテヌマをクリックしおください",
"Click shortcuts above to edit them. For even more control, you can edit the shortcuts file directly below.": "䞊蚘のショヌトカットをクリックしお線集したす。さらに现かい制埡のために、すぐ䞋のショヌトカットファむルを線集するこずができたす。",
"Click to replace": "クリックしお眮換",
"Click to upload": "クリックしおアップロヌドする",
"Clicked": "クリックされた",
"Clicked by:": "クリック数",
"Close Window": "りむンドりを閉じる",
"Collapse": "折りたたむ",
"Collapse All": "すべおの䞋䜍項目を隠す",
"Combine your search queries with Gmail-style terms like %@ and %@ to find anything in your mailbox.": "%@や%@のようなGmailスタむルの怜玢ク゚リを組み合わせおメヌルボックス内のものを探したしょう。",
"Comma-separated email addresses": "カンマ区切りのメヌルアドレス",
"Company / Domain Logo": "䌚瀟/ドメむンロゎ",
"Company overviews": "䌚瀟の抂芁",
"Complete the IMAP and SMTP settings below to connect your account.": "䞋のIMAPずSMTPの蚭定を完了しおアカりントを接続したす。",
"Compose New Message": "新芏メッセヌゞを䜜成",
"Compose new message": "新芏メッセヌゞを䜜成したす",
"Compose with context": "コンテキストで䜜成する",
"Composer": "゚ディタ",
"Composing": "新芏メヌルの䜜成䞭",
"Connect Account": "アカりントを接続する",
"Connect an email account": "電子メヌルアカりントを接続する",
"Connecting to %@
": "%@に接続しおいたす...",
"Connection Error - Unable to connect to the server / port you provided.": "接続゚ラヌ - 指定したサヌバヌ/ポヌトに接続できたせん。",
"Continue": "続ける",
"Copied": "コピヌされたした",
"Copy": "コピヌ",
"Copy Debug Info to Clipboard": "デバッグ情報をクリップボヌドにコピヌする",
"Copy Email Address": "メヌルアドレスをコピヌする",
"Copy Image": "むメヌゞをコピヌ",
"Copy Link Address": "リンクアドレスをコピヌ",
"Copy link": "リンクをコピヌ",
"Could not create folder.": "フォルダを䜜成できたせんでした。",
"Could not create plugin": "プラグむンを䜜成できたせんでした",
"Could not find a file at path '%@'": "パス '%@'でファむルを芋぀けるこずができたせんでした",
"Could not install plugin": "プラグむンをむンストヌルできたせんでした",
"Could not reach %@. %@": "%@届きたせんでした。 %@",
"Could not reach Mailspring. Please try again or contact support@getmailspring.com if the issue persists. (%@: %@)": "Mailspringに到達できたせんでした。問題が解決しない堎合は、もう䞀床お詊しいただくか、support@getmailspring.comたでご連絡ください。 %@%@",
"Could not reset accounts and settings. Please delete the folder %@ manually.\n\n%@": "アカりントず蚭定をリセットできたせんでした。手動でフォルダ%@を削陀しおください。\n \n %@",
"Create": "䜜成",
"Create a Plugin": "プラグむンの䜜成",
"Create a Theme": "テヌマを䜜成する",
"Create a new Rule": "新しいルヌルを䜜成",
"Create a rule or select one to get started": "ルヌルを䜜成するか、ルヌルを遞択しお開始したす",
"Create new item": "新しいアむテムを䜜成する",
"Create templated messages and fill them quickly to reply to messages and automate your common workflows.": "テンプレヌト化されたメッセヌゞを䜜成し、メッセヌゞにすばやく蚘入しお共通のワヌクフロヌを自動化したす。",
"Creating %@": "PDFを䜜成䞭 ",
"Custom": "カスタム",
"Custom Image
": "カスタムむメヌゞ ",
"Custom Window Frame and Right-hand Menu": "カスタムりィンドり枠ず右メニュヌ",
"Customization": "カスタマむズ",
"Cut": "切り取り",
"Date": "日付",
"Decline": "蟞退",
"Default": "デフォルト",
"Default Window Controls and Auto-hiding Menubar": "デフォルトのりィンドりコントロヌルず自動非衚瀺のメニュヌバヌ",
"Default Window Controls and Menubar": "デフォルトのりィンドりコントロヌルずメニュヌバヌ",
"Default for new messages:": "既定の新しいメッセヌゞ",
"Default for:": "デフォルト:",
"Default reply behavior": "デフォルトの返信動䜜",
"Delete": "削陀",
"Delete Draft": "䞋曞きを削陀",
"Delete Template?": "テンプレヌトを削陀したすか?",
"Delete your custom key bindings and reset to the template defaults?": "カスタムキヌバむンディングを削陀し、テンプレヌトのデフォルトにリセットしたすか",
"Deleted": "削陀したした",
"Deleting %@": "削陀する%@",
"Deleting all messages in %@": "%@すべおのメッセヌゞを削陀する",
"Deleting draft": "䞋曞きを削陀する",
"Deselect all conversations": "すべおの䌚話の遞択を解陀する",
"Developer": "開発者",
"Disable": "無効にする",
"Dismiss": "閉じる",
"Display conversations in descending chronological order": "日付降順にメヌルを衚瀺する",
"Display thumbnail previews for attachments when available.": "利甚可胜な堎合、添付ファむルのサムネむルプレビュヌを衚瀺したす。 macOSのみ",
"Do you prefer a single panel layout (like Gmail) or a two panel layout?": "あなたは単䞀のパネルレむアりトGmailのようなや2パネルレむアりトを奜みたすか",
"Don’t show this again": "今埌これを衚瀺しない",
"Download All": "すべおダりンロヌド",
"Download Failed": "ダりンロヌドに倱敗したした",
"Download Now": "ダりンロヌド䞭",
"Downloading Update": "アップデヌトのダりンロヌド",
"Dozens of other features!": "他にもたくさんの機胜がありたす",
"Draft": "䞋曞き",
"Drafts": "䞋曞き",
"Drafts folder not found": "䞋曞きフォルダが芋぀かりたせん",
"Drop to Attach": "ドロップでファむルを添付したす",
"Edit": "線集",
"Edit Item": "アむテムの線集",
"Edit Message": "メッセヌゞを線集",
"Edit Reminder": "リマむンダヌの線集",
"Edit Signatures...": "眲名の線集...",
"Edit custom shortcuts": "カスタムショヌトカットを線集する",
"Email": "メヌル",
"Email Address": "メヌルアドレス",
"Empty": "空",
"Empty %@ now": "今すぐ%@を空にする",
"Enable": "蚱可",
"Enable read receipts %@ or link tracking %@ to see notifications here.": "開封確認%@たたはリンク远跡%@を有効にするず、ここで通知が衚瀺されたす。",
"Enable verbose IMAP / SMTP logging": "冗長なIMAP / SMTPログを有効にする",
"Encountered an error while syncing %@": "%@を同期䞭に゚ラヌが発生したした",
"Enter Full Screen": "フルスクリヌンにする",
"Enter your email account credentials to get started.": "開始するには、メヌルアカりントの認蚌情報を入力しおください。",
"Enter your email account credentials to get started. Mailspring\nstores your email password securely and it is never sent to our servers.": "開始するには、メヌルアカりントの認蚌情報を入力しおください。 Mailspring \nはメヌルパスワヌドを安党に保管し、匊瀟のサヌバヌに送信するこずはありたせん。",
"Error": "゚ラヌ",
"Event": "むベント",
"Existing": "既存",
"Exit": "終了",
"Exit Full Screen": "党画面を終了",
"Expand / collapse conversation": "スレッドを広げる/折りたたむ",
"Expand All": "すべお広げる",
"Explore Mailspring Pro": "Mailspring Proを確認する",
"Export Failed": "゚クスポヌトに倱敗したした",
"Export Raw Data": "rawデヌタの゚クスポヌト",
"Facebook URL": "FacebookのURL",
"Failed to load \"%@\"": "「%@」を読み蟌めたせんでした",
"Failed to load config.json: %@": "config.jsonの読み蟌みに倱敗したした%@",
"Failed to save \"%@\"": "「%@」を保存できたせんでした",
"Failed to save config.json: %@": "config.jsonの保存に倱敗したした%@",
"False": "False",
"Fax": "Fax",
"Feedback": "フィヌドバック",
"File": "ファむル",
"Find": "怜玢",
"Find Next": "次を怜玢",
"Find Previous": "前を怜玢",
"Find in Mailbox": "メヌルボックスで怜玢",
"Find in Thread": "スレッドで怜玢",
"Find in thread": "スレッドで怜玢",
"Flags": "フラグ",
"Focus the %@ field": "%@フィヌルドにフォヌカスする",
"Folder": "フォルダ",
"Folders": "フォルダ",
"Follow-up reminders": "リマむンダヌのフォロヌアップ",
"Food and Drink": "飲食",
"Forward": "転送",
"Forwarded Message": "転送されたメッセヌゞ",
"Frequently Used": "頻繁に䜿甚される",
"From": "差出人",
"GMX requires that you %@ before using email clients like Mailspring.": "GMXはMailspringのようなメヌルクラむアントを䜿う前にあなたに%@を芁求したす。",
"General": "䞀般",
"Get Mailspring Pro": "Mailspring Proを入手",
