Commit graph

52 commits

Author SHA1 Message Date
Mathieu Petitjean 7b7efdfc25 Slight improvements to FR translation 2019-10-08 11:13:05 -05:00
Clemens Damke 2b6cb0ad86 Various fixes in the german translation 2019-10-08 11:12:43 -05:00
Ben Gotow 8b6abc979a Add Show first and last names of all recipients #515, #505 2019-09-23 16:10:40 -05:00
Maj Štrukelj b3b1f84874 Update sl.json (#1614)
Corrected about half of the translations (finished at line 251)
2019-09-23 10:11:31 -05:00
Matheus Reich 22f13bf3f0 pt-BR.json (#1618)
Added new strings to the translation file, and corrected a few miswritten words.
2019-09-23 10:10:35 -05:00
Daniel Opitz cd2e1f63c8 Fixed placeholder typo in german translation (#1619) 2019-09-23 10:09:46 -05:00
singer233 4222032627 Update zh-CN.json (#1622)
add 1 new mandarin translation
2019-09-23 10:09:07 -05:00
lizzards 8d0040223b Update ta.json (#1631) 2019-09-23 10:08:31 -05:00
Ben Gotow 6b53ff6c91 Machine translate missing strings added in translation feature 2019-07-31 01:45:48 -05:00
Mathias Bosman b620157464 Updated nl localization (#1482)
* Changed some capital letters
* Removed unneeded spaces before "..."
* Changed the English term "thread" to a Dutch term.. although one could discuss we don't have a correct word for "thread"
* Changed the English term "toggle"
* Removed some unnecessary punctuation marks
* ...
2019-05-26 14:01:58 -05:00
Štěpán Severa f1681fde2e Czech translation improved (#1459)
* Word "čoskoro" wich is not czech word replaced with "brzy" which is czech synonym of soon

* Word "niť" replaced with better czech word for thread -> "vlákno"
2019-05-26 14:01:04 -05:00
Ivan.Nginx 60b644e69d Improving russian translation (#1430)
* Fixed previous incorrect message.

* Corrected emtpy string.

* Corrected Trash cleaning & Deleting single message.
2019-03-29 15:24:29 -07:00
kometchtech d87b7a513d Update ja.json (#1431) 2019-03-29 14:14:14 -07:00
André Hahn 8228564456 Improve German Translation (#1373)
* Improve German Translation (A to B)

Improve the German translation:
- Improve messages with first letters A to B

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>

* Improve German Translation (C to H)

Improve the German translation:
- Improve messages with first letters C to H

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>

* Improve German Translation (I to L)

Improve the German translation:
- Improve messages with first letters I to L

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>

* Improve German Translation

Improve punctuation:
- replace " ..." with "..."
- replace " / " with "/"

Signed-off-by: ahahn94 <ahahn94@outlook.com>
2019-03-04 11:06:32 -08:00
Austin Lasher ca5f9bbb88 Fix message erroneously saying mailsync *could* be found, and update (#1374)
lang file keys accordingly. Translations were not updated.
2019-02-22 21:18:50 -08:00
Gaspacchio 94d7bac870 Improved french translation (#1360) 2019-02-22 21:17:39 -08:00
kometchtech 26b22ba2a5 Update ja.json (#1340)
* reviewed some Japanese.
2019-02-06 22:18:54 -08:00
Enrico Cavicchini 630789c040 Update it.json with a better Italian translation (#1352)
I tried to do my best, but sometimes I had to guess the context and make some changes to expressions that do not exist in Italian. It's still better than the original Italian translation, though.
2019-02-06 22:17:51 -08:00
Leslie-Alexandre DENIS 57b43b55c1 fix(french) first iteration of french improvement (#1305) 2019-01-21 22:51:36 -08:00
Ben Gotow 4d785c4166 Initial crossplatform preview support using pdfjs, mammoth, snarkdown, xlsx
PDFJS, MammothJS and SheetJS require we preserve copyright notices in the app. Need to put those somewhere!