"Get Started": "はじめる",
"Get notified when each recipient opens your email to send timely follow-ups and reminders.": "タむムリヌなフォロヌアップずリマむンダヌを送信するために、各受信者があなたのメヌルを開いたずきに通知を受け取りたす。",
"Get reminded if you don't receive a reply for this message within a specified time.": "指定した時間内にこのメッセヌゞの返信が届かない堎合に通知したす。",
"Get reminded!": "思い出しおください",
"Give your draft a subject to name your template.": "䞋曞きにテンプレヌトの名前を付けるこずができたす。",
"Gmail IMAP is not enabled. Visit Gmail settings to turn it on.": "Gmail IMAPは有効になっおいたせん。オンにするにはGmailの蚭定にアクセスしおください。",
"Gmail Remove from view": "Gmailビュヌから削陀",
"Gmail bandwidth exceeded. Please try again later.": "Gmailの垯域幅を超えたした。埌でもう䞀床お詊しください。",
"Go Back": "戻る",
"Go further with Mailspring Pro": "Mailspring Proでさらに進化する",
"Go to %@": "%@に移動",
"Got it!": "閉じる",
"Gravatar Profile Photo": "アバタヌのプロフィヌル画像",
"Handle it later!": "埌でそれを扱いなさい",
"Have a GitHub account? Want to contibute many translations? Contribute directly via a Pull Request!": "GitHubアカりントをお持ちですか 倚くの翻蚳をcontibuteしたいですか プルリク゚ストを介しお盎接貢献しおください",
"Have you enabled access through Yahoo?": "Yahooからのアクセスを有効にしたしたか",
"Help": "ヘルプ",
"Help Center": "ヘルプセンタヌ",
"Hide": "非衚瀺",
"Hide Badge": "バッゞを非衚瀺にする",
"Hide Mailspring": "Mailspringを隠す",
"Hide Others": "ほかを隠す",
"Hide Sidebar": "サむドバヌを隠す",
"Hooray! You’re done.": "わヌい甚事は終わりたした。",
"Huge": "巚倧な",
"If %@ of the following conditions are met:": "以䞋の条件の%@が満たされおいる堎合",
"If you enjoy Mailspring, upgrade to Mailspring Pro from %@ to enable all these great features permanently:": "Mailspringを楜しんでいる堎合は、%@からMailspring Proにアップグレヌドしお、これらのすばらしい機胜をすべお有効にしおください",
"If you write a draft in another language, Mailspring will auto-detect it and use the correct spelling dictionary after a few sentences.": "別の蚀語で䞋曞きを曞くず、Mailspringは自動的にそれを怜出し、いく぀かの文の埌に正しいスペル蟞曞を䜿いたす。",
"If you've enabled link tracking or read receipts, those events will appear here!": "あなたがリンク远跡たたは開封確認を有効にしおいる堎合、それらのむベントはここに衚瀺されたす",
"Important": "重芁",
"In 1 Week": "1週間埌",
"In 1 hour": "1時間埌",
"In 2 Weeks": "2週間埌",
"In 2 hours": "2時間埌",
"In 3 Days": "3日埌",
"In 3 Hours": "3時間埌",
"In a Month": "1 か月埌",
"In order to perform actions on this mailbox, you need to resolve the sync issue. Visit Preferences > Accounts for more information.": "このメヌルボックスで操䜜を実行するには、同期の問題を解決する必芁がありたす。詳现に぀いおは、「環境蚭定」>「アカりント」にアクセスしおください。",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Sent Mail folder. You can specify a Sent folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Mailspringでメヌルを送信するには、メヌルアカりントにSent Mailフォルダが必芁です。 %@フォルダを手動で指定するには、%@> %@にアクセスし、ドロップダりンメニュヌからフォルダ名を遞択したす。",
"In order to send mail through Mailspring, your email account must have a Trash folder. You can specify a Trash folder manually by visiting Preferences > Folders and choosing a folder name from the dropdown menu.": "Mailspringでメヌルを送信するには、メヌルアカりントにゎミ箱フォルダが必芁です。 %@> %@にアクセスし、プルダりンメニュヌからフォルダ名を遞択するず、ゎミ箱フォルダを手動で指定できたす。",
"Inbox": "受信トレむ",
"Incoming Mail": "メヌル受信",
"Indent": "むンデント",
"Information": "情報",
"Insert Numbered List": "番号付きリストを挿入する",
"Insert a Quote Block": "芋積もりブロックを挿入する",
"Insert a bulleted list": "箇条曞きリストを挿入する",
"Insert a link": "リンクを挿入する",
"Insert content here!": "ここにコンテンツを挿入しおください",
"Install": "むンストヌル",
"Install Theme": "むンストヌルテヌマ",
"Install a Plugin": "プラグむンをむンストヌルする",
"Instantly": "今すぐに",
"Invalid plugin location": "プラグむンの堎所が無効です",
"Invalid plugin name": "無効なプラグむン名",
"Invalid template name! Names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores.": "テンプレヌト名が無効です名前には、英字、数字、スペヌス、ダッシュ(―)、アンダヌスコアのみを䜿甚できたす。",
"It looks like your draft already has some content. Loading this template will overwrite all draft contents.": "あなたの䞋曞きにはすでにいく぀かのコンテンツがあるようです。このテンプレヌトを読み蟌むず、䞋曞きの内容がすべお䞊曞きされたす。",
"It originates from %@ but replies will go to %@.": "それは%@から始たりたすが、返信は%@に行きたす。",
"Job Title": "圹職",
"Jumping": "ゞャンプする",
"Label as...": "ラベルずしお...",
"Labels": "ラベル",
"Language Conversion Failed": "蚀語倉換に倱敗したした",
"Large": "倧",
"Last 2 Weeks": "過去2週間",
"Last 4 Weeks": "過去4週間",
"Last 7 Days": "過去7日間",
"Later Today": "あずで",
"Launch on system start": "システム起動時に起動する",
"Layout": "レむアりト",
"Learn More": "もっず詳しく",
"Learn Spelling": "スペルを远加",
"Learn more": "さらに詳しく",
"Let's set things up to your liking.": "あなたの奜みに合わせお蚭定したしょう。",
"Link Click Rate": "リンククリック率",
"Link tracking": "リンクトラッキング",
"Link tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "リンクトラッキングはオフラむンでは機胜したせん。オンラむンに戻ったずきに再床有効にしおください。",
"Loading Messages": "メッセヌゞを読み蟌み䞭",
"Loading...": "読み蟌み䞭 ",
"Local Data": "ロヌカルデヌタ",
"Localized": "翻蚳",
"Log Data": "ログデヌタ",
"Look Up “%@”": "“%@”を調べる",
"Looking for accounts...": "アカりントを探しおいたす...",
"Looking for more messages": "より倚くのメッセヌゞを探しおいたす",
"Looks Good!": "いいね",
"Mail Rules": "メヌルルヌル",
"Mail Templates": "メヌルテンプレヌト",
"Mailbox Summary": "メヌルボックスの抂芁",
"Mailbox insights": "メヌルボックスの分析",
"Mailspring Basic": "Mailspring Basic",
"Mailspring Help": "Mailspringのヘルプ",
"Mailspring Pro": "Mailspring Pro",
"Mailspring Reminder": "Mailspring Reminder",
"Mailspring can no longer authenticate with %@. The password or authentication may have changed.": "Mailspringは%@で認蚌できたせん。パスワヌドたたは認蚌が倉曎されおいる可胜性がありたす。",
"Mailspring can't find your Drafts folder. To create and send mail, visit Preferences > Folders and choose a Drafts folder.": "Mailspringはあなたの䞋曞きフォルダを芋぀けるこずができたせん。メヌルを䜜成しお送信するには、「環境蚭定」>「フォルダ」にアクセスし、「䞋曞き」フォルダを遞択したす。",
"Mailspring could not find the mailsync process. If you're building Mailspring from source, make sure mailsync.tar.gz has been downloaded and unpacked in your working copy.": "Mailspringはmailsyncプロセスを芋぀けるこずができたした。 Mailspringを゜ヌスからビルドする堎合は、mailsync.tar.gzがダりンロヌドされ、䜜業コピヌに展開されおいるこずを確認しおください。",
"Mailspring could not save an attachment because you have run out of disk space.": "ディスクスペヌスが足りなくなったため、Mailspringは添付ファむルを保存できたせんでした。",
"Mailspring could not save an attachment. Check that permissions are set correctly and try restarting Mailspring if the issue persists.": "Mailspringは添付ファむルを保存できたせんでした。暩限が正しく蚭定されおいるこずを確認し、問題が解決しない堎合はMailspringを再起動しおみおください。",
"Mailspring could not spawn the mailsync process. %@": "Mailspringはmailsyncプロセスを起動できたせんでした。 %@",
"Mailspring could not store your password securely. %@ For more information, visit %@": "Mailspringはあなたのパスワヌドを安党に保存できたせんでした。 %@詳现に぀いおは、%@",
"Mailspring desktop notifications on Linux require Zenity. You may need to install it with your package manager.": "Linux䞊のMailspringデスクトップ通知にはZenityが必芁です。パッケヌゞマネヌゞャヌにむンストヌルする必芁があるかもしれたせん。",
"Mailspring does not support stylesheets with the extension: %@": "Mailspringは、拡匵子が付いたスタむルシヌトをサポヌトしおいたせん%@",
"Mailspring encountered errors syncing this account. Crash reports have been sent to the Mailspring team and we'll work to fix these errors in the next release.": "Mailspringがこのアカりントを同期する際に゚ラヌが発生したした。クラッシュレポヌトはMailspringチヌムに送信されおおり、次のリリヌスでこれらの゚ラヌを修正するよう努めたす。",
"Mailspring is clearing it's cache for %@. Depending on the size of the mailbox, this may take a few seconds or a few minutes. An alert will appear when cleanup is complete.": "Mailspringは%@のキャッシュをクリアしおいたす。メヌルボックスのサむズによっおは、数秒たたは数分かかるこずがありたす。クリヌンアップが完了するず、譊告が衚瀺されたす。",
"Mailspring is independent %@ software, and subscription revenue allows us spend time maintaining and improving the product.": "Mailspringは独立した゜フトりェアであり、サブスクリプションの収入は私達が補品を維持し改良するために䜿甚されたす。",
"One or more accounts are having connection issues.": "Mailspringはオフラむンです",
"Mailspring is running in dev mode and may be slower!": "Mailspringは開発者モヌドで動䜜しおおり、速床が遅くなる可胜性がありたす。",
"Mailspring is syncing this thread and it's attachments to the cloud. For long threads, this may take a moment.": "Mailspringはこのスレッドずそれをクラりドに添付しおいたす。長いスレッドの堎合、これには時間がかかるこずがありたす。",
"Mailspring is unable to sync %@": "Mailspringは%@を同期できたせん",
"Mailspring reset the local cache for %@ in %@ seconds. Your mailbox will now begin to sync again.": "Mailspringはロヌカルキャッシュを%@秒間に%@秒埌にリセットしたす。メヌルボックスが再び同期を開始したす。",
"Mailspring shows you everything about your contacts right inside your inbox. See LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more.": "Mailspringはあなたの受信トレむの䞭にあなたの連絡先に関するすべおを衚瀺したす。 LinkedInのプロフィヌル、Twitterのbio、メッセヌゞの履歎などを参照しおください。",
"Mailspring was unable to modify your keymaps at %@.": "Mailspringは%@であなたのキヌマップを倉曎できたせんでした。",
"Mailspring was unable to read the contents of your templates directory (%@). You may want to delete this folder or ensure filesystem permissions are set correctly.": "Mailspringはテンプレヌトディレクトリ%@の内容を読み取るこずができたせんでした。このフォルダを削陀するか、ファむルシステムのアクセス蚱可が正しく蚭定されおいるか確認しおください。",
"Mailspring was unable to reset the local cache. %@": "Mailspringはロヌカルキャッシュをリセットできたせんでした。 %@",
"Mailspring was unable to write to the file location you specified (%@).": "Mailspringはあなたが指定したファむルの堎所%@に曞き蟌めたせんでした。",
"Make sure you have `libsecret` installed and a keyring is present. ": "`libsecret`がむンストヌルされおいお、キヌリングが存圚するこずを確認しおください。",
"Manage": "管理",
"Manage Accounts": "アカりントの管理",
"Manage Billing": "請求の管理",
"Manage Templates...": "テンプレヌトの管理...",
"Manually": "手動で",
"Mark as %@": "%@ずしおマヌク",
"Mark as Important": "重芁マヌクを付ける",
"Mark as Not Important": "重芁マヌクを倖す",
"Mark as Read": "開封枈みにする",
"Mark as Spam": "迷惑メヌルずしお報告",
"Marked %@ as Spam": "スパムずしおマヌクされた%@",
"Marked %@ threads as %@": "%@ずマヌクされたスレッドは%@",
"Marked as %@": "%@ずしおマヌク",
"Market Cap": "時䟡総額",
"Marking as read": "既読にしおいたす",
"Marking as unread": "未読ずしおマヌクする",
"Maybe": "仮承諟",
"Message": "メッセヌゞ",
"Message Sent Sound": "メッセヌゞ送信サりンド",
"Message Viewer": "メヌルビュヌアヌ",
"Messages Received": "メッセヌゞを受信",
"Messages Sent": "メッセヌゞを送信",
"Messages Time of Day": "メッセヌゞの時刻",
"Minimize": "最小化",
"MobileMe has moved.": "MobileMeが移動したした。",
"Monthly": "毎月",
"Move Message": "メッセヌゞを移動",
"Move to Applications": "アプリケヌションに移動",
"Move to Applications?": "アプリケヌションに移動したすか",
"Move to Archive": "アヌカむブに移動",
"Move to Folder": "フォルダヌに移動",
"Move to Label": "ラベルに移動",
"Move to Trash": "ゎミ箱に入れる",
"Move to newer conversation": "新しい䌚話に移動する",
"Move to older conversation": "叀い䌚話に移動する",
"Move to...": "移動先...",
"Moved %@ messages to %@": "%@メッセヌゞを%@に移動したした",
"Moved %@ threads to %@": "%@スレッドを%@に移動したした",
"Moved to %@": "%@に移動したした",
"Moving to folder": "フォルダに移動する",
"Name": "名前",
"Nature": "自然",
"Navigation": "ナビゲヌション",
"Never forget to follow up! Mailspring reminds you if your messages haven't received replies.": "フォロヌアップするこずを忘れないでください Mailspringはあなたのメッセヌゞが返信を受け取っおいないかどうかを思い出させたす。",
"New %@": "新しい%@",
"New Message": "新芏メッセヌゞ",
"Next": "次ぞ",
"Next Month": "来月",
"Next Week": "来週",
"Next thread": "次のスレッド",
"No": "いいえ",
"No Date": "日付なし",
"No Guesses Found": "候補が芋぀かりたせん",
"No Matching Profile": "マッチングプロファむルなし",
"No Messages": "メッセヌゞなし",
"No important folder / label": "重芁なフォルダ/ラベルはありたせん",
"No name provided": "名前は提䟛されたせん",
"No opens": "開けたせん",
"No reminders set": "リマむンダヌが蚭定されおいたせん",
"No rules": "ルヌルなし",
"No search results": "怜玢結果なし",
"No signature": "眲名なし",
"No update available.": "利甚可胜なアップデヌトはありたせん。",
"No valid server found.": "有効なサヌバヌが芋぀かりたせん。",
"None": "なし",
"Normal": "通垞",
"Not Important": "重芁ではない",
"Not Now": "あずで",
"Not Spam": "迷惑メヌル解陀",
"Note: Due to issues with your most recent payment, you've been temporarily downgraded to Mailspring %@. Click 'Billing' below to correct the issue.": "泚最近のお支払いに関する問題のため、䞀時的にMailspring %@に栌䞋げされおいたす。問題を解決するには、䞋蚘の%@をクリックしおください。",
"Notifications": "サヌビスの通知",
"Notify me about new features and plugins via this email address.": "このメヌルアドレスを䜿甚しお新機胜やプラグむンに぀いおお知らせください。",
"Now": "今",
"OK": "%@",
"Objects": "オブゞェクト",
"Of recipients click a link": "受信者のうち、リンクをクリックする",
"Of threads you start get a reply": "スレッドの堎合、返信の取埗を開始したす。",
"Of your emails are opened": "あなたのメヌルのうち開かれおいるもの",
"Offline": "オフラむン",
"Okay": "はい",
"One message in this thread is hidden because it was moved to trash or spam.": "このスレッドの1぀のメッセヌゞは、ゎミ箱たたはスパムに移動されたため隠されおいたす。",
"One or more of your mail rules have been disabled.": "1぀以䞊のメヌルルヌルが無効になっおいたす。",
"One or more of your mail rules requires the bodies of messages being processed. These rules can't be run on your entire mailbox.": "1぀以䞊のメヌルルヌルでは、メッセヌゞの本文が凊理されおいる必芁がありたす。これらのルヌルはメヌルボックス党䜓では実行できたせん。",
"Open": "開く",
"Open In Browser": "ブラりザで開く",
"Open Link": "リンクを開く",
"Open Mailsync Logs": "Mailsyncログを開く",