# Conflicts:
#	app/lang/pt-BR.json
2019-01-03 01:11:11 -08:00
Leonardo Escarpellin Machado c9e9a07916 Update pt-BR.json (#1296)
Made some adjustments in the translation
2019-01-02 13:12:22 -08:00
Ben Gotow 1d923cf406 Enable automatic selection of pt-BR in Brazil 2018-12-29 08:40:11 -05:00
Leonardo Escarpellin Machado 676e303061 Patch to add pt_BR.json (#1286)
* Create pt_BR.json

* Update pt_BR.json

* Update pt_BR.json

* Update pt_BR.json

* Update pt_BR.json
2018-12-28 17:00:21 -07:00
kometchtech 44d5aba443 update ja.json (#1246)
- Fixed where I thought it was doubtful as Japanese confirmed with the application.
2018-12-03 13:57:20 -08:00
Pavel Susanov 0f33e0bba3 Improving russian translation (#1251) 2018-12-03 13:55:38 -08:00
kometchtech 12f8da79f4 Update ja.json (#1216)
- Clearly corrected what seems to be funny as Japanese.
- I did not correct the words difficult to translate into Japanese.
2018-11-19 23:30:45 -05:00
shyne99 2ed1e788d9 Update weird translation in fr.json (#1230)
The rule editor was badly translated. Any was translated into "tous" which means "all' in this context. Which brings to the filter rules not understandable for french people. This fixes it
2018-11-19 23:29:45 -05:00
Ben Gotow 31660462de Fix localization of templates notice to remove &quot; 2018-11-05 11:47:54 -08:00
Ben Gotow f8cc78d238 Only default to manually reviewed translations, add language preference #1199 2018-11-05 00:21:05 -08:00
LimeOrangePie 20dbfbab75 Korean translation pull request (#1203)
* Language commit

Signed-off-by: 안정인 <ji5489@gmail.com>

* 한국어 번역 업데이트 V2 / Korean translation update to V2

Signed-off-by: 안정인 <ji5489@gmail.com>
2018-11-03 08:58:25 -07:00
pandanonyme 10955d2453 Update fr.json (#1198) 2018-11-03 08:58:11 -07:00
Chia-sheng Chen b03031b067 Update zh.TW.json (#1204)
Localize some words randomly. Have not established a systematically way to do it yet.
2018-11-03 08:55:20 -07:00
Robin 7afd888a3b Improvements to german translation v2 (#1188)
* Improvements to german translation v1

* Improvements to german translation v1

* Improved german translations of #1151
2018-10-28 16:44:04 -07:00
Maciej Gryniuk df90a8a92b PL localization update (#1175)
Includes changes from #1152.

Adds translation for new string from 54cdfe6e21
2018-10-26 15:31:26 -07:00
Ben Gotow 54cdfe6e21 Apply translation improvements from in-app feedback form 2018-10-25 16:07:39 -07:00
Maciej Gryniuk eafc4385af Polish localization review (#1155)
Human-review of Polish localization.

Some messages should have specific texts for placeholders, using same word in different contexts is not proper, however it is subject of another Issue/PR.
2018-10-25 15:26:57 -07:00
Pamela Ocampo 7fd2e0afbb Small updates to es localizations (#1149) 2018-10-25 15:25:04 -07:00
Simon Van Accoleyen d7d3c85246 Fix some french translations (#1165) 2018-10-25 15:22:37 -07:00
Louis-Michel Couture 6d38f3947a Fix french translation (#1164) 2018-10-25 15:21:40 -07:00
Robin 03d1caba2e Improvements to german translation v1 (#1168)
* Improvements to german translation v1

* Improvements to german translation v1
2018-10-25 15:20:56 -07:00
Philippe Baret 46419f80c9 French translation changed (Date) (#1170)
Old translation was 
Date  = Rendez-vous amoureux
2018-10-25 15:18:46 -07:00
renfliu 58d60ebad7 Updates to Chinese(Simplified) translation (zh-CN) (#1172) 2018-10-25 15:18:20 -07:00
Ben Gotow 449d48e751 Remove hardcoded widths causing overflow in other languages 2018-10-20 12:21:47 -07:00
Ben Gotow 69cbfd3fc2 Fix handling of newlines in localized string extraction script 2018-10-09 17:17:46 -07:00
Ben Gotow 59f6f0c717 Fill gaps in translations using Google NLT API [hope contributors can improve these!] 2018-10-09 13:31:07 -07:00
Ben Gotow 866e41d506 Apply localization to updated Subscription tab text 2018-10-09 00:27:52 -07:00
Ben Gotow 9fc92feb41 Pull in new strings and update locale files 2018-10-07 23:01:05 -07:00
Ben Gotow 595c345187 Resolve localization issues tagged for followup 2018-10-07 22:19:30 -07:00
Ben Gotow c20712df5e Add a small plugin for submitting localizations from within Mailspring 2018-10-07 01:28:30 -07:00
Ben Gotow b38afe5e3f Make the find-strings script prune localizations and give an overview of completeness 2018-10-07 01:24:55 -07:00