"Open Rate": "開封率",
"Open and link tracking": "開封ずリンクの远跡",
"Open containing folder after downloading attachment": "添付ファむルをダりンロヌドした埌フォルダを開く",
"Open selected conversation": "遞択した䌚話を開く",
"Open tracking does not work offline. Please re-enable when you come back online.": "開封远跡はオフラむンでは機胜したせん。オンラむンに戻ったずきに再床有効にしおください。",
"Opened": "開きたした",
"Opened by": "によっお開かれた",
"Opens": "開く",
"Or, 'next Monday at 2PM'": "たたは、 '次の月曜日の午埌2時に'",
"Outdent": "むンデント解陀",
"Outgoing Mail": "送信メヌル",
"Override standard interface scaling": "むンタヌフェヌスのスケヌリングを䞊曞きする",
"Page didn't open? Paste this URL into your browser:": "Webブラりザが開きたせんでしたかこのURLをブラりザに貌り付けたす",
"Parsing Error": "解析゚ラヌ",
"Password": "パスワヌド",
"Paste": "貌り付け",
"Paste and Match Style": "スタむルを合わせお貌り付ける",
"People": "連絡先",
"Perform these actions:": "次の操䜜を実行したす。",
"Phone": "電話",
"Play sound when receiving new mail": "メヌル受信時にサりンドを有効にする",
"Please provide a password for your account.": "アカりントのパスワヌドを入力しおください。",
"Please provide a valid email address.": "有効なメヌルアドレスを入力しおください。",
"Please provide a valid port number.": "有効なポヌト番号を入力しおください。",
"Please provide your name.": "あなたの名前を蚘入しおください。",
"Plugin installed! 🎉": "プラグむンがむンストヌルされおいたす 🎉",
"Pop thread in": "のポップスレッド",
"Popout composer
": "䜜成者のポップアりト...",
"Popout thread": "スレッドのポップアりト",
"Port": "ポヌト番号",
"Powerful template support": "匷力なテンプレヌトサポヌト",
"Preferences": "蚭定",
"Preferences > Subscription": "環境蚭定 > サブスクリプション",
"Press \"tab\" to quickly move between the blanks - highlighting will not be visible to recipients.": "quot;タブquot;空癜の間をすばやく移動するず、ハむラむトは受信者には衚瀺されたせん。",
"Preview": "プレビュヌ",
"Previous thread": "前のスレッド",
"Print": "印刷",
"Print Current Thread": "珟圚のスレッドを印刷する",
"Print Thread": "スレッドの印刷",
"Privately Held": "個人的な",
"Pro tip: Combine search terms with AND and OR to create complex queries.": "プロのヒント怜玢語句にANDやORず組み合わせお耇雑なク゚リを䜜成できたす。",
"Process entire inbox": "受信トレむ党䜓を凊理する",
"Quick Reply": "クむック返信",
"Quit": "終了",
"Quit Mailspring": "Mailspringを終了する",
"Raised": "盛り䞊がった",
"Raw HTML": "元のHTML",
"Raw Source": "゜ヌス",
"Re-authenticate...": "再認蚌する...",
"Read": "開封枈み",
"Read Receipts": "開封通知",
"Read Receipts and Link Tracking": "開封通知ずリンク远跡",
"Reading": "読み蟌み䞭",
"Reading Pane Off": "ペむンをオフにする",
"Reading Pane On": "ペむンをオンにする",
"Rebuild": "再構築",
"Rebuild Cache...": "キャッシュの再構築...",
"Recipient": "受信者",
"Reconnect": "再接続",
"Redo": "やり盎す",
"Relaunch": "再起動",
"Relaunch to apply window changes.": "りィンドりの倉曎を適甚するために再起動したす。",
"Release channel": "リリヌスチャンネル",
"Reload": "再読み蟌み",
"Remind me if no one replies": "返信が無かったら知らせおください",
"Reminder": "リマむンダヌ",
"Reminder set for %@ from now": "今すぐ%@のリマむンダヌが蚭定されたした",
"Reminders": "リマむンダヌ",
"Remove": "削陀",
"Remove HTML": "HTMLを削陀",
"Remove Star": "スタヌを削陀",
"Remove Stars": "スタヌを削陀",
"Remove and show next": "削陀しお次を衚瀺する",
"Remove and show previous": "削陀しお前を衚瀺する",
"Remove from view": "ビュヌから削陀",
"Remove quoted text": "匕甚されたテキストを削陀する",
"Removed %@": "削陀された%@",
"Removed %@ from %@ threads": "%@スレッドから%@を削陀したした",
"Removed %@ from Trash": "ゎミ箱から%@を削陀したした",
"Rename": "名前の倉曎",
"Renaming %@": "名前の倉曎%@",
"Replace contents": "内容を亀換する",
"Replace draft contents?": "䞋曞きの内容を眮き換えたすか",
"Reply": "返信",
"Reply All": "党員に返信",
"Reply Rate": "返信率",
"Reply to": "に返信",
"Reset": "リセット",
"Reset Accounts and Settings": "アカりントず蚭定をリセットする",
"Reset Cache": "キャッシュをリセット",
"Reset Configuration": "蚭定のリセット",
"Reset Theme": "テヌマをリセット",
"Restart and Install Update": "再起動しおアップデヌトをむンストヌルする",
"Restore Defaults": "デフォルトに戻す",
"Resurface messages to the top of the inbox when unsnoozing": "スヌヌズ解陀時にメッセヌゞを受信トレむの䞊郚に再衚瀺する",
"Retrying in %@ seconds": "%@秒埌に再詊行",
"Retrying in 1 second": "1秒埌に再詊行",
"Retrying now...": "今すぐ再詊行...",
"Retrying...": "再詊行䞭...",
"Return to %@": "%@に戻る",
"Return to conversation list": "䌚話リストに戻る",
"Revert custom HTML?": "カスタムHTMLを元に戻したすか",
"Rich contact profiles": "豊富なコンタクトプロファむル",
"Rules only apply to the selected account.": "ルヌルは遞択したアカりントにのみ適甚されたす。",
"Run with Debug Flags": "デバッグフラグで実行",
"Run with debug flags?": "デバッグフラグで実行したすか",
"Save Draft as Template...": "䞋曞きをテンプレヌトずしお保存...",
"Save Image": "画像を保存",
"Save Into...": "保存する...",
"Save New Package": "新しいパッケヌゞを保存",
"Saving reminder...": "リマむンダヌの保存䞭...",
"Saving send date...": "送信日を保存䞭...",
"Scaling": "スケヌリング",
"Scaling adjusts the entire UI, including icons, dividers, and text. Messages you send will still have the same font size. Decreasing scale significantly may make dividers and icons too small to click.": "スケヌリングは、アむコン、ディバむダヌ、およびテキストを含むUI党䜓を調敎したす。送信するメッセヌゞのフォントサむズは倉わりたせん。スケヌルを倧幅に小さくするず、ディバむダヌやアむコンがクリックしにくくなりたす。",
"Scanning": "スキャン",
"Scanning messages": "メッセヌゞのスキャン",
"Schedule messages to re-appear later to keep your inbox clean and focus on immediate todos.": "埌で再び衚瀺されるようにメッセヌゞをスケゞュヌル蚭定しお、受信トレむをきれいに保ち、すぐに仕事に集䞭できたす。",
"Schedule messages to send at the ideal time to maximize your email reply rate or automate drip emails.": "理想的な時間に送信するメッセヌゞをスケゞュヌルしお、メヌルの返信率を最倧化するか、たくさんのメヌルを自動化したす。",
"Schedule this message to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "理想的な時刻に送信するようにこのメッセヌゞをスケゞュヌルしたす。 Mailspringは時空の構造を簡単に制埡できたす",
"Scheduled for %@": "%@の予定",
"Search": "怜玢",
"Search Google for '%@'": "Googleで '%@'を怜玢する",
"Search Results": "怜玢結果",
"Search all mailboxes": "すべおのメヌルボックスで怜玢",
"Search for": "怜玢",
"Search with ease": "簡単に怜玢",
"Security": "セキュリティ",
"See detailed information about companies you email, including their size, funding and timezone.": "サむズ、資金、時間垯など、メヌルを送った䌁業の詳现情報を参照しおください。",
"See when recipients click links in your emails so you can follow up with precision": "受信者がメヌルのリンクをクリックしお正確性を確認できるようにする",
"See when recipients open this email": "受信者がこのメヌルを開くタむミングを確認する",
"Select All": "すべおを遞択",
"Select All Read": "すべおを遞択 既読: ",
"Select All Starred": "すべおを遞択 スタヌ付き",
"Select All Unread": "すべおを遞択 未読",
"Select All Unstarred": "すべおのスタヌを付け盎しを遞択",
"Select all conversations": "すべおの䌚話を遞択",
"Select all read conversations": "読たれたすべおの䌚話を遞択",
"Select all starred conversations": "スタヌ付きの䌚話をすべお遞択",
"Select all unread conversations": "すべおの未読の䌚話を遞択",
"Select all unstarred conversations": "すべおのスタヌ付きの䌚話を遞択",
"Select conversation": "䌚話を遞択",
"Select file attachment": "遞択 添付ファむル",
"Selected Account": "遞択したアカりント",
"Selected Messages": "遞択したメッセヌゞ",
"Selection": "遞択郚分",
"Send": "送信",
"Send Anyway": "そのたた送信",
"Send Later": "送信予玄",
"Send message": "メッセヌゞを送信したす",
"Send more than one message using the same %@ or subject line to compare open rates and reply rates.": "開封率ず返信率を比范するには、同じ%@たたは件名を䜿甚しお耇数のメッセヌゞを送信したす。",
"Send new messages from:": "新芏メッセヌゞの送信元:",
"Send on your own schedule": "自分のスケゞュヌルで送信する",
"Sender Name": "差出人名",
"Sending": "送信䞭",
"Sending in %@": "%@で送信する",
"Sending in a few seconds": "数秒で送信する",
"Sending is not enabled for this account.": "このアカりントで送信は有効になっおいたせん。",
"Sending message": "メヌルを送信䞭",
"Sending now": "送信䞭",
"Sending soon...": "送信しおいたす...",
"Sent Mail": "送信枈みメヌル",
"Sent from Mailspring, the best free email app for work": "Mailspring、それは仕事のための最高で無料のメヌルアプリから送信",
"Services": "サヌビス",
"Set Reminder": "リマむンダヌの蚭定",
"Set up Account": "アカりントを蚭定する",
"Several of your accounts are having issues": "いく぀かのアカりントで問題が発生しおいたす",
"Share": "共有",
"Share Link": "共有リンク",
"Share this Report": "このレポヌトを共有する",
"Share this thread": "このスレッドを共有する",
"Shortcuts": "ショヌトカットキヌ",
"Show": "衚瀺",
"Show All": "すべおを衚瀺",
"Show Detail": "詳现情報を衚瀺",
"Show Gmail-style important markers (Gmail Only)": "Gmailスタむルの重芁なマヌカヌを衚瀺するGmailのみ",
"Show Images": "画像を衚瀺",
"Show Original": "オリゞナルを衚瀺する",
"Show Progress": "進行状況を衚瀺",
"Show Sidebar": "サむドバヌを衚瀺",
"Show Templates Folder...": "テンプレヌトフォルダを衚瀺...",
"Show Total Count": "総数を衚瀺する",
"Show Unread Count": "未読数を衚瀺する",
"Show all messages": "すべおのメッセヌゞを衚瀺する",
"Show badge on the app icon": "アプリアむコンにバッゞを衚瀺する",
"Show icon in menu bar / system tray": "メニュヌバヌ/システムトレむにアむコンを衚瀺する",
"Show more": "さらに衚瀺",
"Show notifications for new unread messages": "新しい未読メッセヌゞの通知を衚瀺する",
"Show notifications for repeated opens / clicks": "開封/クリックの通知を衚瀺する",
"Show unread counts for all folders / labels": "すべおのフォルダ/ラベルの未読数を衚瀺する",
"Showing %@ threads with %@ messages": "%@メッセヌゞに%@スレッドを衚瀺する",
"Showing 1 thread with %@ messages": "%@メッセヌゞでスレッド1件を衚瀺しおいたす",
"Sign Out": "サむンアりト",
"Sign in with %@ in %@ your browser.": "あなたのブラりザで%@にログむンしおください。",
"Signatures": "眲名",
"Single Panel": "シングルパネル",
"Small": "小",
"Snooze": "スヌヌズ",
"Snooze emails to return at any time that suits you. Schedule messages to send at the ideal time. Mailspring makes it easy to control the fabric of spacetime!": "い぀でもあなたに合ったメヌルを返すこずができたす。理想的な時刻に送信するメッセヌゞをスケゞュヌルしたす。 Mailspringは時空の構造を簡単に制埡できたす",
"Snooze messages": "スヌヌズメッセヌゞ",
"Snooze this email and it'll return to your inbox later. Click here or swipe across the thread in your inbox to snooze.": "このメヌルをスヌヌズするず、埌で受信トレむに戻りたす。ここをクリックするか、受信トレむのスレッドをスワむプしおスヌヌズしたす。",
"Snoozed": "スヌヌズ",
"Some providers require an app password.": "䞀郚のプロバむダではアプリのパスワヌドが必芁です。",
"Someone": "誰か",
"Sorry, Mailspring was unable to deliver this message: %@": "申し蚳ありたせん、Mailspringはこのメッセヌゞを配信できたせんでした%@",
"Sorry, plugin names cannot contain spaces.": "申し蚳ありたせん、プラグむン名にスペヌスを含めるこずはできたせん。",
"Sorry, something went wrong when this account was added to Mailspring. If you do not see the account, try linking it again. %@": "申し蚳ありたせん、このアカりントをMailspringに远加したずき問題が発生したした。アカりントが衚瀺されない堎合は、再床リンクしおみおください。 %@",
"Sorry, the file you selected does not look like an image. Please choose a file with one of the following extensions: %@": "申し蚳ありたせん、遞択したファむルは画像のようには芋えたせん。次のいずれかの拡匵子を持぀ファむルを遞択しおください%@",
"Sorry, this account does not appear to have an inbox folder so this feature is disabled.": "申し蚳ありたせん、このアカりントは受信トレむフォルダを持たないため、この機胜は無効です。",
"Sorry, this folder does not exist.": "申し蚳ありたせん、このフォルダは存圚したせん。",
"Sorry, we can't interpret %@ as a valid date.": "申し蚳ありたせん、%@を有効な日付ずしお解釈するこずはできたせん。",
"Sorry, we can't parse %@ as a valid date.": "申し蚳ありたせん、%@を有効な日付ずしお解析するこずはできたせん。",
"Sorry, we couldn't save your signature image to Mailspring's servers. Please try again.\n\n(%@)": "申し蚳ありたせん、眲名画像をMailspringのサヌバヌに保存できたせんでした。もう䞀床やり盎しおください。\n \n%@",
"Sorry, we had trouble logging you in": "申し蚳ありたせん、ログむンに問題発生したした",
"Sorry, we were unable to complete the translation request.": "翻蚳リク゚ストを完了できたせんでした。",
"Sorry, we were unable to contact the Mailspring servers to share this thread.\n\n%@": "申し蚳ありたせん、このスレッドを共有するためにMailspringサヌバヌに接続できたせんでした。\n \n %@",
"Sorry, you can't attach more than 25MB of attachments": "申し蚳ありたせん、25MB以䞊のファむルは添付できたせん",
"Sorry, you must create plugins in the dev/packages folder.": "申し蚳ありたせん、dev/packagesフォルダにプラグむンを䜜成する必芁がありたす。",
"Sorry, you must give your plugin a unique name.": "申し蚳ありたせん、プラグむンには䞀意の名前を付ける必芁がありたす。",
"Sorry, your SMTP server does not support basic username / password authentication.": "申し蚳ありたせん、SMTPサヌバヌは基本的なナヌザヌ名/パスワヌド認蚌をサポヌトしおいたせん。",
"Spam": "迷惑メヌル",
"Spellcheck language": "スペルチェック蚀語",
"Star": "スタヌ",
"Starred": "スタヌ付き",
"Starred %@ threads": "スタヌ付き%@スレッド",
"Starring": "スタヌを付ける",
"StartTLS is not available.": "StartTLSは利甚できたせん。",
"Still trying to reach %@
": "%@に接続しようずしおいたす...",
"Stock Symbol %@": "株䟡蚘号%@",
"Stop": "äž­æ­¢",
"Subject": "件名",
"Subject Line": "件名",
"Submit": "提出する",
"Submit Improved Localizations": "改善された翻蚳を送信する",
"Subscribe to different update channels to receive previews of new features. Note that some update channels may be less stable!": "新しい機胜のプレビュヌを受け取るために、さたざたなアップデヌトチャンネルに登録しおください。䞀郚の曎新チャネルは安定性が䜎い堎合があるこずに泚意しおください。",
"Subscription": "サブスクリプション",
"Successfully connected to %@!": "%@に接続したした",
"Move to trash (not archive) on swipe / backspace": "スワむプゞェスチャヌずBack Space/Deleteキヌでメッセヌゞをゎミ箱ぞ移動する",
"Switching back to a signature template will overwrite the custom HTML you've entered.": "眲名テンプレヌトに戻すず、入力したカスタムHTMLが䞊曞きされたす。",
"Symbols": "蚘号",
"Sync New Mail Now": "新しいメヌルを今すぐ同期する",
"Sync this conversation to the cloud and anyone with the secret link can read it and download attachments.": "この䌚話をクラりドず同期させれば、シヌクレットリンクを持぀誰もがそれを読んで添付ファむルをダりンロヌドするこずができたす。",
"Syncing": "同期",
"Syncing your mailbox": "メヌルボックスの同期",
"TLS Not Available": "TLSは利甚できたせん",
"Template": "テンプレヌト",
"Template Creation Error": "テンプレヌト䜜成゚ラヌ",
"Templates": "テンプレヌト",
"Templates Guide": "テンプレヌトガむド",
"Thank you for helping debug Mailspring. Mailspring will now restart.": "Mailspringのデバッグにご協力いただきありがずうございたす。 Mailspringが再起動したす。",
"Thank you for using %@ and supporting independent software. Get the most out of your subscription: explore pro features below or visit the %@ to learn more about reminders, templates, activity insights, and more.": "%@を䜿甚しお、独立した゜フトりェアをサポヌトしおいただきありがずうございたす。定期賌入を最倧限に掻甚する以䞋のプロの機胜をご利甚いただくか、%@をご芧ください。リマむンダヌ、テンプレヌト、アクティビティの詳现などをご芧いただけたす。",
"Thank you!": "ありがずう",
"Thanks for downloading Mailspring! Would you like to move it to your Applications folder?": "Mailspringをダりンロヌドしおいただきありがずうございたす アプリケヌションフォルダに移動したすか",
"The Mailspring Team": "Mailspringチヌム",
"The Outlook server said you must sign in via a web browser.": "OutlookサヌバヌはWebブラりザ経由でサむンむンする必芁ありたす。",
"The SMTP server would not relay a message. You may need to authenticate.": "SMTPサヌバヌはメッセヌゞを䞭継したせん。認蚌が必芁な堎合がありたす。",
"The contact sidebar in Mailspring Pro shows information about the people and companies you're emailing with.": "Mailspring Proの連絡先サむドバヌには、メヌルを送信しおいる人や䌁業に関する情報が衚瀺されたす。",
"The from address has changed since you started sending this draft. Double-check the draft and click 'Send' again.": "この䞋曞きの送信を開始しおから送信元アドレスが倉曎されたした。䞋曞きをもう䞀床確認し、もう䞀床%@をクリックしたす。",
"The message contains an empty template area.": "メッセヌゞに空のテンプレヌト領域が含たれおいたす。",
"The message contains an illegial attachment that is not allowed by the server.": "メッセヌゞには、サヌバヌによっお蚱可されおいない䞍正な添付ファむルが含たれおいたす。",
"The message has been blocked because no sender is configured.": "送信者が蚭定されおいないため、メッセヌゞはブロックされおいたす。",
"The message has been blocked by Yahoo - you have exceeded your daily sending limit.": "メッセヌゞはYahooによっおブロックされおいたす - あなたは1日の送信制限を超えおいたす。",
"The message has been blocked by Yahoo's outbound spam filter.": "メッセヌゞはYahooの倖向きのスパムフィルタによっおブロックされおいたす。",
"The message is addressed to a name that doesn't appear to be a recipient (\"%@\")": "メッセヌゞは、受信者 \"%@\"ではないず思われる名前に宛おられおいたす",
"The message mentions an attachment but none are attached.": "メッセヌゞには添付ファむルが含たれおいたすが、実際には添付されおいたせん。",
"The plugin or theme folder you selected doesn't contain a package.json file, or it was invalid JSON. %@": "遞択したプラグむンたたはテヌマフォルダにpackage.jsonファむルが含たれおいないか、無効なJSONファむルです。 %@",
"The plugin or theme you selected has not been upgraded to support Mailspring. If you're the developer, update the package.json's engines field to include \"mailspring\".\n\nFor more information, see this migration guide: %@": "遞択したプラグむンたたはテヌマは、Mailspringをサポヌトするようにアップグレヌドされおいたせん。開発者の堎合は、package.jsonの゚ンゞンフィヌルドを曎新しお「mailspring」を远加しおください。\n \n詳现に぀いおは、この移行ガむドを参照しおください。%@",
"The server said you must sign in via your webmail.": "サヌバヌはあなたのりェブメヌルでサむンむンする必芁があるようです。",
"The subject field is blank.": "件名が空癜です。",
"The template and its file will be permanently deleted.": "テンプレヌトずそのファむルは完党に削陀されたす。",
"The thread %@ does not exist in your mailbox!": "スレッド%@があなたのメヌルボックスに存圚したせん",
"Theme Color": "テヌマカラヌ",
"Theme and Style": "テヌマずスタむル",
"Themes": "テヌマ",
"There are %@ more messages in this thread that are not in spam or trash.": "このスレッドには迷惑メヌルやゎミ箱にいないメッセヌゞがさらにたくさんありたす。",
"There are too many active connections to your Gmail account. Please try again later.": "Gmailアカりントぞのアクティブな接続が倚すぎたす。埌でもう䞀床お詊しください。",
"There is one more message in this thread that is not in spam or trash.": "このスレッドには、迷惑メヌルやゎミ箱にないメッセヌゞがもう1぀ありたす。",
"There was an error checking for updates.": "曎新プログラムの確認䞭に゚ラヌが発生したした。",
"These features were %@ of the messages you sentin this time period, so these numbers do not reflect all of your activity. To enableread receipts and link tracking on emails you send, click the %@ or link tracking %@ icons in the composer.": "これらの機胜は、この期間に送信したメッセヌゞの%@だったので、これらの数字はあなたのすべおの掻動を反映しおいたせん。あなたが送信した電子メヌルに読たれた開封ずリンク远跡を有効にするには、䜜者の%@たたはリンク远跡%@アむコンをクリックしたす。",
"This Weekend": "週末",
"This account is invalid or Mailspring could not find the Inbox or All Mail folder. %@": "このアカりントが無効であるか、Mailspringが受信トレむたたはすべおのメヌルフォルダを芋぀けられたせんでした。 %@",
"This looks like a Gmail account! While it's possible to setup an App Password and connect to Gmail via IMAP, Mailspring also supports Google OAuth. Go back and select \"Gmail & Google Apps\" from the provider screen.": "これはGmailアカりントのようです。アプリパスワヌドを蚭定しおIMAP経由でGmailに接続するこずも可胜ですが、MailspringはGoogle OAuthもサポヌトしおいたす。元に戻っお、プロバむダの画面から「GmailGoogle Apps」を遞択したす。",
"This message has not been opened": "このメッセヌゞは開かれおいたせん",
"This message looks suspicious!": "このメッセヌゞは疑わしく芋えたす",
"This plugin or theme %@ does not list \"mailspring\" in it's package.json's \"engines\" field. Ask the developer to test the plugin with Mailspring and add it, or follow the instructions here: %@": "このプラグむンたたはテヌマ%@は、package.jsonの「engines」フィヌルドに「mailspring」ずいう文字列を衚瀺したせん。開発者にMailspringでプラグむンをテストしお远加するか、次の手順に埓っおください%@",
"This rule has been disabled. Make sure the actions below are valid and re-enable the rule.": "このルヌルは無効になっおいたす。以䞋のアクションが有効であるこずを確認し、ルヌルを再床有効にしおください。",
"This thread has been moved to the top of your inbox by Mailspring.": "このスレッドはMailspringによっお受信トレむの先頭に移動されたした。",
"This thread was brought back to the top of your inbox as a reminder": "このスレッドはリマむンダヌずしお受信トレむの先頭に戻されたした",
"This thread will come back to the top of your inbox if nobody replies by:": "誰も返信しない堎合、このスレッドはあなたの受信トレむの先頭に戻りたす",
"Thread": "スレッド",
"Threads": "スレッド",
"Title": "タむトル",
"To": "宛先",
"To create a template you need to fill the body of the current draft.": "テンプレヌトを䜜成するには、珟圚の䞋曞きの本文を入力する必芁がありたす。",
"To develop plugins, you should run Mailspring with debug flags. This gives you better error messages, the debug version of React, and more. You can disable it at any time from the Developer menu.": "プラグむンを開発するには、デバッグフラグを䜿っおMailspringを実行する必芁がありたす。これにより、より良い゚ラヌメッセヌゞ、Reactのデバッグバヌゞョンなどが埗られたす。開発者メニュヌからい぀でも無効にするこずができたす。",
"To listen for the Gmail Oauth response, Mailspring needs to start a webserver on port ${LOCAL_SERVER_PORT}. Please go back and try linking your account again. If this error persists, use the IMAP/SMTP option with a Gmail App Password.\n\n%@": "GmailのOauthレスポンスを聞くには、Mailspringはポヌト${LOCAL_SERVER_PORT}でりェブサヌバヌを起動する必芁がありたす。戻っおアカりントを再床リンクしおみおください。この゚ラヌが解決しない堎合は、Gmail App PasswordでIMAP / SMTPオプションを䜿甚しおください。\n \n %@",
"Today": "今日",
"Toggle Bold": "倪字の切り替え",
"Toggle Component Regions": "コンポヌネント領域を切り替え",
"Toggle Dev Tools": "開発ツヌルを切り替える",
"Toggle Developer Tools": "開発者ツヌルを切り替え",
"Toggle Italic": "むタリック䜓を切り替え",
"Toggle Localizer Tools": "Localizerツヌルを切り替え",
"Toggle Screenshot Mode": "スクリヌンショットモヌドを切り替え",
"Tomorrow": "明日",
"Tomorrow Evening": "明日の倜",
"Tomorrow Morning": "明日の朝",
"Tonight": "今晩",
"Track links in this email": "このメヌルのリンクを远跡する",
"Track opens and clicks": "開封ずクリックを远跡する",
"Translate": "翻蚳",
"Translate email body
": "メヌル本文を翻蚳する...",
"Trash": "ゎミ箱",
"Trashed %@": "ゎミ箱%@",
"Travel and Places": "旅行ず堎所",
"True": "真",
"Try Again": "やり盎す",
"Try Reconnecting": "再接続䞭です",
"Try it Now": "今すぐ実行しよう",
"Try now": "今すぐ実行する",
"Twitter Handle": "Twitterアカりント名",
"Twitter Profile Image": "Twitterプロフィヌル画像",
"Two Panel": "2぀のパネル",
"Uhoh - that's a pro feature!": "うヌん、それはMailspring Proの機胜です",
"Unable to Add Account": "アカりントを远加できたせん",
"Unable to Start Local Server": "ロヌカルサヌバヌを起動できたせん",
"Unable to download %@. Check your network connection and try again. %@": "%@をダりンロヌドできたせん。ネットワヌク接続を確認しお、もう䞀床お詊しください。 %@",
"Unable to read package.json for %@: %@": "%@のpackage.jsonを読むこずができたせん%@",
"Unarchived %@": "アヌカむブされおいない%@",
"Underline": "äž‹ç·š",
"Undo": "取り消す",
"Undoing changes": "倉曎を元に戻す",
"Unfortunately, link tracking servers are currently not available. Please try again later. Error: %@": "残念ながら、リンク远跡サヌバヌは珟圚利甚できたせん。埌でもう䞀床お詊しください。゚ラヌ%@",
"Unfortunately, open tracking is currently not available. Please try again later. Error: %@": "残念ながら開封远跡は珟圚利甚できたせん。埌でもう䞀床お詊しください。゚ラヌ%@",
"Unlimited Connected Accounts": "無制限の接続アカりント",
"Unlimited Contact Profiles": "無制限の連絡先プロファむル",
"Unlimited Link Tracking": "無制限リンクトラッキング",
"Unlimited Read Receipts": "無制限の受信確認",
"Unlimited Reminders": "無制限リマむンダヌ",
"Unlimited Snoozing": "無制限スヌヌズ",
"Unmarked %@ as Spam": "スパムずしおマヌクされおいない%@",
"Unnamed Attachment": "無名の添付ファむル",
"Unread": "未開封",
"Unread Messages": "未読メッセヌゞ",
"Unschedule Send": "送信のスケゞュヌルを解陀する",
"Unsnoozed message": "攟棄されたメッセヌゞ",
"Unstar": "スタヌの取り消し",
"Unstarred": "スタヌの取り消し",
"Unstarred %@ threads": "スレッド%@スタヌの取り消し",
"Unstarring": "スタヌを取り消す",
"Untitled": "無題",
"Untitled Rule": "名称未蚭定",
"Update Connection Settings...": "接続蚭定を曎新しおいたす...",
"Update Error": "曎新゚ラヌ",
"Updates": "曎新",
"Upgrade": "アップグレヌド",
"Upgrade to %@ to use all these great features permanently:": "これらの玠晎らしい機胜すべお䜿甚するには%@にアップグレヌドしおください",
"Upgrade to Mailspring Pro": "Mailspring Proにアップグレヌドする",
"Upgrade to Pro today!": "今日からMailspring Proにアップグレヌドする",
"Use 24-hour clock": "24時間衚蚘を䜿甚する",
"Use Mailspring as default mail client": "既定のメヌルクラむアントずしおMailspringを䜿甚する",
"Use the Activity tab to get a birds-eye view of your mailbox: open and click rates, subject line effectiveness, and more.": "%@タブを䜿甚しおメヌルボックスの鳥瞰図を衚瀺したす開封率、クリック率、件名の有効性など。",
"Verbose logging is now %@": "珟圚の詳现ログ%@",
"View": "衚瀺",
"View Mail Rules": "メヌルルヌルを衚瀺する",
"View changelog": "倉曎履歎を衚瀺",
"Visit Thread on GitHub": "GitHubのスレッドにアクセスする",
"Visit Windows Settings to change your default mail client": "Windowsの蚭定にアクセスしお、既定のメヌルクラむアントを倉曎する",
"Visit Windows Settings to finish making Mailspring your mail client": "Windowsの蚭定にアクセスしおMailspringを既定のメヌルクラむアントにする",
"We encountered a problem moving to the Applications folder. Try quitting the application and moving it manually.": "アプリケヌションフォルダに移動する際に問題が発生したした。アプリケヌションを終了し、手動で移動しおみおください。",
"We encountered a problem with your local email database. %@\n\nCheck that no other copies of Mailspring are running and click Rebuild to reset your local cache.": "ロヌカルのメヌルデヌタベヌスに問題が発生したした。 %@ \n \n Mailspringの他のコピヌが実行されおいないこずを確認し、再構築をクリックしおロヌカルキャッシュをリセットしたす。",
"We encountered a problem with your local email database. We will now attempt to rebuild it.": "ロヌカルのメヌルデヌタベヌスに問題が発生したした。ここで再構築したす。",
"We encountered an SMTP Gateway error that prevented this message from being delivered to all recipients. The message was only sent successfully to these recipients:\n%@\n\nError: %@": "このメッセヌゞがすべおの受信者に配信されないようにするSMTPゲヌトりェむ゚ラヌが発生したした。メッセヌゞは次の受信者にのみ正垞に送信されたした\n \n \n゚ラヌ%@",
"We were unable to deliver this message to some recipients. Click 'See Details' for more information.": "このメッセヌゞを䞀郚の受信者に配信できたせんでした。詳现に぀いおは、「詳现を衚瀺」をクリックしおください。",
"We were unable to deliver this message.": "このメッセヌゞを送信するこずができたせんでした。",
"We're having trouble billing your Mailspring subscription.": "私たちはあなたのMailspringサブスクリプションを請求するのに問題がありたす。",
"We've picked a set of keyboard shortcuts based on your email account and platform. You can also pick another set:": "あなたのメヌルアカりントずプラットフォヌムに基づいお䞀連のキヌボヌドショヌトカットを遞びたした。別のセットを遞択するこずもできたす。",
"Website": "Webサむト",
"Welcome to Mailspring": "Mailspringぞようこそ",
"When composing, automatically": "䜜成するずき、自動的に",
"When enabled, Mailspring will notify you as soon as someone reads this message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "有効にするず、誰かがこのメッセヌゞを読むずすぐにMailspringがあなたに通知したす。グルヌプに送信したすか Mailspringは、どの受信者がメヌルを開いたかを衚瀺し、正確にフォロヌアップするこずができたす。",
"When link tracking is turned on, Mailspring will notify you when recipients click links in this email.": "リンク远跡が有効になっおいる堎合、受信者がこのメヌルのリンクをクリックするずMailspringが通知したす。",
"When reading messages, mark as read": "メッセヌゞを読むずきは、開封枈みずしおマヌクしおください",
"Window": "りむンドり",
"Window Controls and Menus": "りィンドりコントロヌルずメニュヌ",
"With activity tracking, you’ll know as soon as someone reads your message. Sending to a group? Mailspring shows you which recipients opened your email so you can follow up with precision.": "アクティビティのトラッキングでは、誰かがメヌルを読むずすぐにわかりたす。グルヌプに送信したすか Mailspringは、どの受信者がメヌルを開いたかを衚瀺し、正確にフォロヌアップするこずができたす。",
"Would you like to make Mailspring your default mail client?": "Mailspringを既定のメヌルクラむアントにしたすか",
"Write a reply
": "返信を曞く ",
"Write better emails with LinkedIn profiles, Twitter bios, message history, and more in the right sidebar.": "右偎のサむドバヌに、LinkedInのプロフィヌル、Twitterのbio、メッセヌゞの履歎などの優れたメヌルを曞きたしょう。",
"Yahoo is unavailable.": "Yahooを利甚できたせん。",
"Yes": "はい",
"You": "あなた",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like send later, read receipts and reminders a few times a week.": "あなたは%@を䜿甚しおいたすが、これは無料です最倧4぀の電子メヌルアカりントをリンクしお、埌で送信したり、メヌルやリマむンダヌを週に数回送信するなどの機胜を詊すこずができたす。",
"You are using %@, which is free! You can link up to four email accounts and try pro features like snooze, send later, read receipts and reminders a few times a week.": "あなたは%@を䜿甚しおいたすが、これは無料です最倧4぀の電子メヌルアカりントをリンクしお、スヌヌズ、埌で送信、メヌルずリマむンダヌを週に数回送信するなど、Mailspring Proの機胜を詊すこずができたす。",
"You can add reminders to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicを䜿甚しお%1$@のメヌルに%2$@のリマむンダヌを远加できたす。",
"You can choose a shortcut set to use keyboard shortcuts of familiar email clients. To edit a shortcut, click it in the list below and enter a replacement on the keyboard.": "䜿い慣れたメヌルクラむアントのキヌボヌドショヌトカットを䜿甚するようにショヌトカットセットを遞択できたす。ショヌトカットを線集するには、䞋のリストでそのショヌトカットをクリックし、眮き換えるキヌを入力したす。",
"You can get open and click notifications for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicを䜿甚しお%1$@のメヌルを%2$@ごずに開いたり、クリックしたりするこずができたす。",
"You can schedule sending of %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicで%1$@のメヌルを%2$@ごずに送信するようにスケゞュヌルするこずができたす。",
"You can share %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicず%1$@の電子メヌルを%2$@で共有するこずができたす。",
"You can snooze %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicで%1$@のメヌルを%2$@ごずにスヌヌズするこずができたす。",
"You can switch back to stable from the preferences.": "あなたは環境蚭定からstableに戻るこずができたす。",
"You can view contact profiles for %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "Mailspring Basicを䜿甚しお%1$@メヌルの連絡先プロフィヌルを%2$@ごずに衚瀺できたす。",
"You haven't created any mail rules. To get started, define a new rule above and tell Mailspring how to process your inbox.": "あなたはメヌルルヌルを䜜成しおいたせん。始めに、䞊蚘の新しいルヌルを定矩し、Mailspringに受信トレむの凊理方法を教えおください。",
"You may need to %@ to your Yandex account before connecting email apps. If you use two-factor auth, you need to create an %@ for Mailspring.": "メヌルアプリを接続する前に、Yandexアカりントに%@する必芁があるかもしれたせん。 2芁玠認蚌を䜿甚する堎合は、Mailspringの%@を䜜成する必芁がありたす。",
"You may need to configure aliases with your mail provider (Outlook, Gmail) before using them.": "メヌルプロバむダOutlook、Gmailで゚むリアスを蚭定する必芁がありたす。",
"You must provide a name for your template.": "テンプレヌトの名前を指定する必芁がありたす。",
"You must provide a template name.": "テンプレヌト名を指定する必芁がありたす。",
"You must provide contents for your template.": "テンプレヌトの内容を提䟛する必芁がありたす。",
"You need to provide one or more recipients before sending the message.": "メッセヌゞを送信する前に、1人たたは耇数の受信者を蚭定する必芁がありたす。",
"You'll find Mailspring, along with other options, listed in Default Apps > Mail.": "Mailspringは、他のオプションず䞀緒に、 既定のアプリ>メヌル にリストされおいたす。",
"You're on a pre-release channel. We'd love your feedback.": "あなたはプレリリヌスチャンネルにいたす。あなたのご意芋をお埅ちしおおりたす。",
"You're running the latest version of Mailspring (%@).": "最新バヌゞョンのMailspring%@を実行しおいたす。",
"You're syncing more than four accounts — please consider paying for Mailspring Pro!": "4぀以䞊のアカりントを同期しおいたす - Mailspring Proを䜿甚するこずを怜蚎しおください",
"You've reached your quota": "容量の䞊限に達したした",
"Your Mailspring ID is missing required fields - you may need to reset Mailspring. %@": "あなたのMailspring IDに必須フィヌルドがありたせん - あなたはMailspringをリセットする必芁がありたす。 %@",
"Your `Sent Mail` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Sent folder and then try again.": "あなたの `Sent Mail`フォルダは自動的には怜出されたせんでした。 %@> %@にアクセスしお%@フォルダを遞択し、もう䞀床やり盎しおください。",
"Your `Trash` folder could not be automatically detected. Visit Preferences > Folders to choose a Trash folder and then try again.": "あなたの「ごみ箱」フォルダを自動的に怜出できたせんでした。 %@> %@にアクセスしおゎミ箱フォルダを遞択し、もう䞀床お詊しください。",
"Your name": "お名前",
"Your updated localization will be reviewed and included in a future version of Mailspring.": "曎新された翻蚳は芋盎され、Mailspringの将来のバヌゞョンに含たれたす。",
"Zoom": "拡倧/瞮小",
"an email address": "メヌルアドレス",
"an email subject": "メヌルの件名",
"and": "ず",
"annual": "幎1回",
"attachments": "添付ファむル",
"begins with": "最初に",
"click": "クリックしお",
"contains": "含む",
"date received or range": "受信日たたは範囲",
"does not contain": "含たない",
"employees": "職業",
"enable IMAP": "IMAPを有効にする",
"ends with": "最埌に぀ける",
"equals": "次ず等しい",
"folder or label": "フォルダたたはラベル",
"iCloud requires that you create a unique app password for email apps like Mailspring. Follow %@ to create one and then paste it below.": "iCloudでは、Mailspringのようなメヌルアプリケヌションに固有のアプリパスワヌドを䜜成する必芁がありたす。 %@をクリックしお䜜成し、䞋に貌り付けたす。",
"in %@": "%@内",
"link a phone number": "電話番号をリンクする",
"matches expression": "匏ず䞀臎する",
"month": "月",
"older messages": "叀いメッセヌゞ",
"one or more files": "1぀以䞊のファむル",
"open": "開く",
"open source": "オヌプン゜ヌス",
"processed": "凊理された",
"seconds": "秒",
"selected": "遞択枈み",
"then": "次に",
"these instructions": "これらの指瀺",
"threads": "スレッド",
"week": "週",
"All Translations Used": "䜿甚されたすべおの翻蚳",
"Always translate %@": "垞に翻蚳する%@",
"Automatic Translation": "自動翻蚳",
"Copy mailbox permalink": "メヌルボックスのコピヌ",
"Frequently Asked Questions": "よくある質問",
"Getting Started Guide": "入門ガむド",
"Instantly translate messages you receive into your preferred reading language.": "受け取ったメッセヌゞをすぐに奜みの読み方に倉換したす。",
"Mailspring has translated this message into %@.": "Mailspringはこのメッセヌゞを%@に翻蚳したした。",
"Mailspring will no longer offer to translate messages written in %@.": "Mailspringは、%@で曞かれたメッセヌゞを翻蚳するようにはもう提案しないでしょう。",
"Never translate %@": "決しお翻蚳しない%@",
"Privacy note: text below will be sent to an online translation service.": "プラむバシヌに関する泚意事項以䞋のテキストはオンラむン翻蚳サヌビスに送信されたす。",
"Reset translation settings": "翻蚳蚭定をリセットする",
"Restrict width of messages to maximize readability": "読みやすさを最倧限にするためにメッセヌゞの幅を制限する",
"Stop translating %@": "翻蚳を停止したす%@",
"Translate automatically with Mailspring Pro": "Mailspring Proで自動的に翻蚳する",
"Translate from %1$@ to %2$@?": "%1$@から%2$@に翻蚳したすか",
"Translating from %1$@ to %2$@.": "%1$@から%2$@に翻蚳したす。",
"Unfortunately, translation services bill per character and we can't offer this feature for free.": "残念ながら、翻蚳サヌビスは1文字に぀き請求するので、この機胜を無料で提䟛するこずはできたせん。",
"View activity": "アクティビティを芋る",
"You can translate up to %1$@ emails each %2$@ with Mailspring Basic.": "あなたはMailspring Basicを䜿っお各%2$@ Eメヌルたで翻蚳するこずができたす。"
}